Descargar Imprimir esta página
SEVERIN WK 3471 Instrucciones De Uso
SEVERIN WK 3471 Instrucciones De Uso

SEVERIN WK 3471 Instrucciones De Uso

Hervidor de agua y té

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Tee-/Wasserkocher
Tea and water kettle
Bouilloire eau-thé
Thee en waterkosker
Hervidor de agua y té
Bollitore di acqua e tè
Te og vand kedel
Te- och vattenkokare
Teen- ja vedenkeitin
Czajnik do gotowania wody i parzenia herbaty
Βραστήρας νερού και τσαγιού
Электрический чайник для кипячения воды и заваривания чая 69
4
10
16
22
28
34
40
46
51
57
63

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEVERIN WK 3471

  • Página 1 DE Gebrauchsanweisung Tee-/Wasserkocher GB Instructions for use Tea and water kettle FR Mode d’emploi Bouilloire eau-thé NL Gebruiksaanwijzing Thee en waterkosker ES Instrucciones de uso Hervidor de agua y té IT Manuale d’uso Bollitore di acqua e tè DK Brugsanvisning...
  • Página 2 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Página 4 nur durch unseren Kundendienst Tee-/Wasserkocher durchgeführt werden. Daher im Reparaturfall unseren Kundendienst Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor telefonisch oder per Mail kontaktieren der Benutzung des Gerätes durchlesen und (siehe Anhang). für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt ∙...
  • Página 5 ∙ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät Wassererhitzen) für die Füllmenge spielen. beachten. Bei Überfüllung kann ∙ Reinigung und Benutzer-Wartung kochendes Wasser herausspritzen. dürfen nicht durch Kinder ∙ Auch auf austretenden Dampf durchgeführt werden, es sei denn sie im Deckelbereich achten sind 8 Jahre oder älter und werden (Verbrühungsgefahr!).
  • Página 6 Anschlussleitung gezogen wurde, können Den Wasserkocher dann erst abkühlen von außen nicht erkennbare Schäden lassen und evtl. entkalken, bevor er erneut vorliegen. In diesen Fällen das Gerät nicht in betrieben wird. Betrieb nehmen. ∙ Der Wasserbehälter darf nicht mit kaltem Temperaturwahltasten Wasser gefüllt werden, solange er noch Mithilfe der Temperaturwahltasten kann die...
  • Página 7 leuchtet, solange die Funktion aktiv ist. Temperatur erreicht ist. Es ertönen zwei kurze Signaltöne und die Kontrollleuchte Vor der ersten Inbetriebnahme am Ein-/Aus-Taster erlischt. Aus hygienischen Gründen die erste ∙ Der Vorgang kann jederzeit durch Kochfüllung des neuen Wasserkochers mit erneutes Drücken des Ein-/Aus-Tasters eingesetztem Teefi...
  • Página 8 Kabelaufwicklung. Die Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Kabelaufwicklung dient zur Aufbewahrung Internet auf unserer Homepage http://www. oder Begrenzung der Kabellänge. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Entkalken ∙ Je nach Kalkgehalt des Wassers bilden Entsorgung sich Kalkrückstände auf der Heizplatte.
  • Página 9 Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
  • Página 10 to our customer service department Tea and water kettle (see appendix). ∙ Before cleaning the appliance, Dear Customer Before using the appliance, please read the ensure it is disconnected from the following instructions carefully and keep this power supply and has cooled down manual for future reference.
  • Página 11 ∙ Children must not be permitted to for water only) markings. Overfi lling play with the appliance. the container may cause danger if ∙ Children must not be permitted boiling water is forced out. to carry out any cleaning or ∙...
  • Página 12 excessive force has been used to pull the to cool down, or must be descaled, before it is power cord, it must no longer be used: switched on again. even invisible damage may have adverse effects on the operational safety of the Temperature selection buttons appliance.
  • Página 13 Before using for the fi rst time from its base. To clean the kettle, boil (with the tea fi lter in ∙ To prevent hot steam from being emitted, place) and discard the fi rst fi lling of water. ensure that the lid remains closed while pouring out the water.
