Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

ART.-NO. WK 3420 / WK 9268
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Wasserkocher
Electric kettle
Bouilloire électrique
Elektrische waterkoker
Hervidor de agua eléctrico
Bollitore d'acqua elettrico
Elektrisk vandkedel
Elektrisk vattenkokare
Vedenkeitin
Chaleira elétrica
Czajnik elektryczny
Ηλεκτρικός βραστήρας νερού
4
9
14
20
26
32
38
43
48
53
59
65

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEVERIN 3420000

  • Página 1 ART.-NO. WK 3420 / WK 9268 DE Gebrauchsanweisung Wasserkocher GB Instructions for use Electric kettle FR Mode d’emploi Bouilloire électrique NL Gebruiksaanwijzing Elektrische waterkoker ES Instrucciones de uso Hervidor de agua eléctrico Manuale d’uso Bollitore d’acqua elettrico DK Brugsanvisning Elektrisk vandkedel SE Bruksanvisning Elektrisk vattenkokare Käyttöohje...
  • Página 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Página 4 Wasserkocher Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes einzuhalten, dürfen durch und bewahren Sie diese für den Reparaturen am Gerät und weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
  • Página 5 durch Kinder durchgeführt den Wasserbehälter mit werden, es sei denn sie einem feuchten Tuch reinigen. sind 8 Jahre oder älter und ∙ Nähere Hinweise dazu dem werden beaufsichtigt. ∙ Kinder jünger als 8 Jahre Abschnitt Reinigung und sind vom Gerät und Pflege entnehmen.
  • Página 6 oder aufsetzen, wenn das Betrieb heiß. ∙ Den Wasserkocher nur Gerät ausgeschaltet ist. ∙ Vorsicht! Wird der unter Aufsicht mit reinem Wasserbehälter nicht auf Wasser betreiben und die Min- (0.5 l) und Max- dem Sockel abgestellt, kann er auf glatten Markierungen (1.7 l) für die Füllmenge beachten.
  • Página 7 ∙ Das Gerät darf während der Vor der ersten Inbetriebnahme Inbetriebnahme nicht unter Aus hygienischen Gründen die erste Hängeschränken stehen, da der Dampf Kochfüllung des neuen Wasserkochers sich darunter stauen kann. wegschütten. ∙ Weder das Gerät noch die Anschlussleitung dürfen einer heißen Kochvorgang Kochplatte oder offenem Feuer zu nahe ∙...
  • Página 8 Ersatzteile oder Zubehör können bequem ∙ wie gewohnt aufkochen, im Internet auf unserer Website http://www. ∙ kurz einwirken lassen. severin.de unter dem Unterpunkt „Service ∙ Zur Reinigung den Wasserbehälter mit Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. klarem Wasser ausspülen. ∙ Dabei für eine ausreichende Lüftung...
  • Página 9 are needed, please contact Electric kettle our customer service department by phone or Dear Customer Before using the appliance, read the email (see appendix). following instructions carefully and keep ∙ Before cleaning the this manual for future reference. The appliance must only be used by persons appliance, ensure it is familiar with these instructions.
  • Página 10 for domestic or similar 8 years of age) and by applications, such as the persons with reduced physical, sensory or mental - staff kitchens in shops, offices and other similar capabilities, or lacking experience and knowledge, working environments, - agricultural working provided they have been given supervision or environments,...
  • Página 11 against possible contact being forced out. ∙ Also beware of the danger with water. ∙ Caution: Any misuse of of scalding from hot steam the appliance can cause being emitted. Therefore, do not touch any parts of severe personal injury. the appliance except the ∙...
  • Página 12 - after use, Boiling water - during cleaning. ∙ Remove the water container from its base. Intended use ∙ Press the lid opener to open the lid. ∙ This appliance is solely designed ∙ Fill the container with water to the for heating clean, fresh water.
  • Página 13 Descaling Scale filter ∙ Depending on the water quality in your ∙ If necessary, the scale filter can be area, lime deposits may build up on the removed from the spout and cleaned heating element and on the glass. It is with a soft brush.
