Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Montageanleitung / Instructions de montage
Installation Instructions / Montagehandleiding
Indicaciones de montaje
BEDIENUNGSANLEITUNG
Beachten Sie alle Hinweise vor Inbetriebnahme!
NOTICE D'EMPLOI
À lire avant tout usage !
USER MANUAL
Please make sure to read all instructions before use!
HANDLEIDING
Neem alle instructies in acht voor de inbedrijfstelling!
MANUAL DE USUARIO
Leer todas las indicaciones con atención antes del uso!
P 5000
Ref. 145520

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para patura P 5000

  • Página 1 À lire avant tout usage ! USER MANUAL Please make sure to read all instructions before use! HANDLEIDING Neem alle instructies in acht voor de inbedrijfstelling! MANUAL DE USUARIO Leer todas las indicaciones con atención antes del uso! P 5000 Ref. 145520...
  • Página 2 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Table of Contents / Inhoud / Índice DEUTSCH Sicherheitshinweise Elektrozäune und Ihr neues PATURA Elektrozaungerät Installation & Bedienung Akkuauswahl und Umgang mit dem Akku Errichtung eines Elektrozaunes Häufige Fragen/Problemlösungen Wartung & Technische Daten Garantie FRANÇAIS Consignes de sécurité Les clôtures électriques et votre nouvel électrificateur PATURA Installation & Utilisation Sélection et maniement de la batterie Montage d’une clôture électrique Questions fréquemment posées/Problèmes et solutions...
  • Página 3 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje DEUTSCH Sicherheitshinweise WARNUNG: BITTE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCHLESEN Hinweis: Dieses Produkt wurde für die Verwendung mit elektrischen Weidezäunen entwickelt. Allgemeine Warnhinweise WARNUNG! - D ieses Weidezaungerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mit mangelndem Wissen bzw. mangelnder Erfahrung geeignet, außer unter Aufsicht oder nach vorheriger Einweisung in den Gebrauch des Weidezaungeräts von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person. - K inder müssen beaufsichtigt werden, damit gewährleistet wird, dass sie nicht mit dem Weidezaungerät spielen. Die Reinigung bzw. Wartung darf nicht unbeaufsichtigt von Kindern vorgenommen werden. - T rennen Sie das Weidezaungerät vom Zaun, bevor Sie die Installation oder etwaige Arbeiten am Zaun durchführen. - S tromschlaggefahr! Dieses Weidezaungerät sollte nur von qualifiziertem Fachpersonal geöffnet und repariert werden.
  • Página 4 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Erläuterung der Symbole auf dem Weidezaungerät Erdungsanschluss. Schließen Sie den Erdungsanschluss an das Erdungssystem des Weidezaungeräts an. Zaunanschluss. Schließen Sie den Zaunanschluss an den Zaun an. Gefahr durch elektrische Spannung! Dieses Weidezaungerät darf nur von qualifiziertem Personal geöffnet und repariert werden. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Geräts sorgfältig durch. Bei Weidezaungeräten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, handelt es sich um Weidezaungeräte mit Zeitverzögerung mit einer Verzögerungszeit von 20 Sekunden. Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Gerät nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Es obliegt Ihrer Verantwortung, Altgeräte bei einer geeigneten Recycling- Sammelstelle für Elektro- und Elektronikabfälle abzugeben. Die getrennte Sammlung und ordnungsgemäße Entsorgung Ihrer Altgeräte trägt zur Erhaltung der natürlichen Ressourcen bei und garantiert eine Wiederverwertung, die die Um- welt und die Gesundheit des Menschen schützt.
  • Página 5 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Verwenden Sie nur ein von PATURA zugelassenes Netzteil. Dabei muss es sich entweder um das mit dem Weidezaungerät mitgelieferte Netzteil oder ein Originalersatzteil von PATURA handeln (Details hierzu finden Sie am Weidezaungerät neben dem Stromanschluss). Definition verwendeter Fachbegriffe Weidezaungerät – Ein Gerät, das in regelmäßigen Abständen Spannungsimpulse an den angeschlossenen Zaun abgibt. Zaun – Eine Absperrung für Tiere oder zu Sicherheitszwecken, bestehend aus einem oder mehreren Leitern wie beispielsweise Metalldrähten, Stangen oder Schienen. Elektrozaun – Eine Barriere mit einem oder mehreren von der Erde isolierten Leitern, durch die von einem Weidezaungerät elektrische Impulse geschickt werden. Zaunkreislauf – Alle leitenden Teile oder Komponenten in einem Weidezaungerät, die galvanisch an die Ausgangsklemmen angeschlossen sind oder angeschlossen werden können. Erdungselektrode – Ein Metallteil, das in der Nähe eines Weidezaungeräts in den Boden versenkt und elektrisch an den Erdungsanschluss des Weidezaungeräts angeschlossen wird und das von anderen Erdungssystemen unabhängig ist. Anschlusskabel – Ein elektrischer Leiter zum Anschluss des Weidezaungeräts an den elektrischen Weidezaun oder die Erdungselektrode. Elektrischer Weidezaun – Ein Elektrozaun zum Hüten von Tieren oder Fernhalten von Tieren von bestimmten Bereichen.
  • Página 6 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Anforderungen an elektrische Weidezäune Gemäß Anhang BB, Abschnitt BB.1 der Norm IEC 60335-2-76 Elektrische Weidezäune und die zugehörigen Zusatzkomponenten sind so zu installieren, bedienen und warten, dass die Gefahr für Menschen, Tiere und deren Umfeld so gering wie möglich ist. Elektrozaunkonstruktionen, bei denen die Gefahr groß ist, dass Tiere oder Personen hängen bleiben, sind zu vermeiden. ACHTUNG! Vermeiden Sie Berührungen mit dem Weidezaun, insbesondere mit Kopf, Hals oder Rumpf. Klettern Sie nicht über, durch oder unter einen aus mehreren Drähten bestehenden elektrischen Weidezaun. Verwenden Sie zur Überquerung ein Tor oder eine eigens zu diesem Zweck bestimmte Übergangsstelle. Ein elektrischer Weidezaun darf nicht an zwei separate Weidezaungeräte oder an unabhängige Zaunkreisläufe desselben Weidezaungeräts angeschlossen werden. Der Abstand zwischen den Drähten zweier elektrischer Weidezäune, die von getrennten, unabhängig getakteten Weidezaungeräten gespeist werden, muss mindestens 2,5 m betragen. Falls die Lücke zwischen den beiden Zäunen geschlossen werden soll, sind nichtleitende Materialien oder eine isolierte Metallabsperrung zu verwenden.
  • Página 7 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje In Gebäuden verlaufende Anschlussleitungen sind gut von den geerdeten Bauelementen des Gebäudes zu isolieren. Zu diesem Zweck können isolierte Hochspannungskabel verwendet werden. Unterirdische Anschlussleitungen sind in einer Rohrdurchführung aus Isoliermaterial zu verlegen. Alternativ können isolierte Hochspannungskabel verwendet werden. Die Anschlussleitungen sind vor Beschädigungen durch in den Boden einsinkende Tierhufe oder Fahrzeugreifen zu schützen. Anschlussleitungen dürfen nicht zusammen mit Netzstrom-, Telekommunikations- oder Datenkabeln im selben Rohr verlegt werden. Anschlussleitungen und elektrische Weidezaundrähte dürfen nicht oberhalb von Freileitungen oder überirdischen Telekommunikationsleitungen geführt werden. Kreuzungen mit Freileitungen sind nach Möglichkeit zu vermeiden. Ist eine Kreuzung unumgänglich, hat sie unterhalb der Stromleitung und in einem möglichst rechten Winkel zu erfolgen. Werden Anschlussleitungen und elektrische Weidezaundrähte in der Nähe einer Freileitung installiert, dürfen die Abstände nicht geringer sein, als die unten angegebenen Werte. Mindestabstände von elektrischen Weidezäunen zu Stromleitungen: Stromleitungsspannung Abstand ≤ 1.000 V > 1.000 V bis ≤ 33.000 V > 33.000 V Werden Anschlussleitungen und elektrische Weidezaundrähte in der Nähe einer Freileitung installiert, darf ihre Höhe über dem Boden nicht mehr als 3 m betragen. Diese Höhe gilt beiderseits der Orthogonalprojektion der äußersten Stromleitungen auf den Boden in einem Abstand von: • 2 m bei Stromleitungen mit einer Nennspannung von bis zu 1.000 V.
  • Página 8 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje eingebaut werden. Für Elektrozäune zur Abschreckung von Vögeln, zur Einzäunung von Haustieren oder zur Gewöhnung von Tieren (z. B. Kühen) an Elektrozäune reicht ein Weidezaungerät mit geringer Leistung, um ein zufriedenstellendes und sicheres Ergebnis zu erzielen. Bei Elektrozäunen, die Vögel davon abhalten sollen, sich auf Gebäuden niederzulassen, wird kein Elektrozaundraht an die Erdungselektrode des Weidezaungeräts angeschlossen. An sämtlichen Stellen, an denen Personen mit den stromführenden Drähten in Berührung kommen könnten, ist ein Warnschild nach dem nachfolgend gezeigten Vorbild anzubringen. Dort, wo ein öffentlicher Fußweg den elektrischen Weidezaun kreuzt, sollte ein nicht stromführendes Tor in den Zaun eingebaut oder ein Zaunübertritt angebracht werden. Bei jedem dieser Übergänge sollten an den angrenzenden stromführenden Drähten Warnschilder befestigt werden. Sämtliche Abschnitte eines elektrischen Weidezauns, die entlang einer öffentlichen Straße oder eines öffentlichen Fußwegs verlaufen, sind in regelmäßigen Abständen mit Warnschildern zu kennzeichnen. Diese können entweder an den Zaunpfählen oder den Drähten fixiert werden. • Die Abmessungen der Warnschilder müssen mindestens 100 x 200 mm betragen. • A ls Hintergrundfarbe auf beiden Seiten des Warnschildes ist gelb zu wählen. Die Schrift auf dem Schild muss schwarz sein und folgendes Symbol zeigen: oder mit dem Hinweis „Vorsicht Elektrozaun“ versehen sein. • D ie Aufschrift/der Aufdruck darf nicht abwaschbar sein, muss mindestens 25 mm hoch sein und ist auf beiden Seiten des Warnschilds anzubringen. Achten Sie darauf, dass sämtliche netzbetriebene, an den Stromkreislauf des elektrischen Weidezauns angeschlossene Zusatzkomponenten zwischen dem Zaunstromkreis und dem Netzanschluss ebenso stark isoliert sind, wie das Weidezaungerät selbst. Zusatzkomponenten sind vor Witterungseinflüssen zu schützen, es sei denn, sie sind vom Hersteller ausdrücklich für die Verwendung im Freien ausgewiesen und haben einen IP-Schutz von mindestens IPX4.
  • Página 9 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Elektrozäune und Ihr neues PATURA Elektrozaungerät Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Weidezaungeräts. Es wurde mithilfe der neuesten Technologie und Konstruktionstechniken entwickelt und ist auf maximale Leistung und lange Lebensdauer ausgerichtet. Es ist wichtig, dass Sie die vorliegende Anleitung sorgfältig lesen. Sie enthält wichtige Sicherheitsinformationen und hilft Ihnen, dafür zu sorgen, dass Ihr Weidezaun zuverlässig optimale Leistung bringt. Wie funktioniert ein elektrischer Weidezaun? Ein elektrischer Weidezaun besteht aus einem Weidezaungerät und einem isolierten Zaun. Das Weidezaungerät versorgt die Zaunleitung mit kurzen Stromimpulsen. Diese Impulse haben eine hohe Spannung, sind jedoch nur von sehr kurzer Dauer (weniger als 3 Zehntausendstelsekunden). Trotz der kurzen Dauer ist ein Stromschlag durch einen Weidezaunimpuls sehr unangenehm und Tiere lernen sehr schnell, Elektrozäune zu respektieren. Ein elektrischer Weidezaun ist nicht nur eine physische, sondern vor allem eine psychologische Schranke. Was sind die Vorteile eines elektrischen Weidezauns? Ein elektrischer Weidezaun hat viele Vorteile gegenüber einem herkömmlichen Zaun:...
  • Página 10 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Teile des Weidezaungeräts Montage Auswahl eines geeigneten Orts für die Installation Halten Sie sich bei der Auswahl eines geeigneten Orts für die Installation an folgende Richtlinien: Wählen Sie einen Ort aus, an dem: • eine gute Erdung möglich ist. • d as Erdungssystem mindestens 10 m von anderen Erdungssystemen (z. B. Telefon- und Stromleitungen oder Erdungssysteme eines anderen Weidezaungeräts) entfernt ist. • Kinder und Tiere nicht mit dem Zaunsystem in Berührung kommen können. Achten Sie darauf, das Weidezaungerät so zu montieren, dass es: • sich in der Nähe des Weidezauns befindet. • vorzugsweise in der Mitte des Weidezauns steht. • s ich in der Nähe eines Netzstromanschlusses befindet (sofern es sich um ein netzstrombetriebenes Gerät handelt). • s ich mindestens 1 m entfernt von dem Akku und nicht direkt über dem Akku befindet (sofern es sich um ein akkubetriebenes Gerät handelt).
