Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

ART.-NO. WK 3409 / WK 3419
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Wasserkocher
Electric kettle
Bouilloire électrique
Elektrische waterkoker
Hervidor de agua eléctrico
Bollitore d'acqua elettrico
Elektrisk vandkedel
Elektrisk vattenkokare
Vedenkeitin
Jarro elétrico
Czajnik elektryczny
Ηλεκτρικός βραστήρας νερού
4
9
14
20
26
32
38
43
48
53
58
64

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEVERIN WK 3409

  • Página 1 ART.-NO. WK 3409 / WK 3419 DE Gebrauchsanweisung Wasserkocher GB Instructions for use Electric kettle FR Mode d’emploi Bouilloire électrique NL Gebruiksaanwijzing Elektrische waterkoker ES Instrucciones de uso Hervidor de agua eléctrico Manuale d’uso Bollitore d’acqua elettrico DK Brugsanvisning Elektrisk vandkedel...
  • Página 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Página 4 Wasserkocher Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes einzuhalten, dürfen durch und bewahren Sie diese für den Reparaturen am Gerät und weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
  • Página 5 durch Kinder durchgeführt den Wasserbehälter mit werden, es sei denn sie einem feuchten Tuch reinigen. sind 8 Jahre oder älter und ∙ Nähere Hinweise dazu dem werden beaufsichtigt. ∙ Kinder jünger als 8 Jahre Abschnitt Reinigung und sind vom Gerät und Pflege entnehmen.
  • Página 6 vom Sockel abnehmen Betrieb heiß. ∙ Den Wasserkocher nur oder aufsetzen, wenn das unter Aufsicht mit reinem Gerät ausgeschaltet ist. ∙ Wird der Wasserbehälter Wasser betreiben und die Min- (0,5 l) und Max- nicht auf dem Sockel abgestellt, ist zu Markierungen (1,7 l) an der Wasserstandsanzeige für beachten, dass er auf...
  • Página 7 ∙ Das Gerät auf eine wärmebeständige erst abkühlen lassen und evtl. entkalken, ebene Fläche stellen. bevor er erneut betrieben wird. ∙ Das Gerät darf während der Inbetriebnahme nicht unter Vor der ersten Inbetriebnahme Hängeschränken stehen, da der Dampf Aus hygienischen Gründen die erste sich darunter stauen kann.
  • Página 8 Ersatzteile oder Zubehör können bequem funktionieren. im Internet auf unserer Website http://www. ∙ Zum Entkalken eignet sich eine severin.de unter dem Unterpunkt „Service Mischung aus einem halben Liter Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Wasser und 40 ml Essigessenz. ∙ Die Entkalkerlösung einfüllen, Entsorgung ∙...
  • Página 9 Electric kettle Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, and to comply with safety Dear Customer requirements, repairs to Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep this electrical appliance this manual for future reference. The or its power cord must be appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
  • Página 10 work on the appliance container as necessary with unless they are supervised a damp cloth. ∙ Detailed information on and at least 8 years of age. ∙ The appliance and its cleaning the appliance can be found in the section power cord must be kept well away from children Cleaning and care.
  • Página 11 (or replace it) while the operation. Use only pure appliance is switched on. water when filling the ∙ If the water container is not container to the desired level, observing the Min. on its base, ensure that it (0.5 l) and Max. (1.7 l) cannot slip on any smooth surface.
  • Página 12 a hanging cupboard or similar object; Before using for the first time there is a risk that escaping steam may To clean the kettle, boil and discard the first be trapped underneath. filling of water. ∙ Do not allow the appliance or its power cord to come into contact with open Boiling water flames or any hot surfaces such as hot- ∙...
  • Página 13 Power cord wind-up storage Cleaning and care ∙ Before cleaning the appliance, ensure it The wind-up power cord storage under the base facilitates limiting the length of the is disconnected from the power supply power cord during use and makes it easy and has cooled down completely.
  • Página 14 Bouilloire électrique Consignes de sécurité importantes ∙ A fin d’éviter tout risque de blessures, et pour rester Chère cliente, Cher client, en conformité avec les Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et exigences de sécurité, les conserver ce manuel pour future référence. réparations de cet appareil L’appareil doit être utilisé...
  • Página 15 ∙ L’appareil doit être surveillance d’un adulte. ∙ Conserver l’appareil et son détartré régulièrement. Si nécessaire, nettoyez le câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 réservoir d’eau avec un chiffon humide. ans. ∙ Cet appareil peut être ∙...