  • Página 14 Bouilloire électrique Consignes de sécurité importantes ∙ Afin d’éviter tout risque de blessures, les réparations Chère cliente, Cher client, de cet appareil électrique Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et ou de son cordon conserver ce manuel pour future référence. d’alimentation doivent L’appareil doit être utilisé...
  • Página 15 être autorisés à nettoyer ou nécessaire, nettoyez le entretenir l’appareil à moins réservoir d’eau avec un chiffon humide. d’être supervisés et d’avoir ∙ Des informations détaillées plus de 8 ans. ∙ L’appareil et son cordon concernant le nettoyage de d’alimentation doivent être, l’appareil se trouvent dans le paragraphe Entretien et à...
  • Página 16 ∙ Les surfaces extérieures par conséquent de toucher deviennent chaudes pendant l’emploi toute pendant l’utilisation et le partie de l’appareil, sauf sa restent quelque temps poignée. ∙ Attention ! Le couvercle après. ∙ Ne laissez pas la bouilloire doit toujours rester fermé sans surveillance pendant pendant le processus qu’elle est en fonction ;...
  • Página 17 avec l’eau. ∙ Débranchez toujours la fiche de la prise murale ∙ Attention : Une mauvaise - en cas de fonctionnement défectueux, utilisation peut provoquer - après l’emploi, - avant de nettoyer l’appareil. des blessures corporelles graves. Utilisation correcte ∙ Cet appareil est conçu uniquement ∙...
  • Página 18 Ebullition de l’eau Détartrage ∙ Retirez le réservoir d’eau de son socle. ∙ Selon la qualité de l’eau de votre ∙ Appuyez sur le loquet d’ouverture pour quartier, des dépôts calcaires risquent ouvrir le couvercle. de s’accumuler sur la résistance et sur ∙...
  • Página 19 Entretien et nettoyage Mise au rebut ∙ Débranchez toujours la fiche de la prise Les appareils qui portent ce murale et laissez refroidir l’appareil symbole doivent être collectés et avant de le nettoyer. traités séparément de vos ∙ Pour éviter tout risque de décharge déchets ménagers, car ils électrique, abstenez-vous de laver contiennent des matériaux précieux qui...
  • Página 20 Elektrische waterkoker Belangrijke veiligheidsinstructies ∙ Om gevaarlijke situaties te voorkomen moeten Beste klant reparaties aan dit elektrisch Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed apparaat of het netsnoer, doorlezen en bewaar dit manuaal voor uitgevoerd worden door latere referentie.
  • Página 21 ∙ Het apparaat moet het apparaat spelen. ∙ Kinderen mogen in regelmatig ontkalkt worden. geen geval dit apparaat Wanneer nodig, de waterkoker schoonmaken schoonmaken of met een vochtige doek. onderhoudswerkzaamheden ∙ Gedetailleerde informatie uitvoeren behalve wanneer over het schoonmaken van onder toezicht van het apparaat vindt u in de een volwassene en ze...
  • Página 22 ∙ De uitwendige oppervlaktes water uitgeschonken wordt, zullen heet worden tijdens de deksel altijd gesloten houden. gebruik en zullen voor een ∙ De waterkoker mag alleen lange periode heet blijven. ∙ Laat de waterkoker tijdens gebruikt worden met de werking niet onbeheerd bijgeleverde sokkel (basis).
  • Página 23 ∙ Elke keer dat het apparaat wordt Juist gebruik gebruikt moet zowel de hoofdeenheid ∙ Dit apparaat is alleen gemaakt voor het inclusief het netsnoer en elk hulpstuk verhitten van schoon, vers water. Elk dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig ander gebruik moet beschouwd worden op eventuele defecten worden als onjuist en kan leiden tot persoonlijk gecontroleerd.