  • Página 11 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Den Netzadapter und die 12 Volt Anschlusskabel verwenden Das Weidezaungerät wird mit einem Netzadapter (zum Anschluss an das Stromnetz) geliefert. Ein Satz 12 Volt Anschlusskabel ist als Zubehör bei Ihrem PATURA-Fachhändler erhältlich. So verwenden Sie den Netzadapter: 1. S chließen Sie den Netzadapter an die Eingangsbuchse auf der Rückseite des Weidezaungeräts an. 2. S chließen Sie den Netzadapter an eine geeignete Steckdose an. Lassen Sie mindestens 25 mm Abstand zwischen dem Netzadapter und anderen Objekten. So entfernen Sie den Netzadapter wieder: 1. Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose. 2. Z iehen Sie zum Abschließen des Netzadapters den weißen Stecker aus der Eingangsbuchse auf der Rückseite des Weidezaungeräts. So verwenden Sie die 12 Volt Anschlusskabel: 1. S tecken Sie das Anschlusskabel in die Eingangsbuchse auf der Rückseite des Weidezaungeräts.
  • Página 12 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Montage des Weidezaungeräts im Innenbereich Wenn ein Weidezaungerät mit Netzstrom betrieben wird, muss es im Innenbereich (überdacht) montiert werden. ACHTUNG! - Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. - Lassen Sie 25 mm Abstand zwischen dem Netzadapter und anderen Objekten. So installieren Sie das Weidezaungerät im Innenbereich: 1 W ählen Sie einen geeigneten Ort für die Installation aus. Entweder in einem nicht feuergefährdeten Gebäude oder unter einem Vordach. 2 B efestigen Sie das Weidezaungerät mit 2,0 m Abstand zum Boden an einer Wand. Verwenden Sie bei Bedarf die beigefügte Schablone. 3 Schließen Sie den Erdungsanschluss (grün) an das Erdungssystem an. 4 Schließen Sie den Zaunanschluss (rot) an den Zaun an. 5 S chließen Sie das Weidezaungerät mithilfe des mitgelieferten Netzadapters an das Stromnetz 25 mm Abstand Isoliertes Erdkabel 2,0 m Erdung...
  • Página 13 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Montage des Weidezaungeräts im Freien Das Weidezaungerät kann im Freien installiert werden, wenn es mit einem 12 V Akku betrieben wird. ACHTUNG! Das Weidezaungerät darf nicht an das Stromnetz angeschlossen werden, wenn es im Freien installiert wird. So installieren Sie das Weidezaungerät im Freien: 1 Wählen Sie einen geeigneten Ort für die Installation aus. 2 M ontieren Sie das Weidezaungerät am besten in eine dafür geeignete Box als Witterungsschutz. 3 Schließen Sie den Erdungsanschluss (grün) an das Erdungssystem an. 4 Schließen Sie den Zaunanschluss (rot) an den Zaun an. 5 Schließen Sie das Weidezaungerät mithilfe des Anschlusskabels an den Akku an. Schwarz Erdung Installation des Weidezaungeräts für den Betrieb über Solarstrom Das Weidezaungerät kann mit dem optional erhältlichen 12 V Anschlusskabel an Solarmodule angeschlossen und mit Solarstrom betrieben werden.
  • Página 14 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Betrieb Sobald Sie das Weidezaungerät eingesteckt oder an den Akku angeschlossen haben, ist es betriebsbereit. Zaunspannung Die Anzeigelämpchen zeigen die Spannung am Zaunanschluss an. Jedes Anzeigelämpchen steht für ca. 1 kV (1.000 V) Ausgangsspannung. Wenn beispielsweise bei jedem Impuls die ersten acht Anzeigelämpchen aufleuchten, beträgt die Ausgangsspannung ca. 8 kV (8.000 V). Grün 9 10 Hinweis: Wenn zehn Anzeigelämpchen aufleuchten, beträgt die Ausgangsspannung möglicherweise mehr als 10 kV (10.000 V). Wenn bei jedem Impuls nur rote und keine grünen Lämpchen aufleuchten, ist die Zaunleitung schwer belastet und muss auf Defekte untersucht werden. Alarmfunktion Erkennt das Weidezaungerät eine plötzliche Zunahme der Zaunlast beginnt ein Warnlämpchen zu blinken ( ), die Impulsgeschwindigkeit nimmt ab und es ertönt bis zu 10 Minuten lang ein Warnsignal. Dies kann beispielsweise der Fall sein, wenn: • e in Zaunschalter geschlossen und dadurch ein stark belasteter Zaunabschnitt an das Weidezaungerät angeschlossen ist. • ein Zweig auf den Zaun fällt. • ein plötzlicher Erdschluss am Zaun oder am Anschlusskabel zum Weidezaungerät auftritt. • sich etwas im Zaun verfängt. 20 Sekunden nach Auftreten einer starken Zaunlast, erhöht das Weidezaungerät möglicherweise seine Ausgangsleistung, um den Zaun besser mit Strom zu versorgen. Wenn ein Warnsignal ausgelöst wird: Schalten Sie das Weidezaungerät aus, orten und beheben Sie den Defekt und schalten Sie anschließend das Weidezaungerät wieder ein.
  • Página 15 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Auswahl und Handhabung des Akkus Auswahl des Akkus bei reinem Akkubetrieb (mit dem optional erhältlichen 12 V Anschlusskabel) Wir empfehlen die Verwendung eines wiederaufladbaren 12 V Akkus. Für eine maximale Zuverlässigkeit des Systems und eine möglichst lange Lebensdauer, empfiehlt es sich, einen wiederaufladbaren 12 V Akku zu verwenden und diesen immer aufzuladen, sobald er zur Hälfte entladen ist. Handhabung des Akkus WARNUNG! Akkus beinhalten schädliche Chemikalien und können bei unsachgemäßer Verwendung Verletzungen verursachen. Beachten Sie die Richtlinien zur Instandhaltung und Wartung des Akkus sowie die entsprechenden Sicherheitshinweise in diesem Handbuch sowie in den Unterlagen, die mit Ihrem Akku mitgeliefert wurden.
  • Página 16 • L aden Sie einen entladenen Akku so bald wie möglich wieder auf. Akkus sollten nicht im entladenen Zustand bleiben. • Ü berprüfen Sie den Stand der Akkusäure regelmäßig, damit er nicht unter die Oberkante der Platten fällt. • F üllen Sie den Akku mit destilliertem Wasser nach. Nicht überfüllen! Für ausführlichere Informationen siehe die Empfehlungen des Akkuherstellers. Sicherheit • Sorgen Sie beim Aufladen für eine ausreichende Belüftung des Akkus. • Vermeiden Sie Temperaturen über 50 °C. • Vermeiden Sie jeglichen Kontakt des Akkus mit Flammen oder Funken. Errichtung eines Elektrozauns und Erdungssystems Wählen Sie einen geeigneten Ort für das Erdungssystem. Dieser Ort muss: · m indestens 10 m von anderen Erdungssystemen (wie z.B. Telefon- und Stromleitungen) entfernt sein. · a bseits von Tieren oder anderen Verkehrsbewegungen liegen, die die Installation beeinträchtigen könnten. · für Wartungszwecke leicht überwachbar sein. · idealerweise über feuchten Boden verfügen (also an einem schattigen oder sumpfigen Platz). Die Erdung muss nicht direkt neben dem Elektrozaungerät sein. Versenken Sie PATURA-Erdstäbe im Boden. Verwenden Sie ein isoliertes Hochspannungskabel und Erdungsklemmen, um die Erdstäbe mit dem Erdungsanschluss des Elektrozaungerätes in Reihe zu schalten. Achten Sie darauf, dass die Isolierung weit genug abgezogen wird, um einen guten Kontakt zwischen dem Draht und dem Erdstab zu gewährleisten. Häufig speziell bei schlecht leitfähigen und trockenen Böden sind mehrere bzw. längere Erdstäbe erforderlich.
  • Página 17 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Häufige Fragen/Problemlösungen Welche Spannung ist für elektrische Weidezäune erforderlich? 4 kV ist die allgemein anerkannte Mindestempfehlung für elektrische Weidezäune. Allerdings ist auch ein gut errichtetes Zaunsystem erforderlich, damit sichergestellt werden kann, dass die Tiere nicht durch die stromführenden Drähte schlüpfen können. Die Zaunspannung liegt unter 4 kV. Wie kann ich die Spannung erhöhen? Überprüfen Sie das Weidezaungerät. Lösen Sie den Zaunanschluss des Weidezaungeräts vom Zaundraht. Messen Sie mithilfe eines Fehlersuchgeräts (Zaunkompass) oder eines Spannungsmessers die Spannung an den Anschlüssen des Weidezaungeräts. Wenn die Spannung unter 6 kV liegt, muss das Weidezaungerät gegebenenfalls vom Kundendienst...
  • Página 18 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Fehler mithilfe der Anzeigelämpchen ermitteln Problem ... Bedeutung/Maßnahmen: Das Weidezaungerät gibt keinen Impuls ab Die Akkuanschlüsse sind möglicherweise defekt. und das erste rote Anzeigelämpchen blinkt. Überprüfen Sie alle Akkuanschlüsse. Überprüfen Sie die Akkuspannung mithilfe eines digitalen Spannungsmessgeräts. Das erste rote Anzeigelämpchen blinkt und Das Weidezaungerät hat einen Defekt. Wenden andere Anzeigelämpchen leuchten. Sie sich an den Kundendienst, falls die Anzeige weiterhin besteht und sich nicht normalisiert. Das Weidezaungerät pulsiert langsam und Die Akkuspannung ist möglicherweise niedrig hat eine verringerte Ausgangsspannung. und das Weidezaungerät hat auf langsame Geschwindigkeit und niedrige Ausgangsleistung umgeschaltet, um den Akku zu schonen. Die Warnleuchte blinkt und ein Warnsignal Das Weidezaungerät hat eine plötzliche Zu- ertönt. nahme der Zaunlast erkannt. Schalten Sie das Weidezaungerät aus, orten und beheben Sie den Defekt und schalten Sie es dann wieder ein. Dies...
  • Página 19 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Wartung Das Weidezaungerät verfügt über eine doppelte bzw. verstärkte Isolierung, d. h. anstelle einer Geräteerdung kommen zwei Isolationssysteme zum Einsatz. Das Stromkabel eines doppelt isolierten Weidezaungeräts verfügt über keine Geräteerdung; das Weidezaungerät sollte auch nicht nachträglich mit einer Geräteerdung ausgestattet werden. Die Wartung eines doppelt isolierten Weidezaungeräts erfordert größte Sorgfalt und genaue Kenntnisse des Systems und darf daher nur von ausgebildetem Wartungspersonal durchgeführt werden. Ersatzteile, die in ein doppelt isoliertes Weidezaungerät eingebaut werden, müssen mit den auszutauschenden Teilen identisch sein. Ein doppelt isoliertes Weidezaungerät ist mit der Aufschrift DOUBLE INSULATION (doppelte Isolierung) bzw. DOUBLE INSULATED (doppelt isoliert) und/oder dem unten angeführten Symbol gekennzeichnet. Technische Daten Stromversorgung Zugelassener Netzadapter (100 - 240 V) Leistungsaufnahme bei Verwendung des 13,5 W Netzadapters Leistungsaufnahme bei Verwendung eines 950 mA wiederaufladbaren 12 V Akkus Maximale Ausgangsspannung 9,6 kV Maximale Impulsenergie 10,7 J bei 50 Ω Maximale Ladeenergie 14 J Produktabmessungen (B x H x T) 330 x 260 x 108 mm Produktgewicht...