  • Página 14 ∙ During descaling, ensure suffi cient Infusion times ventilation and do not inhale any vinegar The optimal infusion times largely depend vapours. on the type of tea used and on personal ∙ Do not pour descalers down enamel- taste. coated sinks. We recommend the following times Green tea : 2-3 minutes Cleaning and care...
  • Página 15 been modifi ed, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods.
  • Página 16 d’alimentation doivent être effectuées Bouilloire eau-thé par notre service clientèle. Si des réparations sont nécessaires, Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire veuillez envoyer l’appareil à notre soigneusement les instructions suivantes et service après-vente (voir appendice). conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Página 17 à l’utilisation de l’appareil et s’ils sont surveillance pendant qu’elle est en supervisés, et s’ils en comprennent fonction. Utilisez exclusivement de les dangers et les précautions de l’eau pure et observez toujours les sécurité à prendre. repères de niveau minimal (0,5 l) / ∙...
  • Página 18 permanence contre tout contact parties chaudes du boîtier. ∙ Débranchez toujours la fi che de la éventuel avec l’eau. prise murale ∙ Attention : Une mauvaise utilisation - après l’emploi, - en cas de fonctionnement peut provoquer des blessures défectueux, corporelles graves.
  • Página 19 Pendant le fonctionnement, les témoins Faire chauffer de l’eau lumineux des touches de sélection de la ∙ Retirez le réservoir d’eau de son socle. température clignotent jusqu’à ce que la ∙ Appuyez sur le système de verrouillage température sélectionnée soit atteinte. du couvercle pour libérer le couvercle Ils s’éteignent dès que le réservoir d’eau principal et retirez-le.
  • Página 20 tige est chaude. Démarrage rapide ∙ Retirez le fi ltre à thé chaud et posez-le Lorsque le réservoir d’eau est posé sur délicatement sur une surface résistant à son socle et que le commutateur la chaleur. Placez le couvercle principal enfoncé, l’eau est chauffée à...
  • Página 21 Entretien et nettoyage provoquées par une mauvaise utilisation et ∙ Débranchez toujours la fi che de la prise le non-respect du mode d‘emploi. Aucune murale et laissez refroidir l’appareil avant garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet de le nettoyer. d‘une intervention à...
  • Página 22 onze klantenservice. Indien reparatie Thee en waterkosker nodig is, stuur het dan op naar onze afdeling klantenservice (zie Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, aanhangsel). moet men de volgende instructies goed ∙ Voordat het apparaat doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie.
  • Página 23 begeleiding zijn of instructies ∙ Laat de waterkoker tijdens werking ontvangen hebben over het gebruik niet onbeheerd achter; gebruik van dit apparaat en de gevaren en alleen zuiver water en let altijd op veiligheidsvoorschriften volledig de minimum (0,5 l) / maximum begrijpen.
  • Página 24 beschermd worden tegen mogelijk ∙ Laat het snoer nooit los hangen en zorg ervoor dat het snoer niet in de nabijheid contact met water. komt van hete delen van de behuizing. ∙ Waarschuwing: Verkeert gebruik ∙ Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact;...
  • Página 25 theefi lter geplaatst) en dan weggooien. Watertemperaturen voor het maken van thee Werking Wij raden de volgende temperaturen aan: Groene thee : 70-80 °C Keuze van deksel Witte thee : 80 °C Om thee te zetten, de deksel van het Oolong thee : 90 °C theefi...
  • Página 26 worden door nog een keer te drukken op Trektijden thee de Aan/Uit schakelaar. De optimale trektijden zijn grotendeels ∙ Om heet water uit te gieten moet men de afhankelijk van de soort thee die gebruikt container van de basis verwijderen. wordt en persoonlijke voorkeur.
  • Página 27 ∙ Schakel het apparaat aan en laat het Garantieverklaring mengsel aan de kook komen. Voor dit apparaat geldt een garantie van ∙ Laat het koken voor een korte periode twee jaar na de aankoopdatum voor staan om het gewenste effect te materiaal- en fabrieksfouten.
  • Página 28 realizadas por técnicos cualifi cados. Hervidor de agua y té Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente servicios de asistencia postventa estas instrucciones y conserve este manual (consulte el apéndice).