  • Página 16 respectant les repères et analogues telles que : Min. (0,5 l) et Max. (1,7 l) - des coins cuisines réservés au personnel de remplissage. Le dans des magasins, remplissage excessif bureaux et autres du réservoir pourrait environnements s’avérer dangereux car professionnels ;...
  • Página 17 ∙ N’enlevez jamais de son fonctionnement de l’appareil. Au cas où l’appareil, par exemple, serait tombé socle (ou remettez en sur une surface dure, ou si une force place) le réservoir d’eau excessive aurait été employée pour tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit quand l’appareil est plus être utilisé.
  • Página 18 Coupure thermique automatique ∙ Pour empêcher l’échappement de la Le dispositif de coupure thermique préréglé vapeur brûlante, veillez à maintenir empêche la résistance de surchauffer le couvercle fermé pendant que vous au cas où l’appareil serait mis en service versez l’eau. à...
  • Página 19 ∙ Ne versez aucun détartrant dans un Mise au rebut évier émaillé. Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et Filtre anti-tartre traités séparément de vos ∙ Si nécessaire, le filtre anti-tartre peut déchets ménagers, car ils contiennent des être retiré du bec verseur et nettoyé matériaux précieux qui peuvent être avec une brosse douce.
  • Página 20 Elektrische waterkoker Belangrijke veiligheidsinstructies ∙ Om risico te voorkomen, en te voldoen aan Beste klant de veiligheidseisen, Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed mogen reparaties aan doorlezen en bewaar dit manuaal voor dit elektrische apparaat latere referentie.
  • Página 21 ∙ Kinderen mogen niet met schoonmaken. ∙ Het apparaat moet het apparaat spelen. ∙ Kinderen mogen in regelmatig ontkalkt worden. Wanneer nodig, de geen geval dit apparaat schoonmaken of waterkoker schoonmaken met een vochtige doek. onderhoudswerkzaamheden ∙ Gedetailleerde informatie uitvoeren behalve wanneer over het schoonmaken van onder toezicht van het apparaat vindt u in de...
  • Página 22 handvat. gasthuizen. ∙ De uitwendige oppervlaktes ∙ Let op! Tijdens het kookproces en als er heet zullen heet worden tijdens gebruik en zullen voor een water uitgeschonken wordt, de deksel altijd gesloten lange periode heet blijven. ∙ Laat de waterkoker tijdens houden.
  • Página 23 veroorzaken. ∙ Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact; ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg - na gebruik, van inpakmateriaal, daar deze een bron - wanneer het apparaat niet werkt, van gevaar zijn b.v. door verstikking. - wanneer men het apparaat ∙...
  • Página 24 Water koken Ontkalken ∙ Verwijder de watercontainer van de ∙ Afhankelijk van de waterkwaliteit in basis. uw omgeving, kan kalkaanslag zich ∙ Druk op de dekselopener op de hendel opbouwen op het verhittingselement. om de deksel te openen, en vul de Het wordt aangeraden om dit op waterkoker tot het gewenste niveau met regelmatige basis te verwijderen.
  • Página 25 Onderhoud en schoonmaken ∙ Voordat het apparaat schoongemaakt wordt, ervoor zorgen dat het losgekoppeld is van de netvoeding en volledig is afgekoeld. ∙ Om het risico van een elektrische schok te voorkomen de waterkoker en de basis nooit met water schoonmaken en nooit in water onderdompelen.
  • Página 26 Hervidor de agua eléctrico Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, y cumplir con las Estimado Cliente, normas de seguridad, la Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y reparación del aparato conserve este manual para cualquier eléctrico o del cable de consulta posterior.
  • Página 27 ∙ El aparato se debe con el aparato. ∙ No se debe permitir que descalcificar con regularidad. Limpie el los niños realicen ningún trabajo de limpieza o depósito de agua con un paño húmedo, cuando sea mantenimiento del aparato a menos que esté bajo necesario.
  • Página 28 mantener la tapa cerrada se calientan durante el uso en todo momento. y se mantendrán calientes ∙ El hervidor sólo puede durante cierto tiempo. ∙ No deje el hervidor de agua usarse con la base desatendido cuando lo esté suministrada. ∙...
  • Página 29 ∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se Utilización correcta debe comprobar que tanto la unidad ∙ Este aparato ha sido diseñado principal, el cable de alimentación exclusivamente para calentar agua como cualquier accesorio no están limpia y fresca. Cualquier otra utilización defectuosos.