  • Página 24 Water koken Snoeropwinder ∙ Verwijder de watercontainer van de De opslag van de snoeropwinder onder basis. de basis helpt om de lengte van het ∙ Druk op de dekselopener en open de snoer te beperken tijdens het gebruik en deksel. vergemakkelijkt het opbergen van het ∙...
  • Página 25 Onderhoud en schoonmaken ∙ Voordat het apparaat schoongemaakt wordt, ervoor zorgen dat het losgekoppeld is van de netvoeding en volledig is afgekoeld. ∙ Om het risico van een elektrische schok te voorkomen de waterkoker en de basis nooit met water schoonmaken en nooit in water onderdompelen.
  • Página 26 Hervidor de agua eléctrico Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, la reparación del Estimado Cliente, aparato eléctrico o del Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y cable de alimentación conserve este manual para cualquier deben ser realizadas por consulta posterior.
  • Página 27 los niños realicen ningún regularidad. Limpie el trabajo de limpieza o depósito de agua con un paño húmedo, cuando sea mantenimiento del aparato a menos que esté bajo necesario. ∙ Se incluye información vigilancia y tengan más de 8 años. detallada sobre la limpieza ∙...
  • Página 28 ∙ El hervidor sólo puede durante cierto tiempo. ∙ No deje el hervidor de agua usarse con la base desatendido cuando lo esté suministrada. ∙ No separe nunca el utilizando; use siempre agua pura y al llenarlo de recipiente de agua de la base (o vuelva a colocarlo) agua tenga siempre en cuenta las marcas de los...
  • Página 29 como cualquier accesorio no están Desconexión térmica de seguridad defectuosos. En caso de que el aparato El dispositivo de desconexión térmica de haya caído sobre una superficie dura, seguridad evita el sobrecalentamiento de o se haya tirado en exceso del cable la resistencia, en caso de que el aparato de alimentación, no se deberá...
  • Página 30 colocada mientras está sirviendo el inhale el vapor del vinagre. agua. ∙ No tire el descalcificador en un ∙ Después de usar el aparato desenchufe fregadero revestido de esmalte. el cable eléctrico de la toma de pared. ∙ No deje restos de agua en el recipiente. Limpieza y mantenimiento ∙...
  • Página 31 Eliminación Los dispositivos en los que figura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante.
  • Página 32 Bollitore d’acqua elettrico Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, le riparazioni a questo Gentile Cliente, apparecchio elettrico o Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le al cavo di alimentazione seguenti istruzioni e di conservarle per farvi devono essere effettuate riferimento anche in futuro.
  • Página 33 ∙ Ai bambini non deve essere ∙ È necessario eliminare consentito di giocare con regolarmente i residui calcarei dall’apparecchio. l’apparecchio. ∙ Ai bambini non deve Pulite il serbatoio dell’acqua con un panno essere consentito di effettuare operazioni di umido quando necessario. ∙...
  • Página 34 che fuoriesce dal bollitore, motel e sistemazioni simili, potrebbe provocare - da clienti di pensioni “bed- scottature. Durante l’uso and-breakfast” (letto & non toccate quindi nessuna colazione). parte dell’apparecchio, ma ∙ Le superfici esterne soltanto l’impugnatura. ∙ Attenzione: Il coperchio diventano molto calde durante il funzionamento e deve sempre rimanere...
  • Página 35 qualsiasi contatto con ∙ Disinserite sempre la spina dalla presa - dopo l’uso, l’acqua. - in caso di cattivo funzionamento, ∙ Avvertenza: Il cattivo uso - prima di pulire l’apparecchio. può essere causa di gravi Uso corretto lesioni alla persona. ∙...
  • Página 36 Ebollizione dell’acqua Disincrostazione dal calcare ∙ Togliete il serbatoio dell’acqua dalla sua ∙ Secondo la qualità dell’acqua nella base. vostra zona, è possibile che si formino ∙ Premete l’apertura del coperchio per dei depositi di calcare sull’elemento aprirlo. riscaldante e sul vetro. È consigliabile ∙...