  • Página 29 el peligro y las precauciones de en cuenta las marcas de los niveles seguridad. mínimo (0.5 l) y máximo (1,2 l para ∙ Los niños no deben jugar con el té o 1,5 l solo para agua) del agua. Si aparato.
  • Página 30 ∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se seguridad evita el sobrecalentamiento de debe comprobar que tanto la unidad la resistencia, en caso de que el aparato principal, el cable de alimentación se encienda accidentalmente sin agua, o como cualquier accesorio no están la resistencia térmica esté...
  • Página 31: Funcionamiento

    Función de mantener caliente ∙ Introduzca el enchufe en una toma Mediante el botón ‘Mantener caliente’ ( ), de alimentación eléctrica adecuada. se puede mantener el agua caliente hasta Escuchará varios pitidos y los pilotos 30 minutos. Confi rme la selección pulsando indicadores se encenderán brevemente;...
  • Página 32 ∙ Separe del fi ltro para el té el tamiz del eléctrico situado en la base permite reducir la longitud del cable eléctrico durante fi ltro girándolo para desbloquearlo, y la utilización y facilita el almacenaje del extrayéndolo entonces. aparato. ∙...
  • Página 33: Eliminación

    con un paño sin pelusa ligeramente húmedo. ∙ No use abrasivos ni soluciones fuertes para limpiar ni tampoco cepillos ásperos para su limpieza. Eliminación Los dispositivos en los que fi gura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados.
  • Página 34 essere effettuate dal nostro servizio Bollitore di acqua e tè di assistenza tecnica. Nel caso siano necessarie riparazioni, vi preghiamo Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi di inviare l’apparecchio al nostro raccomandiamo di leggere attentamente le centro di assistenza tecnica (v. in seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Página 35 siano sotto sorveglianza o siano - da clienti di pensioni “bed-and- state date loro istruzioni sull’uso breakfast” (letto & colazione). dell’apparecchio e comprendano ∙ Le superfi ci esterne diventano molto pienamente i rischi e le precauzioni calde durante il funzionamento e di sicurezza che l’apparecchio rimangono calde anche per un certo comporta.
  • Página 36 versate l’acqua bollente. non mettetelo mai in funzione con prolunghe elettriche. ∙ Il bollitore può essere utilizzato ∙ L’apparecchio deve essere utilizzato soltanto con la base fornita in esclusivamente sopra una superfi cie piana, resistente al calore. dotazione. ∙ Non mettete in funzione l’apparecchio ∙...
  • Página 37 selezione della temperatura. Primo utilizzo Per pulire il bollitore, eseguite un primo ciclo di bollitura (lasciando in sede il fi ltro per il Temperature dell’acqua per la tè) ma poi gettate via questo primo carico preparazione del tè di acqua. Consigliamo di impostare le seguenti temperature: Funzionamento...
  • Página 38 ∙ Il processo di riscaldamento ha inizio. per il tè inserito. Al raggiungimento della temperatura ∙ Accendete il bollitore seguendo le pre-impostata, l’apparecchio si spegne istruzioni riportate nella sezione automaticamente; si sentono due brevi Riscaldare acqua. segnali acustici e la spia luminosa ∙...
  • Página 39: Smaltimento

    sedimenti a intervalli regolari. Smaltimento ∙ Ogni copertura della garanzia sarà Gli apparecchi contrassegnati con annullata e invalidata se i problemi di questo simbolo devono essere malfunzionamento dell’apparecchio smaltiti separatamente dai normali sono dovuti alla mancata eliminazione rifi uti domestici perché contengono dei residui calcarei.
  • Página 40 vores afdeling for kundeservice (se Te og vand kedel tillæg). ∙ Sørg for at stikket er taget ud af Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne stikkontakten og at apparatet er kølet brugsanvisning læses omhyggeligt, og fuldstændigt af inden rengøring. derefter gemmes til senere reference.
  • Página 41 apparatet. af vandbeholderen kan forårsage fare ∙ Børn må aldrig få lov til fra kogende vand der koger over. at udføre rengørings- eller ∙ Vær også opmærksom på risikoen vedligeholdelsesarbejde på dette for skoldning fra den varme damp, apparat, medmindre de er under der bliver afgivet fra kedlen.