  • Página 20 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Garantie Für dieses Produkt besteht für einen festgelegten Zeitraum ab dem Kaufdatum eine Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler. Sollte ein Garantiefall eintreten, retournieren Sie bitte das Produkt mit Kaufbeleg an die Verkaufsstelle. Infos zur Gewährleistungsfrist und anderen geltenden Bestimmungen erhalten Sie bei der Verkaufsstelle oder unter patura.com Hinweis: - F ür Unfälle oder Beschädigungen aufgrund von unbefugten Eingriffen, Veränderungen oder falscher Handhabung des Produktes einschließlich (jedoch nicht beschränkt auf) Modifizierungen, die nicht von PATURA oder einer zugelassenen Stelle vorgenommen wurden, wird keine Haftung übernommen. - S oweit gesetzlich zulässig ist diese Garantie exklusiv, nicht übertragbar und ersetzt alle anderen (expliziten oder impliziten) Garantien, Darstellungen und Bedingungen bezüglich dieses Produkts (wann immer diese auftreten), unabhängig davon, ob sich diese aus Vorschriften, Gesetzen, Handel, Gewohnheitsrecht oder anderweitig ableiten. - D ie Produktgarantie ist nur in dem Land gültig, in dem das Produkt gekauft wurde. Garantieansprüche, die in anderen Ländern geltend gemacht werden, können dazu führen, dass die Reparatur vollständig zu Kosten des Eigentümers abgewickelt wird.
  • Página 21 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje FRANÇAIS Consignes de sécurité A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT TOUT USAGE Remarque : ce produit a été conçu pour une utilisation avec des clôtures électriques pour animaux. Avertissements généraux ATTENTION ! - C et électrificateur ne doit en aucun cas être manipulé ou utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (ceci s’applique également aux enfants) ou ne disposant pas des connaissances et de l’expérience requises, à moins que ces personnes soient supervisées ou aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’électrificateur par une personne responsable de leur sécurité. - L es enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’électrificateur. Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans supervision. - D éconnecter l’électrificateur avant tout travail d’installation ou toute autre intervention sur la clôture.
  • Página 22 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Explication des symboles présents sur l’électrificateur Borne de terre de la clôture. Connectez la borne de terre de la clôture au système de mise à la terre de l’électrificateur. Borne de sortie vers la clôture. Connectez la borne de sortie à la clôture. Risque de choc électrique ! L’électrificateur ne doit être ouvert ou réparé que par du personnel qualifié. Lisez toutes les instructions avant utilisation. Les électrificateurs pourvus de ce symbole représentent des électrificateurs de clôture à temporisation disposant d’un temps de retard de 20 secondes. La présence de ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets. Il est de votre responsabilité de vous débarrasser de vos déchets d’équipements en les apportant à un point de collecte désigné pour le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques. La collecte et le recyclage séparés de vos déchets d’équipements au moment de leur élimination contribueront à préserver les ressources naturelles et à garantir un recyclage respectueux de l’environnement et de la santé...
  • Página 23 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Utilisez uniquement avec un adaptateur secteur agréé par PATURA, c’est-à-dire soit l’adaptateur secteur fourni avec l’électrificateur, soit une pièce de rechange d’origine PATURA (consultez les détails notés sur l’électrificateur, à côté la prise d’alimentation). Définitions des termes techniques Électrificateur – Appareil conçu pour envoyer régulièrement des impulsions électriques à la clôture qui y est connectée. Clôture – Barrage utilisé pour les animaux ou pour des raisons de sécurité et constitué d’un ou de plusieurs conducteurs tels que des fils métalliques, des piquets ou des barres. Clôture électrique – Barrage comprenant un ou plusieurs conducteurs électriques, isolée de la terre et soumise à des impulsions électriques générées par un électrificateur. Circuit de la clôture – Ensemble des pièces ou composants conducteurs d’un électrificateur connectés ou destinés à être connectés galvaniquement aux bornes de sortie. Prise de terre – Pièce métallique enfoncée dans le sol à proximité d’un électrificateur et connec- tée électriquement à la borne de terre de l’électrificateur, indépendamment de tout autre système de mise à la terre. Câble de raccordement – Conducteur électrique utilisé pour connecter l’électrificateur à la clôture électrique ou à la prise de terre.
  • Página 24 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Conditions requises pour les clôtures électriques Conformément à l’Annexe BB Section BB.1 de la norme IEC 60335-2-76 Les clôtures électriques pour animaux et leurs équipements auxiliaires doivent être installés, utilisés et entretenus de manière à réduire les dangers pour les personnes, les animaux ou leur environnement. Les constructions de clôtures électriques pour animaux dans lesquelles les animaux ou les personnes risquent de se retrouver empêtrés doivent être évitées. ATTENTION ! Éviter d’entrer en contact avec les fils de clôture électrique, en particulier avec la tête, le cou ou le torse. Ne pas passer au-dessus, en dessous ni entre les fils d’une clôture électrique à fils multiples. Utiliser une porte ou un point de passage construit spécialement. Une clôture électrique pour animaux ne doit pas être alimentée par deux électrificateurs différents ou par des circuits de clôture indépendants du même électrificateur. Pour deux clôtures électriques pour animaux différentes, chacune étant alimentée par un électrificateur différent avec sa propre base de temps, la distance entre les fils des deux clôtures électriques pour animaux doit être d’au moins 2,5 m. Si cet espace doit être fermé, on doit le faire...
  • Página 25 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Les fils de raccordement qui sont posés à l’intérieur de bâtiments doivent être isolés de manière efficace des éléments des structures à la terre du bâtiment. Ceci peut être effectué en utilisant un câble isolé à haute tension. Les fils de raccordement qui sont enterrés doivent être placés à l’intérieur de conduits en matériaux isolants ou un câble à haute tension isolé d’une autre manière doit être utilisé. Il faut prendre soin d’éviter les dommages causés aux fils de raccordement par les effets des sabots des animaux ou les roues des tracteurs qui s’enfoncent dans le sol. Les fils de raccordement ne doivent pas être installés dans le même conduit que les câbles d’alimentation, les câbles de communication ou les câbles de données. Les fils de raccordement et les fils de clôture électrique ne doivent pas passer au-dessus des lignes électriques aériennes ou de communication. Dans la mesure du possible, on doit éviter les croisements avec des lignes électriques aériennes. Si un tel croisement ne peut pas être évité, il doit être effectué sous la ligne électrique et si possible à angle droit avec celle-ci. Si les fils de raccordement et les fils de clôture électrique sont installés près d’une ligne électrique aérienne, la distance d’isolement ne doit pas être inférieure à celles indiquées dans le tableau ci-dessous. Distances d’isolement minimales par rapport aux lignes électriques : Tension de la ligne électrique Distance d’isolement ≤ 1 000 V > 1 000 V bis ≤ 33 000 V...
  • Página 26 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Dans les clôtures électriques pour animaux destinées à empêcher les oiseaux de se percher sur les bâtiments, aucun fil de clôture électrique pour animaux ne doit être raccordé à l’électrode de terre de l’électrificateur. Un panneau avertisseur pour clôture électrique doit être installé à tous les endroits où des personnes peuvent avoir accès aux conducteurs. Lorsqu’une clôture électrique pour animaux croise un chemin public, on doit prévoir un portail non électrifié dans la clôture électrique pour animaux à l’endroit correspondant ou un passage avec des échaliers. Dans tous ces cas de croisements, les fils électrifiés adjacents doivent posséder des panneaux avertisseurs pour clôture électrique. Toute partie d’une clôture électrique installée le long d’une route ou d’un chemin publics doit être identifiée à intervalles fréquents par des signaux d’avertissement solidement fixés aux poteaux de la clôture ou attachés aux fils de la clôture. • La taille des signaux d’avertissement doit être d’au moins 100 x 200 mm. • L a couleur de fond des deux faces du panneau doit être jaune. L’inscription sur ce dernier doit être en noir et constituée du symbole : soit, en substance, du message „ ATTENTION : CLÔTURE ÉLECTRIQUE “. • L ’inscription doit être indélébile, figurer sur les deux faces du signal d’avertissement et avoir une hauteur d’au moins 25 mm. S’assurer que tout l’équipement auxiliaire fonctionnant sur le réseau raccordé au circuit de clôture électrique pour animaux fournit un degré d’isolation entre le circuit de clôture et le réseau d’alimentation équivalent à celui fourni par l’électrificateur. La protection contre les intempéries doit être fournie pour l’équipement auxiliaire à moins que l’équipement soit certifié par le fabricant comme étant adapté à un usage extérieur et qu’il est du type ayant un degré minimal de protection IPX4.
  • Página 27 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Les clôtures électriques et votre nouvel électrificateur PATURA Félicitations pour l’acquisition de cet électrificateur. Cet appareil est conçu selon la technologie et les techniques de construction les plus récentes. Il est conçu pour offrir une performance et une longévité maximales. Il est essentiel de lire ces instructions attentivement. Elles contiennent d’importantes informations de sécurité et vous permettront d’assurer un fonctionnement fiable et optimal de votre clôture électrique. Comment fonctionne une clôture électrique ? Une clôture électrique comprend un électrificateur et une clôture isolée. L’électrificateur applique des impulsions électriques très brèves à la ligne de clôture. Ces impulsions sont d’une tension élevée, mais d’une durée très courte (inférieure à 3/10.000 de seconde). La secousse provoquée par l’impulsion électrique est néanmoins très désagréable, de sorte que les animaux apprennent très vite à respecter la clôture électrique. Une clôture électrique est non seulement une barrière physique, mais aussi psychologique. Quels sont les avantages d’une clôture électrique ? Une clôture électrique offre de nombreux avantages en comparaison avec une clôture...
  • Página 28 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Éléments de l’électrificateur Montage de l’électrificateur Choisir un endroit d’installation Suivez ces instructions pour choisir un endroit d’installation. Sélectionnez un endroit : • qui permet une bonne mise à la terre. • o ù le système de mise à la terre de l’électrificateur est séparé au moins de 10 m de tout autre système de terre (par exemple, câbles téléphoniques et électriques ou prise de terre d’un autre électrificateur). • qui est à l’abri des enfants et des animaux. Assurez-vous que l’électrificateur est installé : • à côté d’une clôture électrique. • de préférence au milieu d’une clôture électrique. • à proximité du réseau électrique (si l’électrificateur est alimenté sur secteur). • à une distance d’au moins 1 m de la batterie et non pas directement au-dessus de celle-ci (si l’électrificateur est alimenté sur batterie).
  • Página 29 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Utiliser l’adaptateur secteur et les câbles de batterie L’électrificateur est fourni avec un adaptateur secteur (pour la connexion à l’alimentation secteur). Des câbles de batterie peuvent être achetés séparément via votre revendeur PATURA. Pour utiliser l’adaptateur secteur : 1. C onnectez l’adaptateur secteur à la prise d’entrée secteur située à l’arrière de l’électrificateur. 2. C onnectez l’adaptateur secteur à une prise d’alimentation secteur appropriée en veillant à un espacement de 25 mm autour de l’adaptateur secteur. Pour enlever l’adaptateur secteur : 1. Déconnectez l’adaptateur secteur de l’alimentation secteur. 2. D éconnectez le connecteur blanc de la prise d’entrée de courant à l’arrière de l’électrificateur. Pour utiliser les câbles de batterie : 1. I nsérez le câble de la batterie dans la prise d’entrée de courant à l’arrière de l’électrificateur. 2. F ixez la pince rouge sur la borne positive (+) de la batterie et la pince noire sur la borne négative (-).
  • Página 30 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Installation de l’électrificateur à l’intérieur Il faut installer l’électrificateur à l’intérieur (dans un endroit couvert) s’il est alimenté sur secteur. ATTENTION ! - Ne pas utiliser de rallonge. - Laissez un espacement de 25 mm autour de l’adaptateur secteur. Pour installer l’électrificateur à l’intérieur : 1 C hoisissez un endroit d’installation approprié. Il doit être couvert et à l'abri des intempéries, dans un bâtiment qui ne présente aucun risque d'incendie. 2 M ontez l’électrificateur sur un mur à 2,0 m au-dessus de la surface du sol. Si nécessaire, utilisez le gabarit imprimé sur la couverture arrière du présent manuel. 3 Reliez la borne de terre de la clôture (verte) à la prise de terre de l’électrificateur. 4 Connectez la borne de sortie (rouge) à la clôture. 5 B ranchez l’électrificateur sur le réseau électrique à l’aide de l’adaptateur secteur fourni. 25 mm d’espacement Câble de clôture enterré...
  • Página 31 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Installation de l’électrificateur à l’extérieur L’électrificateur peut être installé à l’extérieur et alimenté sur batterie. ATTENTION ! Ne pas brancher l’électrificateur au réseau électrique s’il est installé à l’extérieur. Pour installer l’électrificateur à l’extérieur : 1 Choisissez un endroit d’installation approprié. 2 I l est préférable de le placer dans un boîtier le protégeant des intempéries. 3 Reliez la borne de terre de la clôture (verte) à la prise de terre de l’électrificateur. 4 Connectez la borne de sortie (rouge) à la clôture. 5 Connectez l’électrificateur à la batterie à l’aide des câbles de batterie. Noir Rouge Terre Installer l’électrificateur comme élément d’une installation solaire Vous pouvez installer l’électrificateur avec des panneaux solaires comme élément faisant partie d’une installation solaire, en utilisant le câble 12 V disponible en option. Une installation solaire se compose des éléments suivants : • L’électrificateur • Une batterie 12 V...