  • Página 37 Manutenzione e pulizia Smaltimento ∙ Prima di procedere alla pulizia, Gli apparecchi contrassegnati con assicuratevi che l’apparecchio sia questo simbolo devono essere disinserito dalla rete elettrica e sia smaltiti separatamente dai completamente freddo. normali rifiuti domestici perché ∙ Per evitare ogni rischio di scossa contengono materiali di valore che possono elettrica, non pulite con acqua né...
  • Página 38 Elektrisk vandkedel Vigtige sikkerhedsregler ∙ For at undgå farer skal reparation af dette Kære kunde, elektriske apparat eller Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og dets ledning, altid udføres derefter gemmes til senere reference. af vores kundeservice. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Página 39 de er under opsyn og om nødvendigt vandkedlen med en fugtig klud. mindst 8 år gamle. ∙ Apparatet og dets ledning ∙ Detaljeret information om rengøring af apparatet kan må altid holdes væk fra børn som er yngre en 8 år. findes i afsnittet Rengøring ∙...
  • Página 40 (0,5 l) og maksimum igen) mens apparatet er tændt. (1,7 l) markeringerne ∙ Hvis vandkedlen ikke står for vandstand, når på sin sokkel, sørg for at der fyldes vand på kedlen. Overfyldning den ikke kan glide på en glat overflade. af vandbeholderen kan ∙...
  • Página 41 ∙ Lad ikke kabinettet eller ledningen Kogning af vand komme i kontakt med åben ild eller med ∙ Tag vandkedlen af sokkelen. varme overflader såsom kogeplader. ∙ Tryk ned på udløserknappen og åbn ∙ Lad aldrig ledningen hænge frit ud over låget.
  • Página 42 Afkalkning Rengøring og vedligehold ∙ Afhængigt af vandkvaliteten i området, ∙ Sørg for at stikket er taget ud af kan der sætte sig kalkaflejringer på stikkontakten og at apparatet er kølet varmeelementet og på glasset. Det fuldstændigt af inden rengøring. anbefales at fjerne sådanne aflejringer ∙...
  • Página 43 Elektrisk vattenkokare Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker får reparationer av denna Bästa kund! elektriska apparat eller Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den dess elsladd endast utföras för framtida referens. Apparaten bör endast av vår kundservice.
  • Página 44 bör hållas utom räckhåll för information om hur barn under 8 år. apparaten bör rengöras. ∙ Apparaten är avsedd för ∙ Denna apparat kan hemmabruk eller liknande användas av barn (minst 8 år gamla) och av personer användning, såsom - i personalkök, kontor som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat och andra kommersiella...
  • Página 45 placerats på en plan yta bör vattennivå när du fyller du se till att den inte kan vatten i kokaren. Om apparaten överfylls kan kana iväg. ∙ Basens elkopplingar bör kokande vatten stänka upp. ∙ Tänk också på att skyddas så att de inte kommer i kontakt med det föreligger risk för skållning på...
  • Página 46 kommer i kontakt med höljets heta delar. Vattenkokning ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget ∙ Ta bort vattenbehållaren från dess - efter användning, basyta. - ifall apparaten skulle krångla, samt ∙ Tryck på locköppnaren och öppna - innan apparaten rengörs. locket.
  • Página 47 Avkalkning Beläggningsfilter ∙ I bostadsområden med hårt vatten kan ∙ Vid behov kan beläggningsfiltret elementet och glaset få kalkavlagringar. avlägsnas från pipen och rengöras Vi rekommenderar att avlagringarna med en mjuk borste. Avlägsna filtret avlägsnas regelbundet. genom att först lossa det från botten och ∙...
  • Página 48 Vedenkeitin Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ainoastaan valmistajan Hyvä Asiakas, huoltopalvelu saa korjata Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tämän sähkölaitteen tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat ja uusia liitäntäjohdon. käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
  • Página 49 ∙ Yksityiskohtaista tietoa täytyy aina pitää laitteen puhdistuksesta on alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa. osassa Puhdistus ja huolto. ∙ Tätä laitetta saavat ∙ Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön tai käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, vastaavaan, kuten - ruokalat, toimistot ja muut joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti kaupalliset ympäristöt...