  • Página 42 Selv skader der ikke er synlige kan have Temperaturindstillingsknapperne ugunstig indvirkning på sikkerheden ved Den passende temperatur, til den slags brug af apparatet. te der brygges, kan vælges ved brug af ∙ Advarsel: For at undgå at glasset revner, temperaturindstillingsknapperne. fyld ikke den varme beholder med koldt vand.
  • Página 43 det første hold vand koges (med tefi lteret på vandet hældes fra kedlen, derved undgår plads) og kasseres. man at kedlen afgiver kogende damp. ∙ Tag stikket ud af stikkontakten efter brug. Drift ∙ Lad aldrig noget vand stå tilovers i vandkedlen.
  • Página 44 ∙ Når den nødvendige trækketid er gået, fuldstændigt af inden rengøring. træk op i fi lterstangen. Advarsel: ∙ For at undgå faren for elektrisk stød, Stangen vil være meget varm. må hverken kedlen eller dens sokkel ∙ Fjern det varme tefi lter og sæt det rengøres med nogen former for væske forsigtigt på...
  • Página 45 der ikke er autoriseret af os.
  • Página 46 apparaten till någon av våra Te- och vattenkokare kundtjänstavdelningar (se bilagan). ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa och se till att apparaten är avstängd denna bruksanvisning noga och spara den innan rengöring påbörjas. för framtida referens.
  • Página 47 apparaten. upp. ∙ Barn bör inte tillåtas rengöra eller ∙ Tänk också på att det föreligger göra service på apparaten ifall de risk för skållning på grund av het inte är övervakade och minst 8 år vattenånga. Vidrör därför inga andra gamla.
  • Página 48 driftsäkerhet. temperaturknapparna. ∙ Varning: Fyll inte den heta behållaren med kallt vatten för att förhindra att glaset Vattentemperaturer vid tebryggning spricker. Vi rekommenderar följande temperaturer: ∙ På grund av vattenkokarens höga Grönt te : 70-80 ° C strömförbrukning får den inte användas Vitt te : 80 °...
  • Página 49 Användning ∙ Dra stickproppen ur eluttaget efter användningen. Val av lock ∙ Lämna inte vatten i behållaren. För att brygga te, välj tefi lter-locket som passar huvudlocket endast efter det att teet Snabbstart har förberetts. Använd huvudlocket för att Genom att placera vattenbehållaren värma upp vatten så...
  • Página 50 ∙ Under avkalkningen bör du vädra Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, tillräckligt och inte andas in ättiksångorna. Tyskland. ∙ Häll inte ut avkalkningsmedlet i emaljerade tvättställen.
  • Página 51 osastollemme (katso liite). Teen- ja vedenkeitin ∙ Varmista, että laitteesta on katkaistu virta ja että se on jäähtynyt täysin Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ennen puhdistamista. laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa ∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä tarvetta varten.
  • Página 52 puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, ∙ Varo myös laitteesta tulevaa kuumaa elleivät he ole aikuisen valvonnassa höyryä. Älä kosketa laitetta käytön sekä vähintään 8 vuotta vanhoja. aikana kahvaa lukuunottamatta. ∙ Laite ja sen liitäntäjohto täytyy ∙ Huomaa: Keittämisen aikana ja aina pitää alle 8-vuotiaiden kuumaa vettä...
  • Página 53 jatkojohtojen kanssa. Vesilämpötilat teen valmistusta varten ∙ Laitetta saa käyttää vain tasaisella, Suosittelemme seuraavia lämpötiloja: kuumuutta kestävällä pinnalla. Vihreä tee : 70-80 °C ∙ Älä käytä laitetta seinään kiinnitetyn Valkoinen tee : 80 °C kaapin tai vastaavan esineen alla: on Oolong-tee : 90 °C olemassa vaara, että...
  • Página 54 Käyttö kaadettaessa. ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta käytön Kannen valinta jälkeen. Valitse teen valmistusta varten ∙ Älä jätä yhtään vettä kannuun. teesuodattimen kansi, asenna pääkansi vasta kun tee on valmista. Vettä Pikakäynnistys kuumennetaan pääkantta käyttämällä, jotta Kun laitat kannun alustalle ja painat kannun maksimitilavuus (1,5 l) voidaan -painiketta, vesi kuumennetaan 100 hyödyntää.