  • Página 32 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Utilisation L’électrificateur s’allumera dès qu’il sera branché sur le secteur et mis sous tension, ou connecté à une batterie. Tension de la clôture Les témoins lumineux indiquent la tension à la borne de sortie vers la clôture de l’électrificateur. Chaque témoin lumineux représente un incrément d’environ 1 kV (1 000 V) de la tension de sortie. Par exemple, si les huit premiers témoins s’allument à chaque impulsion, la tension de sortie est d’environ 8 kV (8 000 V). Rouge Vert 9 10 Remarque : si dix témoins sont allumés, la tension de sortie peut se situer à plus de 10 kV (10 000 V). Si à chaque impulsion vous ne voyez que des voyants rouges et pas de voyants verts, votre clôture est fortement chargée et vous devriez détecter les pertes sur votre clôture. Alarme Si l’électrificateur détecte une augmentation soudaine des pertes sur la clôture, un voyant de contrôle se mettra à clignoter ( ), le taux des impulsions pourra diminuer et un signal d’avertissement sonore pourra retentir pendant 10 minutes. Ceci peut arriver par exemple : • s i un coupe-circuit est fermé, connectant à l’électrificateur une partie de la clôture fortement chargée • si une branche tombe sur la clôture • s i un défaut à la terre soudain se produit au niveau de la clôture ou du câble de connexion entre l’électrificateur et la clôture • si quelque chose vient se coincer sur la clôture.
  • Página 33 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Sélection et maniement de la batterie Choix de batterie pour une installation alimentée sur batterie seule (câble 12 V vendu séparément) Nous recommandons d’utiliser une batterie rechargeable 12 V. Pour obtenir la meilleure fiabilité possible du système et une longue vie de batterie, il est préférable d’utiliser une batterie rechargeable 12 V et de la recharger lorsqu’elle est à moitié déchargée. Maniement de la batterie ATTENTION ! Les batteries contiennent des produits chimiques nocifs et peuvent causer des blessures si elles sont mal utilisées. Suivez les conseils sur le maintien en bon état, l’entretien et la sécurité de...
  • Página 34 Indicaciones de montaje pas au-dessous de la surface des plaques de batteries. • L e cas échéant, remplissez la batterie à l’aide de l’eau distillée. Ne faites pas déborder. Référez-vous aux recommandations du fabricant de la batterie pour obtenir plus d’informations. Sécurité de batterie • La batterie doit être bien ventilée lors du rechargement. • Évitez des températures supérieures à 50 °C. • Évitez une exposition de la batterie aux flammes et aux étincelles. Mise en place d’une clôture électrique et d’une prise de terre Choisissez un emplacement approprié pour votre prise de terre, remplissant les conditions suivantes : • Ê tre à au moins 10 mètres de distance de toute autre prise de terre (lignes téléphoniques ou électriques). •Être protégé des animaux ou des véhicules qui pourraient endommager l’installation. •Être facile à surveiller pour assurer la maintenance. •Avoir, si possible, un sol humide (donc un endroit ombragé ou marécageux). La mise à la terre ne doit pas être faite obligatoirement à proximité de l’électrificateur. Enfoncez les piquets de terre PATURA complètement dans le sol. Utilisez un câble isolé haute tension pour effectuer le montage en série des piquets de terre avec la borne de terre de l’électrificateur. Veillez à ce que le câble soit suffisamment dénudé pour obtenir une bonne connexion entre le fil et le piquet de terre. Il est cependant fréquent qu’un sol sec ou mauvais conducteur vous oblige à utiliser des piquets de terre de plus grande taille ou même des piquets supplémentaires.
  • Página 35 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Questions fréquemment posées/Problèmes et solutions Quelle est la tension requise pour la contention des animaux ? Une tension de 4 kV est la recommandation minimale généralement reconnue pour la contention des animaux. Néanmoins, vous avez également besoin d’une clôture bien construite pour garantir que les animaux ne s’échappent pas à travers les fils électrifiés. La tension de la clôture est inférieure à 4 kV. Comment puis-je l’augmenter ? Vérifiez l’électrificateur. Déconnectez le fil de la clôture de la borne de sortie de l’électrificateur.
  • Página 36 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Identification des défaillances à l’aide des témoins lumineux Si... Alors... L’électrificateur n’émet pas d’impulsions et le Les connexions de la batterie sont peut-être premier témoin électrique rouge clignote... défectueuses. Vérifiez toutes les connexions de la batterie. Contrôlez la tension de la batterie au moyen d’un multimètre. Le premier témoin rouge clignote et les L’électrificateur est défectueux. Si cet affichage autres témoins lumineux sont allumés... continue et ne passe pas à l’affichage normal, contactez votre centre de SAV. L’émission d’impulsions de l’électrificateur Il est possible que la tension de la batterie soit est lente et la tension de sortie réduite... basse et que l’électrificateur se soit mis en mode ralenti et à demi-puissance pour économiser l’autonomie restante de la batterie. Le voyant de contrôle clignote et le signal L’électrificateur a détecté une augmentation d’alarme se fait entendre...
  • Página 37 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Maintenance Cet électrificateur fonctionne avec une double isolation, c’est-à-dire qu’il est équipé de deux systèmes d’isolation au lieu d’une prise de terre. Le câble d’alimentation d’un électrificateur à double isolation n’est pas équipé d’une prise de terre, et un tel équipement ne doit pas être ajouté postérieurement à l’électrificateur. L’entretien d’un électrificateur à double isolation exige d’excellentes connaissances du système et une grande vigilance, et devrait être réservé au personnel de service qualifié. Les pièces de rechange d’un électrificateur à double isolation doi- vent être identiques aux pièces qu’elles remplacent. Un électrificateur à double isolation est repéré par l’inscription DOUBLE ISOLATION ou DOUBLEMENT ISOLÉ et/ou par le symbole ci-dessous. Caractéristiques techniques Alimentation électrique Adaptateur secteur agréé (100 - 240 V) Consommation électrique avec adaptateur 13,5 W secteur Consommation électrique avec batterie 950 mA rechargeable 12 V Tension de sortie maximum 9,6 kV Énergie de sortie maximum 10,7 J bei 50 Ω Énergie stockée maximum 14 J Dimensions du produit (L x H x P) 330 x 260 x 108 mm Poids du produit 5 kg...
  • Página 38 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Garantie Ce produit bénéficie d’une garantie contre tout défaut de matériel ou de fabrication à compter de la date d’achat pour une période déterminée. En cas de dommage couvert par la garantie, veuillez retourner ce produit à votre distributeur accompagné de votre preuve d’achat. Les périodes de garantie et autres conditions applicables sont disponibles auprès de votre distributeur ou sur patura.com Remarque : - A ucune responsabilité n’est acceptée en cas d’accident ou de dommage résultant d’une manipulation incorrecte, d’une modification ou d’une utilisation abusive de ce produit, y compris (mais sans s’y limiter) les altérations effectuées par toute personne ou société autre que PATURA ou ses distributeurs agréés. - D ans toute la mesure permise par la loi, cette garantie est exclusive, non transférable et remplace toutes les autres garanties, déclarations ou conditions concernant ce produit (qu’elles soient explicites ou implicites et indépendamment du moment où elles surviennent) qu’elles émanent d’une loi, d’une prescription, du secteur commercial, des us et coutumes, etc. - L a garantie fournie avec le produit est uniquement valable dans le pays d’achat. Toute réclamation faite dans un autre pays peut avoir pour conséquence que la réparation sera effectuée entièrement aux frais du propriétaire.
  • Página 39 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje ENGLISH Safety considerations WARNING: PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY Note: This product has been designed for use with electric animal fences. General warnings WARNING! - T his energiser is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the energiser by a person responsible for their safety. - C hildren should be supervised to ensure that they do not play with the energiser. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. - Disconnect the energiser before installation or performing any work on the fence. - Risk of electric shock! This energiser should be opened or repaired only by qualified personnel. Warnings specific to this energiser WARNING! - Use only the mains power adaptor supplied with this energiser or a genuine replacement part.
  • Página 40 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Key to symbols on the energiser Fence earth terminal. Connect the fence earth terminal to the energiser earth system. Fence output terminal. Connect the fence output terminal to the fence. Risk of electric shock! This energiser should be opened or repaired only by qualified personnel. Read full instructions before use. Energisers marked with this symbol are time delayed electric fence energisers with a delay time of 20 seconds. This symbol on the product or its packaging indicates that this product must not be disposed of with other waste. Instead, it is your responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. For more information about where you can drop off your waste equipment for recycling, please contact your local city recycling office or the dealer from whom you purchased the product.
  • Página 41 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Only use with a PATURA approved power adaptor. This must be either the power adaptor provided with the energiser or a genuine replacement part supplied by PATURA (see details marked on the energiser, beside the power inlet). Definition of special terms Energiser – An appliance that is intended to periodically deliver voltage impulses to a fence connected to it. Fence – A barrier for animals or for the purpose of security, comprising one or more conductors such as metal wires, rods or rails. Electric fence – A barrier which includes one or more electric conductors, insulated from earth, to which electric pulses are applied by an energiser. Fence circuit – All conductive parts or components within an energiser that are connected or are intended to be connected, galvanically, to the output terminals. Earth electrode – Metal structure that is driven into the ground near an energiser and connected electrically to the fence earth terminal of the energiser, and that is independent of other earthing arrangements.
  • Página 42 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Requirements for electric animal fences In accordance with Annex BB Section BB.1 of IEC 60335-2-76 Electric animal fences and their ancillary equipment shall be installed, operated and maintained in a manner that minimises danger to persons, animals or their surroundings. Electric animal fence constructions that are likely to lead to the entanglement of animals or persons shall be avoided. WARNING! Avoid contacting electric fence wires especially with the head, neck or torso. Do not climb over, through or under a multi-wire electric fence. Use a gate or a specially designed crossing point. An electric animal fence shall not be supplied from two separate energisers or from independent fence circuits of the same energiser. For any two separate electric animal fences, each supplied from a separate energiser independently timed, the distance between the wires of the two electric animal fences shall be at least 2.5 m (8’). If this gap is to be closed, this shall be effected by means of electrically non-conductive material or an isolated metal barrier. Barbed wire or razor wire shall not be electrified by an energiser.
  • Página 43 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Connecting leads that are run inside buildings shall be effectively insulated from the earthed structural parts of the building. This may be achieved by using insulated high voltage cable. Connecting leads that are run underground shall be run in conduit of insulating material or else insulated high voltage cable shall be used. Care must be taken to avoid damage to the connecting leads due to the effects of animal hooves or vehicle wheels sinking into the ground. Connecting leads shall not be installed in the same conduit as the mains supply wiring, communication cables or data cables. Connecting leads and electric animal fence wires shall not cross above overhead power or communication lines. Crossings with overhead power lines shall be avoided wherever possible. If such a crossing cannot be avoided it shall be made underneath the power line and as nearly as possible at right angles to it. If connecting leads and electric animal fence wires are installed near an overhead power line, the clearances shall not be less than those shown in the table below. Minimum clearances from power lines for electric animal fences: Power line voltage Clearance ≤ 1.000 V > 1.000 V bis ≤ 33.000 V > 33.000 V If connecting leads and electric animal fence wires are installed near an overhead power line,...
  • Página 44 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Electric animal fences intended for deterring birds, household pet containment or training animals such as cows need only be supplied from low output energisers to obtain satisfactory and safe performance. In electric animal fences intended for deterring birds from roosting on buildings, no electric fence wire shall be connected to the energiser earth electrode. A warning sign shall be fitted to every point where persons may gain ready access to the conductors. Where an electric animal fence crosses a public pathway, a non-electrified gate shall be incorporated in the electric animal fence at that point or a crossing by means of stiles shall be provided. At any such crossing, the adjacent electrified wires shall carry warning signs. Any part of an electric animal fence that is installed along a public road or pathway shall be identified at frequent intervals by warning signs securely fastened to the fence posts or firmly clamped to the fence wires. • The size of the warning sign shall be at least 100 x 200 mm. • T he background colour of both sides of the warning sign shall be yellow. The inscription on the sign shall be black and shall be either: or the substance of “CAUTION: Electric fence” • T he inscription shall be indelible, inscribed on both sides of the warning sign and have a height of at least 25 mm. Ensure that all mains-operated, ancillary equipment connected to the electric animal fence circuit provides a degree of isolation between the fence circuit and the supply mains equivalent to that provided by the energiser. Protection from the weather shall be provided for the ancillary equipment unless this equipment is certified by the manufacturer as being suitable for use outdoors, and is of a type with a minimum degree of protection IPX4.