  • Página 50 suojata niin, etteivät niihin täyttäminen liialla vedellä saattaa aiheuttaa kiehuvan pääse vettä. ∙ Varoitus: Väärinkäytöstä veden valumisen ulos. ∙ Varo myös laitteesta saattaa seurata vakavia henkilövammoja. tulevaa kuumaa höyryä. Älä kosketa laitetta ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen käytön aikana kahvaa vaaratilanteen esim.
  • Página 51 Asianmukainen käyttö kiehumispisteen, sisäänrakennettu ∙ Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kytkin katkaisee keittimestä virran puhtaan, raikkaan veden automaattisesti. Merkkivalo sammuu. lämmitykseen. Kaikki muu käyttö on ∙ Jos haluat keskeyttää vedenkeiton, määräystenvastaista ja voi aiheuttaa aseta käynnistyskytkin Off-asentoon. henkilövammoja tai aineellisia vahinkoja. ∙...
  • Página 52 syntyviä etikkahöyryjä ja varmista riittävä tuuletus. ∙ Älä kaada kalkinpoistoainetta emaloituihin astianpesualtaisiin. Puhdistus ja huolto ∙ Varmista, että laite on kytketty irti verkkovirrasta ja että se on jäähtynyt täysin ennen puhdistamista. ∙ Mahdollisen sähköiskun välttämiseksi älä puhdista keitintä tai alustaa vedellä äläkä...
  • Página 53 Chaleira elétrica Instruções de segurança importantes ∙ Para cumprir os regulamentos de Caro Cliente, segurança e evitar riscos, Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as instruções seguintes e as reparações devem ser guarde este manual para consulta futura. O efetuadas por pessoal aparelho só...
  • Página 54 todos os perigos e corrente. ∙ O aparelho tem de precauções de segurança ser periodicamente envolvidos. ∙ As crianças devem ser descalcificado. Limpe o depósito de água conforme vigiadas para assegurar necessário com um pano que não brinquem com o humedecido.
  • Página 55 ∙ Tenha também cuidado escritórios e ambientes de trabalho semelhantes; com o perigo de escaldadura decorrente - ambientes de trabalho agrícola; do vapor quente que é expulso. Por conseguinte, - utilização por clientes em hotéis, motéis e durante a utilização, não toque em nenhuma parte alojamentos similares;...
  • Página 56 ∙ As ligações elétricas ∙ Não deixe que o aparelho ou o seu cabo elétrico entrem em contacto com da base têm de estar chamas vivas ou quaisquer superfícies sempre protegidas contra quentes, como discos de fogão. ∙ Não deixe o cabo elétrico pendente e o possível contacto com mantenha-o bem afastado das partes água.
  • Página 57 Antes de usar pela primeira vez Arrumação para enrolamento do cabo Para limpar a chaleira, ferva e deite fora o elétrico primeiro enchimento de água. A arrumação para enrolamento do cabo elétrico debaixo da base facilita a limitação Ferver água do comprimento do cabo de alimentação ∙...
  • Página 58 Limpeza e manutenção ∙ Antes de limpar o aparelho, certifique-se de que esteja desligado da tomada e tenha arrefecido completamente. ∙ Para evitar o risco de choque elétrico, não limpe a chaleira e a base com água nem as mergulhe em água. Não limpe sob água corrente.
  • Página 59 Czajnik elektryczny Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Ze względów bezpieczeństwa Szanowni Klienci! wszelkie naprawy tego Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą elektrycznego urządzenia instrukcją, którą należy zachować do muszą być wykonywane późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, przez autoryzowany serwis.
  • Página 60 ∙ Urządzenie należy używania urządzenia jako regularnie odkamieniać. zabawki przez dzieci. ∙ Nie wolno pozwalać W razie potrzeby pojemnik na wodę należy wyczyścić dzieciom na wykonywanie jakichkolwiek prac wilgotną ściereczką. ∙ Szczegółowe informacje związanych bezpośrednio z konserwacją lub nt. czyszczenia urządzenia znajdują...