  • Página 55: Kalkinpoisto

    puhtaalla vedellä. Haudutusajat ∙ Älä hengitä kalkinpoiston aikana syntyviä Optimaaliset haudutusajat ovat pitkälti etikkahöyryjä ja varmista riittävä tuuletus. riippuvaisia käytettävästä teetyypistä ja ∙ Älä kaada kalkinpoistoainetta emaloituihin omasta mausta. astianpesualtaisiin. Suosittelemme seuraavia aikoja Vihreä tee : 2-3 minuuttia Laitteen puhdistus ja huolto Valkoinen tee : 2-3 minuuttia ∙...
  • Página 56 Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi...
  • Página 57 urządzenia muszą być wykonywane Czajnik do gotowania wody i parzenia herbaty przez autoryzowany serwis. Jeśli urządzenie wymaga naprawy, Szanowni Klienci! prosimy wysłać je do jednego z Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie naszych działów obsługi klienta (zob. zapoznać się z poniższą instrukcją, załącznik).
  • Página 58 najmniej 8 lat), mogą korzystać klientów); z urządzenia, pod warunkiem że - pensjonatach. znajdują się pod nadzorem lub ∙ Korpus urządzenia rozgrzewa się do zostały poinstruowane, jak używać wysokiej temperatury w trakcie pracy urządzenia i są w pełni świadome i pozostaje gorący przez jakiś czas wszelkich zagrożeń...
  • Página 59 podstawki. ∙ Urządzenie musi zawsze być ustawione na równej i stabilnej powierzchni, ∙ Nie wolno zdejmować pojemnika na odpornej na wysokie temperatury. wodę z podstawki (lub wymieniać go) ∙ Nie włączać urządzenia, kiedy znajduje się ono pod wiszącą szafką, półką lub kiedy urządzenie jest włączone.
  • Página 60 Przyciski do ustawiania temperatury temperatury świeci się tak długo, jak Za pomocą tych przycisków można ustawić włączona jest funkcja podgrzewania. temperaturę odpowiednią do rodzaju parzonej herbaty. Przed użyciem czajnika po raz pierwszy Aby wyczyścić czajnik, przegotować w nim wodę (z włożonym fi ltrem) i wylać ją. Temperatura wody odpowiednia do parzenia herbaty Obsługa...
  • Página 61 dźwiękowe i lampka kontrolna włącznika Czas parzenia On/Off zgaśnie. Optymalny czas parzenia zależy w dużej ∙ Proces podgrzewania/gotowania można mierze od rodzaju herbaty oraz własnych w każdej chwili przerwać naciskając upodobań. włącznik On/Off. Zaleca się następujące czasy parzenia: ∙ Aby nalać wodę, zdjąć czajnik z Zielona herbata : 2-3 minuty podstawki.
  • Página 62 pojemnika. prowadzące sprzedaż detaliczną. ∙ Następnie włączyć czajnik i doprowadzić roztwór do wrzenia. Gwarancja ∙ Po zagotowaniu zostawić płyn w Gwarancja na produkt obejmuje wady czajniku na pewien czas. materiału i wykonania przez okres dwóch ∙ Po usunięciu kamienia czajnik należy lat od daty zakupu produktu.
  • Página 63 συσκευή ή στο ηλεκτρικό καλώδιό Βραστήρας νερού και τσαγιού της πρέπει να διεξάγονται από την εξυπηρέτηση πελατών Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, μας. Σε περίπτωση επισκευής, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για...
  • Página 64 άτομα με μειωμένες φυσικές, - σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ∙ Οι εξωτερικές επιφάνειες ή χωρίς πείρα και γνώσεις, αν θερμαίνονται κατά τη διάρκεια της επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί χρήσης και παραμένουν θερμές για οδηγίες σχετικά με τη χρήση της κάποιο...