  • Página 45 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Electric fencing and your PATURA energiser Congratulations on the purchase of your energiser. This product has been designed using the latest technology and construction techniques. It has been engineered to give superior performance and many years of service. It is important to read these instructions carefully and thoroughly. They contain important safety information and will assist you in ensuring that your electric fencing system gives maximum performance and reliability. How does an electric fence work? An electric fence system comprises an energiser and an insulated fence. The energiser puts very short pulses of electricity onto the fence line. These pulses have a high voltage, but are of very short duration (less than 3/10,000ths of a second). However, a shock from an electric fence pulse is very uncomfortable and animals quickly learn to respect electric fences. An electric fence is not only a physical barrier, but is also a strong psychological barrier. What are the benefits of an electric fence? An electric fence has many benefits over conventional fencing: • Requires less labour and materials to construct.
  • Página 46 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Parts of the energiser Installation Selecting a location for the installation Follow these guidelines when selecting a location for your installation. Select a location where: • a good earth can be obtained. • t he energiser earth system will be at least 10 m from other earth systems (e.g. telephone, mains power or the earth system of another energiser). • children and animals cannot interfere with the installation. Make sure the energiser is installed: • adjacent to the electric fence. • preferably in the middle of the electric fence system. • c lose to a mains/line power outlet (if using a mains/line supply to power the energiser). • a t least 1 m away from and not directly above the battery (if using a battery to power the energiser).
  • Página 47 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Using the power adaptor and battery leads The energiser is supplied with a power adaptor (for connection to mains/line power). A set of battery leads may be purchased as an accessory through your PATURA retailer. To use the power adaptor: 1. Connect the power adaptor to the power input socket on the rear of the energiser. 2. C onnect the power adaptor to a suitable mains/line power socket, ensuring there is 25 mm of clear space around the power adaptor. To remove the power adaptor: 1. Disconnect the power adaptor from the mains/line power. 2. P ull on the white connector to remove the power adaptor plug from the power input socket on the rear of the energiser. To use battery leads: 1. I nsert the battery lead into the Power input socket on the rear of the energiser. 2. A ttach the red clip to the positive (+) terminal of the battery, and the black clip to its negative (-) terminal.
  • Página 48 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Installing the energiser indoors The energiser must be installed indoors, (under cover) when being powered by mains/line power. WARNING! - Do not use a mains/line power extension lead. - Allow 25 mm of clear space around the power adaptor. To install the energiser indoors: 1. S elect a suitable installation site. 2. M ount the energiser on a wall 1.7 m above ground level. Use the template printed on the back cover of this manual, if required. 3. Connect the Fence earth terminal (green) to the energiser earth system. 4. Connect the Fence output terminal (red) to the fence. 5. C onnect the energiser to mains/line power using the mains/line power adaptor provided. 25 mm clear space Insulated underground fence cable 2.0 m Earth Note: If the energiser is being installed indoors, it may be powered by a battery instead of mains/...
  • Página 49 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Installing the energiser outdoors The energiser may be installed outdoors, powered by a battery. WARNING! Do not power the energiser with mains/line power if it is being installed outdoors. To install the energiser outdoors: 1. Select a suitable installation site. 2. M ount the energiser on a post. Use the template printed on the back cover of this manual, if required. 3. Connect the Fence earth terminal (green) to the energiser earth system. 4. Connect the Fence output terminal (red) to the fence. 5. Connect the energiser to the battery using battery leads. Black Earth Installing the energiser as part of a solar installation The energiser may be installed with solar panels as part of a solar installation. A solar installation consists of these items: • The energiser • A battery (or battery bank)
  • Página 50 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Operation The energiser will be on as soon as it is plugged in to the mains power supply and switched on at the wall or it is connected to a battery. Fence voltage The Indicator lights show the voltage at the energiser’s Fence output terminal. Each Indicator light segment represents an increment of approximately 1 kV (1000 V) of output voltage. For example, if the first eight Indicator light segments are illuminated at each pulse, the output voltage is approximately 8 kV (8000 V). Green 9 10 Note: If ten Indicator light segments are illuminated, the output voltage may be more than 10 kV (10,000 V). If you see only red lights at each pulse and no green lights, your fence line is very heavily loaded, and you will need to look for faults on the fence line. Alarm feature If the energiser detects a sudden increase in the load on the fence, the warning light may flash ( ), the pulse rate may reduce and the warning buzzer could sound for up to 10 minutes. For example, this may occur: • if a cutout switch is closed, connecting a heavily loaded section of the fence to the energiser. • if a branch falls on the fence. • if the fence or cable connecting energiser to it experiences a sudden short to ground. • if something becomes entangled in the fence. 20 seconds after the fence becomes heavily loaded, the energiser may increase its output power to more effectively energise the fence. When a warning alarm is issued, switch the energiser off, locate and remedy fault then turn the energiser on again.
  • Página 51 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Battery selection and management Battery selection for a battery-only installation (with the seperately available battery leads) We recommend using a 12 V rechargeable 300 Ah battery. This is based on a seven day operating period between battery charging. Although operating time can exceed seven days, this is likely to cause battery damage and will necessitate frequent replacement of the battery. For best system reliability and long term battery life, the preferred battery and charging regime is to use a 12 V rechargeable battery and to recharge it when it is half discharged. Battery management WARNING! Batteries contain harmful chemicals and when used incorrectly, may cause injury. Observe the guidelines for battery care, maintenance and safety in this manual and in the documentation supplied with your battery. Battery charging WARNING! - Do not attempt to recharge a non-rechargeable battery.
  • Página 52 Indicaciones de montaje • I nspect the battery regularly to ensure that the electrolyte level does not fall below the surface of the battery plates. • T op up the battery using distilled water. Do not overfill. Refer to the battery manufacturer’s recommendations for more information. Battery safety • Ensure that the battery is well ventilated when recharging. • Avoid temperatures higher than 50°C (120°F). • Ensure that the battery is not exposed to a naked flame or sparks. Building an electric fence and an earth system Select a suitable location for the earthing (grounding) system: · t his place has to be at least 10 m from other earth systems (e.g. telephone and mains power). · a way from animals or traffic that could interfere with the installation. · easy to control for service purposes. · ideally has damp soil (a shady, sumpy location). The earthing system does not have to be directly next to the energiser. Use PATURA earth stakes. Use insulated high voltage cable and earth clips to connect the earth stakes in line with the fence earth terminal of the energiser. Make sure to remove enough of the insulation to have good con- tact between wire and earth stake. Particularly in dry sudsoil conditions, additional or longer earth stakes are required.
  • Página 53 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Frequently asked questions/Troubleshooting What voltage is required to control animals? 4 kV is widely accepted as the recommended minimum voltage to control animals. However, you also require a well-constructed fence system to ensure that animals cannot push through electrified wires. The fence voltage is below 4 kV. How do I increase the voltage? Check the energiser. Disconnect the fence wire from the energiser’s fence output terminal. Measure the voltage across the energiser terminals with a Fault Finder or Digital Voltmeter. If the voltage is less than 6 kV, the energiser may require servicing.
  • Página 54 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Identifying faults using the indicator lights If... This means that... The energiser is not pulsing and the first red The battery connections may be faulty. Check all indicator light is flashing... battery connections. Check the battery voltage using a multi-meter. The first red Indicator light is flashing and The energiser has a fault. If the display persists other indicator lights are on... and does not return to normal, contact your service agent for advice. The energiser is pulsing slowly and has a The battery voltage may be low and the energiser reduced output voltage... has reverted to slow speed and low output power in order to preserve the remaining power and energy in the battery. The warning light is flashing and the The energiser has detected a sudden increase in warning buzzer is sounding...
  • Página 55 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Servicing This energiser uses Double Insulation, where two systems of insulation are provided instead of grounding. No equipment grounding means is provided in the supply cord of a double-insulated energiser, nor should a means for equipment grounding be added to the energiser. Servicing a double-insulated energiser requires extreme care and knowledge of the system and should only be done by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated energiser must be identical to the parts they replace. A double-insulated energiser is marked with the words DOUBLE INSULATION or DOUBLE INSULATED and/or the symbol below. Product specifications Power supply Approved power adaptor (100 - 240 V) Power consumption using power adaptor 13.5 W Current consumption using a 12 V 950 mA rechargeable battery Maximum output voltage 9.6 kV Maximum output energy 10.7 J at 50 Ω Maximum stored energy 14 J Product dimensions (W x H x D) 330 x 260 x 108 mm Product weight 5 kg...
  • Página 56 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Warranty This product is warranted against faulty material and workmanship for a period from the date of purchase. If a warranted defect occurs, return this product with proof of purchase to the place of purchase. Details of warranty periods and other terms applying are available at the place of purchase or at patura.com Note: - N o responsibility is accepted for any accident or damage caused subsequent to any tampering with or modification to or misuse of this product, including (but not limited to) alterations made by anyone other than PATURA or its agents. - T o the maximum extent permitted by law, this warranty is exclusive, personal to you and in lieu of all other warranties, representations or conditions relating to this product (whether express or implied and whenever arising) whether originating by statute, law, trade, custom or otherwise. - T he product warranty is only valid in the original country of purchase. Any claims made in another country may incur full repair costs at the owner’s expense.
  • Página 57 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje NEDERLANDS Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING: LEES ALLE INSTRUCTIES ZORGVULDIG Opmerking: Dit product is ontworpen voor gebruik met elektrische weide-afrasteringen. Algemene waarschuwingen WAARSCHUWING! - D it elektro-afrasteringsapparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (ook kinderen) met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens dan wel gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is dan wel van wie zij instructies over het gebruik van het elektro-afrasteringsapparaat hebben gekregen. - O p kinderen dient toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat zij met het elektro- afrasteringsapparaat gaan spelen. Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen alleen door kinderen worden uitgevoerd indien hier toezicht op wordt gehouden. - K oppel de verbindingen tussen het elektro-afrasteringsapparaat en de afrastering los voordat u het apparaat installeert of voordat u werkzaamheden aan de afrastering uitvoert. - R isico van elektrische schok! Dit elektro-afrasteringsapparaat mag alleen door gekwalificeerd personeel worden geopend of gerepareerd.
  • Página 58 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Verklaring van de symbolen op het elektro-afrasteringsapparaat Aarde-aansluiting afrastering. Sluit de aarde- aansluiting van de afrastering op het aardingssysteem van het elektro- afrasteringsapparaat aan. Afrasteringsaansluiting Sluit de afrasteringsaansluiting op de afrastering aan. Risico van elektrische schok! Dit elektro- afrasteringsapparaat mag alleen door gekwalificeerd personeel worden geopend of gerepareerd. Lees de handleiding voor het gebruik in zijn geheel door. Elektro-afrasteringsapparaten met dit symbool zijn elektro- afrasteringsapparaten met tijdsvertraging, waarbij de vertragingstijd 20 seconden bedraagt. Dit symbool op het product of de verpakking betekent dat het product niet samen met ander afval mag worden afgevoerd. U bent er verantwoordelijk voor dat uw afgedankte apparatuur wordt verwijderd door deze bij een daarvoor bestemd verzamelpunt voor de verwerking van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur aan te bieden. Door uw afgedankte apparatuur bij verwijdering...
  • Página 59 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Het elektro-afrasteringsapparaat is dubbel geïsoleerd. Alleen gebruiken met een door PATURA goedgekeurde stroomadapter. Dit moet ofwel de voedingsadapter zijn die bij het schrikdraadapparaat wordt geleverd, ofwel een origineel vervangingsonderdeel dat door PATURA is geleverd (zie details op het schrikdraadapparaat naast de voedingsingang). Definitie van gebruikte akuitdrukkingen Elektro-afrasteringsapparaat – Een apparaat dat is bedoeld om met tussenpozen stroomimpulsen te geven aan een eraan gekoppelde afrastering. Afrastering – Een barrière die om dieren in/uit te sluiten of uit veiligheidsoverwegingen wordt ingezet, bestaande uit een of meer geleiders zoals draden, pennen of rails van metaal. Elektrische afrastering – Een barrière bestaande uit een of meer geleiders die zijn geïsoleerd van de aarde, en die stroomimpulsen krijgt van een elektro-afrasteringsapparaat. Afrasteringscircuit – Alle geleidende delen of componenten binnen een elektro- afrasteringsapparaat die zijn of kunnen worden aangesloten (galvanisch) op de afrasteringsaansluitingen. Aarde-elektrode – Metalen constructie die in de buurt van een elektro-afrasteringsapparaat in de grond wordt geplaatst en elektrisch met de aarde-aansluiting van het elektro-afrasteringsapparaat wordt verbonden, maar wel afhankelijk werkt van andere aarde-apparatuur.