  • Página 61 gotowania a także - pensjonatach. ∙ Korpus urządzenia wylewania gorącej wody, pokrywka pojemnika na rozgrzewa się do wysokiej temperatury w trakcie wodę musi być zamknięta. ∙ Korzystając z czajnika pracy i pozostaje gorący przez jakiś czas po jej należy używać wyłącznie dostarczonej wraz z nim zakończeniu.
  • Página 62 urządzenia może ∙ Przewód zasilający nie powinien swobodnie zwisać i należy go doprowadzić do poważnych zabezpieczyć przed stykaniem się z obrażeń ciała. rozgrzanymi częściami urządzenia. ∙ Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci elektrycznego: miały dostęp do elementów opakowania, - po zakończeniu pracy ponieważ...
  • Página 63 Przed użyciem czajnika po raz pierwszy Schowek na przewód zasilający Ze względów higienicznych, pierwszą Schowek na przewód zasilający znajdujący zagotowaną partię wody należy wylać. się w spodzie urządzenia umożliwia skrócenie przewodu, kiedy czajnik jest Gotowanie wody używany oraz ułatwia przechowywanie ∙...
  • Página 64 Konserwacja i czyszczenie Utylizacja ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia, Urządzenia oznaczone należy sprawdzić, czy urządzenie powyższym symbolem należy zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci utylizować osobno, a nie wraz ze elektrycznej. zwykłymi odpadkami z ∙ Czajnika i podstawki nie należy myć gospodarstwa domowego.
  • Página 65 Ηλεκτρικός βραστήρας νερού Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, οι επισκευές Οδηγίες χρήσης σε αυτή την ηλεκτρική Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες συσκευή ή στο ηλεκτρικό οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν καλώδιό της πρέπει να εγχειρίδιο...
  • Página 66 και κατανοούν πλήρως κρατώντας τα κάτω από τρεχούμενο νερό. όλους τους εμπλεκόμενους ∙ Πρέπει να κίνδυνους και προφυλάξεις πραγματοποιείται για την ασφάλεια. ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να αφαλάτωση της συσκευής τακτικά. Καθαρίστε το επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. δοχείο...
  • Página 67 ∙ Επίσης, προσέχετε επειδή - σε γεωργικές εταιρείες, - από πελάτες σε υπάρχει κίνδυνος να ξενοδοχεία, πανδοχεία προκληθούν εγκαύματα κτλ. και παρόμοιες από το ζεστό ατμό. εγκαταστάσεις, Επομένως, κατά τη χρήση - σε ξενώνες που της συσκευής μην αγγίζετε σερβίρουν πρωινό. κανένα...
  • Página 68 ∙ Οι ηλεκτρικές συνδέσεις ∙ Φροντίζετε η συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιό της να μην έρχονται σε επαφή στη βάση πρέπει πάντα να με γυμνή φλόγα ή οποιαδήποτε καυτή προστατεύονται από την επιφάνεια, όπως ηλεκτρικές εστίες. ∙ Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να πιθανή...
  • Página 69 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για Χώρος περιέλιξης και φύλαξης πρώτη φορά ηλεκτρικού καλωδίου Για να διασφαλίσετε ότι η συσκευή είναι Ο χώρος περιέλιξης και φύλαξης του απολύτως καθαρή, βράστε και πετάξτε την ηλεκτρικού καλωδίου κάτω από τη βάση πρώτη ποσότητα νερού. διευκολύνει...
  • Página 70 Καθαρισμός και φροντίδα Απόρριψη ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη πρέπει να απορριφθούν από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει ξεχωριστά από τα οικιακά κρυώσει εντελώς. απόβλητα, επειδή περιέχουν ∙ Για να αποφύγετε τον κίνδυνο της πολύτιμα...
  • Página 72 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Este manual también es adecuado para:

Wk 9268Wk 34209268000