  • Página 65 που τον συνοδεύει. μόνο σε μια επίπεδη επιφάνεια που αντέχει στη θερμότητα. ∙ Μη βγάζετε ποτέ το δοχείο ∙ Μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία κάτω νερού από τη βάση (και μην το από κρεμαστό ντουλάπι ή παρόμοιο αντικείμενο. Υπάρχει κίνδυνος ο ατμός αντικαθιστάτε) όσο...
  • Página 66 Κουμπιά επιλογής θερμοκρασίας 100 °C. Η κατάλληλη θερμοκρασία για το είδος Η φωτεινή ένδειξη στο κουμπί διατήρησης του τσαγιού που χρησιμοποιείται μπορεί θερμότητας παραμένει αναμμένη ενόσω να επιλεγεί από τα κουμπιά επιλογής αυτή η λειτουργία είναι ενεργή. θερμοκρασίας. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη...
  • Página 67 σύντομα οι φωτεινές ενδείξεις. Ο ∙ Διαχωρίστε τη σήτα φίλτρου από το βραστήρας τσαγιού είναι τώρα έτοιμος φίλτρο τσαγιού περιστρέφοντάς τη για να για χρήση. απασφαλίσει και μετά βγάλτε την. ∙ Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά επιλογής ∙ Τοποθετήστε την επιθυμητή ποσότητα θερμοκρασίας...
  • Página 68 Χώρος περιέλιξης και φύλαξης ηλεκτρικού ηλεκτροπληξίας, μην καθαρίζετε το δοχείο καλωδίου νερού και τη βάση με υγρά και μην τα Ο χώρος περιέλιξης και φύλαξης του βυθίζετε σε υγρά. Μην τα καθαρίζετε ηλεκτρικού καλωδίου κάτω από τη βάση κρατώντας τα κάτω από τρεχούμενο νερό. διευκολύνει...
  • Página 69 Электрический чайник для Важные указания по безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных кипячения воды и заваривания чая случаев, ремонт данного электроприбора или его шнура Уважаемый покупатель! питания должен производиться Перед использованием этого прибора нашей службой сервисного прочитайте, пожалуйста, внимательно обслуживания. Если необходим данное...
  • Página 70 физическими, сенсорными или рабочей среде; умственными способностями или - в сельскохозяйственной рабочей не обладающими достаточным среде; опытом и умением только при - постояльцами в отелях, мотелях условии, что они находятся и в других подобных местах под присмотром или получили проживания; инструктаж...
  • Página 71 использовании прибора всегда на твердую поверхность или прилагали чрезмерное усилие для вытягивания держите его только за ручку. шнура питания, этот прибор не ∙ Соблюдайте осторожность! следует больше использовать: даже невидимое повреждение Следите за тем, чтобы во время может отрицательно сказаться на нагревания...
  • Página 72: Перед Первым Применением

    эксплуатацией или нарушением основания. Если емкость для воды будет настоящих указаний. оставаться на основании, индикаторная лампочка погаснет примерно через Предохранительный минуту. термовыключатель Прибор не включится, если текущая Предохранительный термовыключатель температура в емкости превышает с заданной уставкой предохраняет выбранную температуру. нагревательный элемент от перегрева...
  • Página 73 Нагревание воды Быстрое включение ∙ Снимите емкость для воды с При установке емкости для воды основания. на основание и при нажатии кнопки ∙ Нажмите на фиксатор крышки, чтобы вода нагревается до 100 ° C без освободить основную крышку, и установки температуры. снимите...
  • Página 74 Гарантия до кипения. Гарантийный срок на приборы фирмы ∙ Подождите некоторое время, чтобы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В раствор начал действовать. течение этого времени мы бесплатно ∙ Тщательно промойте емкость после устраним все дефекты, возникшие в...
  • Página 75 дефекты, возникшие из-за несоблюдения руководства по эксплуатации, грубого обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Данная гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других прав потребителя, установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между потребителями и продавцами при продаже...
  • Página 77 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes...
  • Página 78 Iraq Lebanon Norway F&H of Scandinavia A/S Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +47 9244 8641 Baghdad - Iraq Tel: +961 1 244200...
  • Página 79 214 20 Malmö Stand: 05.2014 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: info@rakspecialisten.se Switzerland VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch...
  • Página 80 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...