  • Página 60 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Vereisten voor elektrische weide-afrasteringen In overeenstemming met bijlage BB deel BB.1 van IEC 60335-2-76 Elektrische weide-afrasteringen en de bijbehorende apparatuur moeten zodanig worden geïnstalleerd, bediend en onderhouden dat het gevaar voor mensen, dieren en hum omgeving zoveel mogelijk wordt verminderd. Elektro-afrasteringsconstructies waarbij het gevaar groot is dat mensen of dieren erin vastraken, dienen te worden vermeden. WAARSCHUWING! Raak elektrische afrasteringsdraden vooral niet met het hoofd, de nek of de romp aan. Klim niet over een meerdraads elektrische afrastering heen, niet erdoorheen en niet eronderdoor. Gebruik een poort of een speciaal ontworpen overgang. Een elektrische weide-afrastering mag niet op twee of meer afzonderlijke elektro- afrasteringsapparaten of op onafhankelijke afrasteringscircuits van hetzelfde elektro- afrasteringsapparaat worden aangesloten. De afstand tussen de draden van twee elektrische weide-afrasteringen die door gescheiden elektro-afrasteringsapparaten met onafhankelijke impulsen worden gevoed, moet minstens 2,5 m bedragen. Als deze opening moet worden gesloten, dienen hiervoor elektrisch niet-geleidende materialen of een geïsoleerde metalen afscheiding te worden gebruikt.
  • Página 61 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje stroomvoorziening of de aarding van het telecommunicatiesysteem, dient een minimum afstand van 10 m te worden aangehouden. Aansluitdraden die in gebouwen lopen, dienen effectief van de geaarde constructie-elementen van het gebouw te zijn geïsoleerd. Dit kan door middel van geïsoleerde hoogspanningskabel bereikt worden Aansluitdraden die ondergronds verlopen, dienen òf in een isolatiebuis van isolerend materiaal te liggen òf er dient geïsoleerde hoogspanningskabel te worden gebruikt. Er dient grote omzichtigheid te worden betracht om schade aan de aansluitdraden door dierenhoeven of in de grond zakkende tractorwielen e.d. te voorkomen. Aansluitdraden mogen niet in dezelfde buis als de bedrading voor de netvoeding, communicatiekabels of datakabels verlopen. Aansluitdraden en elektrische weide-afrasteringsdraden mogen niet over bovengrondse stroomdraden of communicatiekabels verlopen. Kruisingen met bovengrondse stroomleidingen dienen zoveel mogelijk te worden vermeden. Als een kruising niet te voorkomen is, dient deze onder de stroomleiding te worden gelegd en daarmee zoveel mogelijk een rechte hoek te vormen. Als aansluitdraden en draden van elektrische weide-afrasteringen dicht bij een bovengrondse stroomleiding worden geïnstalleerd, dient de afstand tot deze niet minder te bedragen dan hetgeen in de onderstaande tabel te zien is. Minimum afstanden van stroomleidingen voor elektrische weide-afrasteringen: Spanning stroomleiding Afstand ≤ 1.000 V > 1.000 V bis ≤ 33.000 V...
  • Página 62 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje dieren ontsnappen of om dieren, zoals koeien, te gewennen, hoeven slechts door toestellen met laag vermogen te worden gevoed om veilig en betrouwbaar te werken. Bij elektrische afrasteringen die moeten voorkomen dat vogels op gebouwen gaan nestelen, mag geen elektrische afrasteringsdraad met de aarde-elektrode van het toestel worden verbonden. Een waarschuwingsbord dient aan elk punt te worden bevestigd waar personen gemakkelijk bij de geleiders kunnen komen. Op plaatsen waar een elektrische dierenafrastering een openbaar pad kruist, dient op dit kru- ispunt een niet-geëlektrificeerde poort in de elektrische afrastering te worden aangebracht of een kruising door middel van tourniquets te worden voorzien. Op alle kruispunten dienen op de aan- grenzende geëlektrificeerde draden waarschuwingsborden te zijn bevestigd. Alle gedeelten van een elektrische weide-afrastering die langs een openbare weg of pad verlo- pen, dienen op korte afstanden van waarschuwingsborden te worden voorzien die stevig aan de afrasteringspalen of op de draden zijn gemonteerd. • De afmetingen van de waarschuwingsborden dienen minstens 100 x 200 mm te bedragen. • D e achtergrondkleur van beide zijden van het waarschuwingsbord moet geel zijn. Het opschrift op het bord dient zwart te zijn en met de volgende afbeelding overeen te komen: of een tekst met de betekenis „PAS OP: SCHRIKDRAAD„ te bevatten. • H et opschrift dient niet-uitwisbaar te zijn, aan beide zijden van het waarschuwingsbord te zijn aangebracht en een hoogte van minstens 25 mm te hebben. Draag er zorg voor dat alle bijbehorende apparaten die met netvoeding werken en op het circuit van de elektrische weide-afrastering worden aangesloten, tussen het afrasteringscircuit en de netvoeding even goed geïsoleerd zijn als het elektro-afrasteringsapparaat zelf. Bijbehorende apparaten dienen tegen weersinvloeden te worden beschermd, tenzij zij door de fabrikant uitdrukkelijk voor gebruik in de openlucht bestemd zijn en een beveiliging van minstens IPX4 vertonen.
  • Página 63 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Elektrische afrasteringen en uw elektro-afrasteringsapparaat Gefeliciteerd met de aankoop van uw elektro-afrasteringsapparaat. Dit product is met gebruikmaking van de nieuwste technologie en constructietechnieken ontwikkeld. Het is voor maximale prestaties en een lange levensduur gemaakt. Het is belangrijk dat u deze instructies nauwgezet en grondig leest. Zij bevatten belangrijke veiligheidsinformatie en helpen u ervoor te zorgen dat uw elektrische afrastering optimale prestaties levert en uitermate betrouwbaar is. Hoe werkt een elektro-afrasteringsapparaat? Een elektrisch afrasteringssysteem bestaat uit een elektro-afrasteringsapparaat en een geïsoleerde afrastering. Het elektro-afrasteringsapparaat voorziet de afrasteringslijn van zeer korte stroomimpulsen. Deze impulsen hebben een hoog voltage en zijn van zeer korte duur (minder dan 3/10.000e seconde). Ondanks de korte tijdsduur is een schok van een elektro-afrasteringsimpuls zeer onprettig en dieren leren snel elektro-afrasteringen te respecteren. Een elektro-afrastering is niet alleen een fysieke maar ook een sterke psychologische barrière. Wat zijn de voordelen van een elektrische afrastering? Een elektrische afrastering heeft talrijke voordelen vergeleken met een conventionele afrastering: • Er is minder werk en materiaal voor de fabricage vereist.
  • Página 64 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Componenten van het elektro-afrasteringsapparaat Installeren Een locatie voor de installatie kiezen Volg deze instructies op als u een locatie voor de installatie kiest. Kies een locatie waar: • een goede aarding mogelijk is; • d e aarding van het elektro-afrasteringsapparaat minstens 10 m van andere aardingssystemen (zoals bijv. telefoon- en stroomleidingen of aardingssystemen van een ander elektro-afrasteringsapparaat) verwijderd is;. • kinderen en dieren niet bij de installatie kunnen komen. Zorg ervoor dat het elektro-afrasteringsapparaat zo wordt geïnstalleerd dat het: • direct bij de elektrische afrastering staat; • bij voorkeur in het midden van het elektro-afrasteringssysteem staat; • d icht bij een net- of lijnvoedingsstopcontact staat (als net- of lijnstroom voor de voeding van het apparaat wordt gebruikt); • z ich minstens 1 m verwijderd van en niet direct boven de batterij bevindt (als er een batterij wordt gebruikt om het apparaat te voeden).
  • Página 65 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Gebruik van de stroomadapter en batterijkabels Het elektro-afrasteringsapparaat wordt geleverd met een stroomadapter (voor aansluiting op net- of lijnvoeding). Een set batterijkabels kan als accessoire bij uw PATURA-dealer worden aangeschaft. De stroomadapter gebruiken: 1. S luit de stroomadapter aan op de stroomingang aan de achterkant van het elektro- afrasteringsapparaat. 2. S luit de stroomadapter aan op een geschikt stopcontact. Zorg voor 25 mm vrije ruimte rond de stroomadapter. De stroomadapter verwijderen: 1. Koppel de stroomadapter los van de net- of lijnvoeding. 2. T rek aan de witte aansluiting om de stekker van de stroomadapter uit de stroomingang aan de achterkant van het elektro-afrasteringsapparaat te halen. De batterijkabels gebruiken: 1. S teek de batterijkabel in de stroomingang aan de achterkant van het elektro- afrasteringsapparaat.
  • Página 66 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Elektro-afrasteringsapparaat binnenshuis installeren Het elektro-afrasteringsapparaat moet binnenshuis (overdekt) worden geïnstalleerd als zij haar stroom door net- of lijnvoeding ontvangt. WAARSCHUWING! - Gebruik geen verlengsnoer voor net- of lijnvoeding. - Zorg voor 25 mm vrije ruimte rondom de stroomadapter. Elektro-afrasteringsapparaat binnenshuis installeren: 1 K ies een passende locatie voor de installatie. In een gebouw dat niet brandgevaarlijk isof onder een overhapping. 2 M onteer het elektro-afrasteringsapparaat op een muur op een hoogte van 2,0 m boven de grond. Gebruik indien nodig de sjabloon die op de achterzijde van deze gebruikershandleiding is gedrukt. 3 S luit de aarding van de afrastering (groen) aan op het aardingssysteem van het elektro- afrasteringsapparaat. 4 Sluit de afrasteringsaansluiting (rood) op de afrastering aan. 5 S luit de elektro-afrastering op de net-/lijnvoeding aan met de meegeleverde net-/ lijnvoedingsadapter. 25 mm vrije ruimte Geïsoleerde ondergrondse...
  • Página 67 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Elektro-afrasteringsapparaat in de openlucht installeren Het elektro-afrasteringsapparaat kan met batterijvoeding in de openlucht worden geïnstalleerd. WAARSCHUWING! Voed het elektro-afrasteringsapparaat niet met net-/lijnvoeding als het in de openlucht wordt geïnstalleerd. Het elektro-afrasteringsapparaat buiten installeren: 1 Kies een passende locatie voor de installatie. 2 M onteer het elektro-afrasteringsapparaat het liefst in en daarvoor geschikte box om hem tegen weersinvloeden te beschermen. 3 S luit de aarding van de afrastering (groen) aan op het aardingssysteem van het elektro- afrasteringsapparaat. 4 Sluit de afrasteringsaansluiting (rood) op de afrastering aan. 5 Sluit het elektro-afrasteringsapparaat met batterijkabels op de batterij aan. Zwart Rood Aarding Het elektro-afrasteringsapparaat als onderdeel van een zonnestroominstallatie installeren De elektro-afrastering kan met voor de optioneel verkrijgbare 12 V aansluitkabel zonnepanelen als onderdeel van een zonnestroominstallatie worden geïnstalleerd.
  • Página 68 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Werking Het elektro-afrasteringsapparaat staat aan zodra de stekker in het stopcontact is gestoken, of zodra het apparaat met een batterij is verbonden. Spanning op de afrastering De indicatielampjes geven de spanning bij de uitgangsaansluitingen van de elektro-afrastering aan. Elk segment van het signaallampje staat voor een waardeverhoging van ca. 1 kV (1000 V) uitgangsspanning. Als bijvoorbeeld de eerste acht segmenten van het indicatielampje bij elke impuls gaan branden, bedraagt de uitgangsspanning 8 kV (8000 V). Rood Groen 9 10 Opmerking: Als er tien segmenten branden, bedraagt de uitgangsspanning mogelijkerwijs meer dan 10 kV (10.000 V). Als u bij elke impuls alleen rode en geen groene lampjes ziet branden, is de afrasteringslijn overbelast, zodat u mankementen in de afrasteringslijn moet gaan zoeken. Alarmfunctie Als het elektro-afrasteringsapparaat een plotselinge belastingtoename op de afrastering constateert, kan het waarschuwingslampje gaan branden ( ), kan de stroomimpulsfrequentie lager worden en kan er tot 10 minuten lang een waarschuwingszoemer klinken. Dit kan bijvoorbeeld gebeuren: • a ls er een automatische zekering sluit wanneer een zwaar belast gedeelte van de afrastering op het elektro-afrasteringsapparaat wordt aangesloten.
  • Página 69 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Keuze en gebruik van de batterij Keuze van de batterij voor een installatie met alleen batterijvoeding (met de optioneel verkrijgbare 12 V aansluitkabel) We raden het gebruik van een oplaadbare 12 V accu aan. Voor optimale betrouwbaarheid van het systeem en een lange levensduur van de batterij, verdient het aanbeveling een oplaadbare 12 V accu te gebruiken en deze op te laden als hij ongeveer half leeg is. Gebruik van de batterij WAARSCHUWING! Batterijen bevatten schadelijke chemicaliën die bij onzorgvuldig gebruik letsel kunnen veroorzaken. Volg de voorschriften voor batterij-onderhoud, instandhouding en veiligheid in dit...
  • Página 70 • I nspecteer de accu regelmatig om ervoor te zorgen dat het accu zuur niet onder het oppervlak van de batterijplaten daalt. • V ul de accu met gedistilleerd water bij. Maak hem niet overvol. Voor meer informatie verwijzen wij naar de aanbevelingen van de accufabrikant. Batterijveiligheid • Zorg bij het opladen voor voldoende ventilatie van het accu. • Stel hem niet bloot aan temperaturen boven 50 °C. • Zorg ervoor dat de accu niet aan open vuur of vonken wordt blootgesteld. Een elektrische afrastering en een aardingssysteem plaatsen Volg deze instructies op als u een locatie voor de installatie kiest. Kies een locatie waar: · d e aarding van het elektro-afrasteringsapparaat minstens 10 m van andere aardingssystemen (zoals bijv. telefoon- en stroomleidingen of aardingssystemen van een ander elektro- afrasteringsapparaat) verwijderd is; · d ieren niet bij de installatie kunnen komen. · G emakkelijk te controleren zijn voor onderhoudsdoeleinden. · b ij voorkeur vochtige grond hebben (d.w.z. in een schaduwrijk of moerassig gebied). De aarding hoeft niet direct naast het schrikdraadapparaat te liggen. Plaats de PATURA aardpennen in de grond. Gebruik een geïsoleerde Grondkabel en Aansluitklemmen, om de aardingspennen in serie te verbinden met de aardklem van het schrikdraadapparaat. Zorg ervoor dat u de isolatie ver genoeg verwijdert om een goed contact tussen de draad en de aardstaaf te bereiken. Vaak, vooral bij slecht geleidende en droge bodems, zijn meerdere of langere aardpennen nodig.
  • Página 71 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Veelgestelde vragen / Problemen oplossen Welk voltage is voor het hoeden van dieren vereist? 4 kV is het algemeen erkende minimumvoltage voor het hoeden van dieren. Bovendien is een solide geconstrueerd afrasteringssysteem vereist om ervoor te zorgen dat de dieren niet door de stroomvoerende draden kunnen glippen. De afrasteringsspanning is lager dan 4 kV. Hoe kan ik de spanning verhogen? Controleer het elektro-afrasteringsapparaat. Sluit de afrasteringsdraad af van de aansluiting van het elektro-afrasteringsapparaat. Meet de spanning over de aansluitingen van het elektro- afrasteringsapparaat met een digitale voltmeter. Als de spanning lager is dan 6 kV, is er wellicht...
  • Página 72 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Storingen identificeren met behulp van de indicatielampjes Als... Betekent dat... Het elektro-afrasteringsapparaat niet De batterij-aansluitingen zijn mogelijk defect. pulseert en het eerste rode indicatielampje Controleer alle batterij-aansluitingen. Controleer knippert... de accuspanning met een multimeter. Het eerste rode indicatielampje knippert en Het elektro-afrasteringsapparaat is defect. Als andere indicatielampjes branden... het display niet terugkeert naar normaal, laat het apparaat dan repareren. Het elektro-afrasteringsapparaat pulseert De batterijspanning is mogelijk laag, zodat het langzaam en heeft een lage elektro-afrasteringsapparaat op een lage snelheid uitgangsspanning... en een laag uitgangsvermogen werkt om de batterij nog zo lang mogelijk mee te laten gaan. Het waarschuwingslampje knippert en de Het elektro-afrasteringsapparaat heeft een waarschuwingszoemer klinkt...
  • Página 73 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Functionaliteit in stand houden Voor dit elektro-afrasteringsapparaat is dubbele isolatie gebruikt, waarbij twee isolatiesystemen worden toegepast in plaats van aarding. Er is geen aarding van de apparatuur voorzien in de stroomdraad van een dubbel geïsoleerd elektro-afrasteringsapparaat, en het elektro-afrasteringsapparaat mag ook niet van een ander middel voor het aarden van de apparatuur worden voorzien. Voor onderhoudswerk aan een dubbel geïsoleerd elektro-afrasteringsapparaat is uiterste zorgvuldigheid en grondige kennis van het systeem vereist; het mag dan ook alleen door gekwalificeerde onderhoudsmedewerkers worden uitgevoerd. Onderdelen voor een dubbel geïsoleerd elektro-afrasteringsappaaraat dienen identiek te zijn met de onderdelen die zij vervangen. Een dubbel geïsoleerd elektro-afrasteringsap- paraat is gemarkeerd met de woorden DOUBLE INSULATION of DOUBLE INSULATED (dubbel geïsoleerd) en/of het onderstaande symbool. Productspecificaties Stroomvoorziening Goedgekeurde stroomadapter (100 - 240 V) Stroomverbruik met stroomadapter 13,5 W Stroomverbruik bij gebruik van een 950 mA oplaadbare acuu 12 V Maximale uitgangsspanning 9,6 kV Maximale impulsenergie 10,7 J bei 50 Ω Maximaal opgeslagen energie 14 J Productafmetingen (B x H x D) 330 x 260 x 108 mm...
  • Página 74 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Garantie Voor dit product wordt een garantie voor materiaalfouten en kwaliteitsgebreken verleend voor een bepaalde periode vanaf de datum van aankoop. Als er een defect optreedt dat binnen de garantie valt, retourneer dit product dan met het bewijs van aankoop aan de zaak waar u het product hebt gekocht. Details van garantieperiodes en andere van toepassing zijnde voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de zaak waar u het product heeft gekocht of op patura.com Opmerking: - E r wordt geen aansprakelijkheid aanvaard voor ongevallen of schade die het gevolg zijn van manipulaties aan dan wel verandering of verkeerd gebruik van dit product, daaronder begrepen (echter niet beperkt tot) wijzigingen die door anderen dan PATURA of haar dealers zijn uitgevoerd. - T ot de door de wet toegestane maximum hoogte is deze garantie exclusief, geldt deze voor u persoonlijk en in plaats van alle andere garanties, vertegenwoordigingen of condities met betrekking tot dit product (zij het uitdrukkelijk vermeld of geïmpliceerd en in alle voorkomende gevallen), om het even of deze nu op grond van voorschriften en wetten, zaken, gewoonte of op andere wijze tot stand gekomen is. - D e productgarantie is alleen geldig in het land waarin het product is aangeschaft. Voor enige claims die in een ander land worden ingediend, kunnen de volledige reparatiekosten bij de eigenaar in rekening worden gebracht.
  • Página 75 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje ESPAÑOL Indicaciones de seguridad LEER TODAS LAS INDICACIONES CON ATENCIÓN ANTES DEL USO! Nota: Este producto ha sido diseñado para el uso con cercas eléctricas para animales. Advertencias generales ¡ADVERTENCIA! - E ste energizador no está destinado a ser usado por personas (inclusive niños) con capacidad reducida, tanto física como psíquica y sensorial o con falta de experiencia y conocimientos a no ser que hayan sido supervisadas o instruidas en cuanto al uso del energizador por una persona responsable de la seguridad de ellas. - S e debería vigilar a los niños pequeños para asegurar que no jueguen con el energizador. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión adulta. - A pague el energizador antes de instalar o llevar a cabo cualquier trabajo en la cerca. - R iesgo de choques eléctricos. Este energizador debería ser abierto y/o reparado sólo por personal cualificado.
  • Página 76 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Explicación de los símbolos en el energizador Terminal de toma a tierra de la cerca. Conecte el terminal de toma a tierra al sistema de toma a tierra del energizador. Terminal de salida para cerca. Conecte el terminal de salida a la cerca. Riesgo de descarga eléctrica. Este energizador debería ser abierto y/o reparado solo por personal cualificado. Lea todas las instrucciones antes del uso. Los energizadores marcados con este símbolo son unidades de cercas eléctricas con temporizadores ajustados a 20 segundos de retardo. Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que no se puede desechar el producto junto con los residuos domésticos. Es responsabilidad del usuario desechar el aparato entregándolo en un punto destinado al reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. La recolección y el reciclaje por separado de sus residuos ayudarán a preservar los recursos naturales y a garantizar que el reciclaje se realice de modo inocuo para la salud de las personas y el medio ambiente. Si desea obtener mayor información sobre los puntos de reciclaje de...
  • Página 77 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Úselo solo con el adaptador de corriente aprobado por PATURA, es decir, el adaptador de corriente que viene con el energizador o un reemplazo original suministrador por PATURA (vea los detalles en el energizador, junto a la entrada de alimentación). Definiciones de términos técnicos Energizador – Un aparato que está diseñado para enviar periódicamente impulsos de voltaje a una cerca que está conectada al mismo. Cerca – Una barrera para animales o para fines de seguridad que consta de uno o más conductores tales como alambres de metal, varillas o barandillas. Cerca eléctrica – Una cerca con uno o más conductores eléctricos, aislada de la tierra y a la cual se aplican impulsos eléctricos desde un energizador. Circuito de cerca – Todos los componentes conductivos de un energizador que están conectados o pueden ser conectados galvánicamente a los terminales de salida. Varilla (o electrodo) de toma a tierra – Una estructura de metal enterrada en el suelo cerca del energizador que está conectada eléctricamente al terminal de toma a tierra del energizador y...
  • Página 78 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Requisitos para las cercas eléctricas para animales En cumplimiento del Anexo BB Sección BB.1 de IEC 60335-2-76 Las cercas eléctricas para animales y el equipo auxiliar han de ser instalados, manipulados y mantenidos de tal manera que no representen ningún peligro para las personas, los animales o su entorno. Se deberán evitar montajes de cercas eléctricas para animales donde podrían enredarse o quedar enganchados personas o animales. ¡ADVERTENCIA! Evite el contacto con los alambres de la cerca especialmente con la cabeza, el cuello o el torso. No suba, traspase ni pase por debajo de una cerca de alambres múltiples. Utilice una puerta o un punto de cruce diseñado a tal fin. Una cerca eléctrica para animales no deberá ser conectada a dos energizadores diferentes o a circuitos de cercas independientes del mismo energizador. La distancia entre los alambres de dos cercas eléctricas, que están las dos alimentadas por energizadores separados e independientemente sincronizados, tiene que ser de 2.5 m como mínimo. Si este espacio ha de ser cerrado, se han de utilizar a este propósito materiales no...
  • Página 79 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje mínima de 10 m. Los cables de conexión en edificios deberán ser debidamente aislados de elementos estructurales del edificio conectados a tierra. A tal fin se pueden usar cables aislados de alto voltaje. Los cables de conexión subterráneos han de ser colocados en un tubo de material aislante. Alternativamente se pueden usar cables aislados de alto voltaje. Los cables de conexión han de ser protegidos de pezuñas o cascos de animales o de neumáticos de vehículos hundiéndose en el terreno. Los cables de conexión no deben ser instalados en el mismo tubo junto con cables de corriente de la red, cables de comunicación o de datos. Los cables de conexión y los alambres de cercas eléctricas para animales no deben pasar por encima de líneas aéreas de suministro de corriente o de comunicación. Siempre que sea posible, evite cruces con líneas aéreas de suministro de corriente. Si el cruce no se puede evitar, tiene que efectuarse debajo de la línea de suministro de corriente y en ángulos de 90° a ser posible. Si los cables de conexión y los alambres de cercas eléctricas para animales están instalados cerca de una línea aérea de suministro de corriente, las distancias no deben ser inferiores a las de la tabla a continuación. Distancias mínimas entre las líneas de suministro de corriente y las cercas eléctricas para animales: Voltaje de la línea de corriente Distancia...
  • Página 80 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje animales tales como vacas tienen que ser alimentados solo por energizadores de bajo rendimiento para obtener un resultado satisfactorio y seguro. Si se desean usar cercas eléctricas para espantar pájaros de edificios, no se debe conectar ningún alambre de cerca eléctrica al electrodo (a la varilla) de toma a tierra del energizador. En cada punto donde personas podrían entrar en contacto con los hilos conductores, se ha de fijar una señalización de advertencia de peligro. Si una cerca eléctrica para animales cruza un camino público, instale en la cerca eléctrica para animales una puerta no electrificada o un paso en el lugar del cruce. En cada cruce de este tipo, hay que fijar una señalización de advertencia de peligro en los alambres electrificados. En todas las secciones de cercas eléctricas para animales que pasan a lo largo de vías o caminos públicos se deberán fijar debidamente y en intervalos regulares una señalización de advertencia de peligro en los postes o en los alambres de las cercas. • El tamaño mínimo de las señalizaciones de advertencia de peligro tiene que ser de 100 x 200 mm. • E l color de fondo en ambos lados del rótulo tiene que ser amarillo. El texto tiene que ser de color negro. Puede elegir entre este símbolo: o el texto „¡ATENCIÓN! Cerca eléctrica“. • L a inscripción tiene que ser indeleble, figurar en ambos lados y tener una altura mínima de 25 mm. Asegúrese de que todo el equipo auxiliar alimentado por la corriente de la red y conectado al circuito de cerca eléctrica disponga de un grado de aislamiento entre el circuito de cerca y el suministro de corriente de la red equivalente al grado de aislamiento que brinda el energizador. El equipo auxiliar deberá estar protegido de la intemperie, a no ser que el equipo sea certificado por el fabricante para el uso en exterior y que el grado mínimo de protección sea de IPX4.
  • Página 81 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Las cercas eléctricas y su energizador PATURA Este producto ha sido diseñado con la tecnología y las técnicas de construcción más modernas. Su diseño ofrece el máximo rendimiento y una larga duración de vida. Es importante que lea atentamente estas instrucciones. Estas contienen informaciones importantes relativas a la seguridad y le ayudarán a asegurar que su sistema de cerca eléctrica brinde máximo rendimiento y confiabilidad. ¿Cómo funciona una cerca eléctrica? Un sistema de cerca eléctrica consta de un energizador y de una cerca aislada. El energizador envía impulsos de corriente muy cortos a la línea de la cerca. Estos impulsos están caracterizados por un alto voltaje y una duración muy corta (inferior a 3/10.000 de segundo). Sin embargo, una descarga provocada por un impulso de cerca eléctrica es muy desagradable y los animales aprenden rápidamente a respetarlas. Una cerca eléctrica no solo constituye una barrera física sino también psicológica. ¿Cuáles son las ventajas de una cerca eléctrica? Una cerca eléctrica tiene numerosas ventajas en comparación con una cerca convencional:...
  • Página 82 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Partes del energizador Instalación del energizador Elija un lugar para la instalación Observe estas reglas cuando elija un lugar para su instalación. Elija un lugar donde: • es posible obtener una buena toma a tierra. • e l sistema de toma a tierra del energizador está por lo menos a 10 m de otros sistemas de toma a tierra (es decir, de líneas de teléfono y de suministro de corriente o de sistemas de toma a tierra de otro energizador). • no sea posible que niños y animales tengan contacto con la instalación. Asegúrese de que el energizador sea instalado: • al lado de una cerca eléctrica. • de preferencia al centro de un sistema de cercado eléctrico. • c erca de una toma de corriente (en caso de que el energizador esté alimentado por la corriente de la red). • p or lo menos a 1 m de la batería y no directamente encima de la misma (si el energizador está alimentado por batería).
  • Página 83 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Uso del adaptador de corriente y de los cables para batería El energizador incluye un adaptador de corriente (para conectarlo a la red eléctrica). Puede comprar un juego de cables para batería a través de su distribuidor PATURA. Para usar el adaptador de corriente: 1. C onecte el adaptador de corriente al borne de entrada de corriente en la parte trasera del energizador. 2. C onecte el adaptador de corriente a un enchufe adecuado de corriente de la red, asegurándose de que quede un espacio de 25 mm alrededor del adaptador de corriente. Para retirar el adaptador de corriente: 1. Desconecte el adaptador de la corriente de la red. 2. T ire el conector blanco para retirar el adaptador de corriente del borne de entrada de corriente en la parte trasera del energizador.
  • Página 84 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Instalación del energizador en interiores El energizador tiene que ser instalado en interiores (en un lugar cubierto) si es alimentado por la corriente de la red. ¡ADVERTENCIA! - No utilice ningún cable prolongador. - Mantenga despejado un espacio de 25 mm alrededor del adaptador de corriente de la red. Para instalar el energizador en interiores: 1 E lija un lugar adecuado para la instalación. Debe estar cubierto y protegido de la intemperie, en un edificio que no presente riesgo de incendio. 2 M onte el energizador en una pared a 2.0 m encima del suelo. Utilice el patrón impreso que se encuentra en el reverso de este manual (si es necesario). 3 Conecte el terminal de toma a tierra (verde) al sistema de toma a tierra del energizador. 4 Conecte el terminal de salida (rojo) a la cerca. 5 C onecte el energizador a la corriente de la red usando el adaptador de corriente suministrado. 25 mm de espacio Cable subterráneo aislado de la cerca...
  • Página 85 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Instalación del energizador en exteriores El energizador puede ser instalado al aire libre y alimentado por batería. ¡ADVERTENCIA! El energizador no debe ser alimentado por la corriente de la red si se instala al aire libre. Para instalar el energizador al aire libre: 1 Elija un lugar adecuado para la instalación. 2 M onte el energizador en un poste. Utilice el patrón impreso que se encuentra en el reverso de este manual (si es necesario). 3 Conecte el terminal de toma a tierra (verde) al sistema de toma a tierra del energizador. 4 Conecte el terminal de salida (rojo) a la cerca. 5 Conecte el energizador a la batería usando los cables para batería. Negro Rojo Toma a tierra Instalación del energizador como elemento de una instalación solar El energizador puede ser instalado con paneles solares como parte de una instalación solar, usando un cable 12 V vendido por separado.
  • Página 86 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Utilización El energizador se activará tan pronto se enchufe al suministro de corriente y se encienda en la pared, o cuando se conecte a una batería. Voltaje de la cerca Las luces indicadoras indican el voltaje en el terminal de salida del energizador a la cerca. Cada segmento luminoso representa un incremento de aproximadamente 1 kV (1000 V) del voltaje de salida. Por ejemplo, si los primeros ocho segmentos se iluminan con cada impulso, el voltaje de salida es aproximadamente de 8 kV (8000 V). Rojo Verde 9 10 Nota: Si diez segmentos están iluminados, el voltaje de salida puede ser superior a los 10,0 kV (10.000 V). Si con cada impulso se iluminan solo luces rojas y ninguna luz verde, su línea de cerca está muy cargada y Ud. tiene que verificar si existen fallas en la línea de cerca. Función de alarma Si el energizador detecta un incremento repentino en la carga a la cerca, es posible que empiece a parpadear una luz de alarma ( ), que se reduzca la tasa de impulsos y que el timbre de la alarma suene por hasta 10 minutos. Por ejemplo, esto puede ocurrir: • s i se cierra un interruptor de circuito, conectando una sección con carga pesada de la cerca al energizador.
  • Página 87 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Selección y manejo de la batería Selección de la batería para una instalación solo con batería (cable 12 V vendido por separado) Recomendamos usar una batería recargable de 12 V. Para garantizar la máxima confiabilidad del sistema y una larga vida útil de la batería, la mejor solución es utilizar una batería recargable de 12 V y cargarla cuando esté a media carga. Manejo de la batería ¡ADVERTENCIA! Las baterías contienen substancias químicas nocivas que pueden provocar lesiones en caso de un uso incorrecto. Observe las reglas relativas al cuidado y al mantenimiento de la batería, así como...
  • Página 88 Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje debajo de la superficie de las placas de la batería. • C uando proceda, llene la batería con agua destilada. Procure no llenarla demasiado. Para mayor información, véase las recomendaciones del fabricante de la batería. Seguridad de la batería • Asegúrese de que la batería esté bien ventilada durante la carga. • Evite temperaturas superiores a los 50 °C. • Asegúrese de que la batería no esté expuesta a llamas o chispas. Montaje de un cercado eléctrico Elija un lugar adecuado para su conexión a tierra que cumpla los siguientes requisitos: • E star a una distancia mínima de 10 metros de cualquier otro punto de conexión a tierra (líneas telefónicas o eléctricas). • Estar protegido de animales o vehículos que puedan dañar la instalación. • Ser fácil de controlar para el mantenimiento. • S i es posible, debe situarse en un terreno húmedo (es decir, en una zona sombreada o pantanosa). La puesta a tierra no tiene que hacerse cerca del energizador. Introduzca las varillas de tierra PATURA por completo en el suelo. Utilice un cable aislado de alta tensión para conectar las varillas de tierra en serie con el terminal de tierra del energizador. Asegúrese de que el cable está suficientemente pelado para obtener una buena conexión entre el cable y la varilla de tierra. Sin embargo, es frecuente que un suelo seco o poco conductor requiera el uso de varillas de tierra más grandes o incluso adicionales.
  • Página 89 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Preguntas frecuentes y respuestas ¿Qué voltaje es necesario para contener los animales? 4 kV es el voltaje mínimo generalmente aceptado y recomendado para controlarlos. Pero necesita igualmente un sistema de cerca bien construido para garantizar que los animales no pueden pasar entre los alambres electrificados. El voltaje de la cerca es inferior a 4kV. ¿Cómo puedo aumentar el voltaje? Chequee el energizador. Desconecte el alambre de la cerca del terminal de salida del energizador. Mida el voltaje en los terminales del energizador mediante un detector de fallas o un voltímetro digital. Si el voltaje es inferior a 6 kV, su energizador podría necesitar un control.
  • Página 90 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Cómo identificar fallas mediante las luces indicadoras Si... esto significa... El energizador no emite impulsos y la Las conexiones de la batería pueden estar primera lámpara indicadora roja parpadea. defectuosas. Chequee todas las conexiones de la batería. Compruebe el voltaje de la batería usando un voltímetro digital. La primera lámpara roja parpadea y otras Hay una falla en el energizador. Si la pantalla lámparas indicadoras están encendidas. sigue indicando el problema y no vuelve a su estado normal, póngase en contacto con su distribuidor. El energizador envía impulsos lentos y el El voltaje de la batería puede estar bajo y el voltaje de salida es reducido. energizador ha cambiado a velocidad lenta y baja potencia de salida para ahorrar la carga de batería restante. La luz de advertencia parpadea y se emite El energizador ha detectado un incremento un sonido de alarma…...
  • Página 91 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Mantenimiento Este energizador utiliza un aislamiento doble; es decir, tiene dos sistemas de aislamiento en vez de una toma a tierra. El conductor de suministro de corriente de un energizador con 'aislamiento doble' no dispone de ningún medio de tierra de protección, ni se debería añadir un tal medio al energizador. El mantenimiento de un energizador con 'aislamiento doble' requiere gran cuidado y conocimientos del sistema y por ello debería ser realizado solo por un agente de mantenimiento cualificado. Las piezas de recambio para un energizador con 'doble aislamiento' tienen que ser idénticas a las piezas que sustituyen. Un energizador con 'doble aislamiento' está marcado con las palabras 'AISLAMIENTO DOBLE' o 'DOBLEMENTE AISLADO' y/o el símbolo abajo. Datos técnicos Suministro de corriente Adaptador de corriente aprobado de (100 - 240 V) Consumo de corriente usando un adaptador 13.5 W de corriente Consumo de corriente usando una batería 950 mA recargable de 12 V Voltaje máximo de salida 9.6 kV Energía máxima de salida 10.7 J con 50 Ω Energía máxima almacenada 14 J Dimensiones del producto (L x A x T) 330 x 260 x 108 mm Peso del aparato 5 kg...
  • Página 92 Montageanleitung / Instructions de montage Installation Instructions / Montagehandleiding Indicaciones de montaje Garantía La garantía de este producto cubre defectos de materiales y de fabricación durante un periodo a partir de la fecha de la compra. Si ocurre un defecto cubierto por la garantía, devuelva este el aparato junto el comprobante de la compra al distribuidor. Más detalles relativos a la garantía y otras condiciones disponibles en su tienda o en patura.com Nota: - N o se asume ninguna responsabilidad por cualquier tipo de accidente o daño debidos a una manipulación indebida, a una modificación no autorizada o a un uso incorrecto de este producto incluidos (pero no limitados a) reparaciones o cambios que no hayan sido efectuados por PATURA o sus agentes. - H asta la máxima extensión permitida por la ley, esta garantía es exclusiva, no transferible y reemplaza todas las demás garantías, representaciones o condiciones relativas a este producto (de manera expresa o implicada cada vez que surge) que tienen su origen en estatutos, leyes, comercio, uso u otro. - L a garantía de este producto solo es válida en el país donde se compró. Las reclamaciones hechas en otros países podrían incurrir en gastos de reparación a expensas del propietario. PATURA KG • Germany Tel. 00 49 93 72 94 74 – 0 www.patura.com Mainblick 1 • 63925 Laudenbach Fax 00 49 93 72 94 74 – 29 info@patura.com...

Este manual también es adecuado para:

145520