  • Página 30 ∙ Empieza el proceso de ebullición. concentrado. Una vez que ha llegado al punto ∙ Añada la solución descalcificadora. de ebullición, el aparato se apaga ∙ Encienda el aparato y deje que automáticamente con el dispositivo de la solución alcance el punto de corte de corriente de vapor integrado.
  • Página 31 Eliminación Los dispositivos en los que figura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante.
  • Página 32 Bollitore d’acqua elettrico Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, e nel rispetto delle norme di Gentile Cliente, sicurezza, le riparazioni Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le a questo apparecchio seguenti istruzioni e di conservarle per farvi elettrico o al cavo di riferimento anche in futuro.
  • Página 33 sicurezza che l’apparecchio l’acqua corrente. ∙ È necessario eliminare comporta. ∙ Ai bambini non deve essere regolarmente i residui consentito di giocare con calcarei dall’apparecchio. Pulite il serbatoio l’apparecchio. ∙ Ai bambini non deve dell’acqua quando necessario con un panno essere consentito di effettuare operazioni di umido.
  • Página 34 ∙ Attenzione anche al vapore - in aziende agricole, - da clienti di alberghi, che fuoriesce dal bollitore, motel e sistemazioni potrebbe provocare simili, scottature. Durante l’uso - da clienti di pensioni “bed- non toccate quindi nessuna and-breakfast” (letto & parte dell’apparecchio, ma colazione).
  • Página 35 rimanere protetti da elementi caldi dell’apparecchio. ∙ Prestate sempre molta attenzione qualsiasi contatto con quando trasportate il serbatoio pieno di l’acqua. acqua calda. ∙ Disinserite sempre la spina dalla presa ∙ Avvertenza: Il cattivo uso - dopo l’uso, può essere causa di gravi - in caso di cattivo funzionamento, - prima di pulire l’apparecchio.
  • Página 36 Ebollizione dell’acqua Vano avvolgicavo ∙ Togliete il serbatoio dell’acqua dalla sua Il vano per l’avvolgimento del cavo di base. alimentazione collocato al disotto della ∙ Premete la levetta di apertura del base consente di limitare la lunghezza coperchio sull’impugnatura e aprite il del cavo di alimentazione durante coperchio;...
  • Página 37 Filtro anti-calcare ∙ Se necessario, il filtro anti-calcare può essere rimosso dal beccuccio del bollitore e pulito con uno spazzolino morbido. ∙ R e-inserite poi il filtro in sede. Manutenzione e pulizia ∙ Prima di procedere alla pulizia, assicuratevi che l’apparecchio sia disinserito dalla rete elettrica e sia completamente freddo.
  • Página 38 Elektrisk vandkedel Vigtige sikkerhedsregler ∙ For at undgå farer, og overholde Kære kunde, sikkerhedsbestemmelserne, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og skal reparation af dette derefter gemmes til senere reference. elektriske apparat eller dets Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Página 39 ∙ Apparatet må afkalkes med vedligeholdelsesarbejde på jævne mellemrum. Rengør dette apparat, medmindre de er under opsyn og om nødvendigt vandkedlen med en fugtig klud. mindst 8 år gamle. ∙ Apparatet og dets ledning ∙ Detaljeret information om rengøring af apparatet kan må...
  • Página 40 ∙ Fjern aldrig vandkedlen fra når vandkedlen fyldes sokkelen (eller påsæt den til det ønskede niveau, overhold minimum igen) mens apparatet er (0,5 l) og maksimum tændt. ∙ Hvis vandkedlen ikke står (1,7 l) markeringerne på sin sokkel, sørg for at på...
  • Página 41 overskab eller en tilsvarende genstand; Før brug der er risiko for at dampudslip kan samle For at sikre at kedlen er fuldstændig sig under sådanne. ren, bør det første hold vand koges og ∙ Lad ikke kabinettet eller ledningen kasseres. komme i kontakt med åben ild eller med varme overflader såsom kogeplader.
  • Página 42 Oprulningsrummet til ledningen Rengøring og vedligehold Oprulningsrummet til ledningen i bunden ∙ Sørg for at stikket er taget ud af af vandkedlen forenkler tilpasning af stikkontakten og at apparatet er kølet ledningslængden når apparatet er i brug og fuldstændigt af inden rengøring. gør det enkelt at pakke kedlen væk.
  • Página 43 Elektrisk vattenkokare Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker och för att uppfylla Bästa kund! säkerhetskraven, får Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den reparationer av denna för framtida referens. Apparaten bör endast elektriska apparat eller användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
  • Página 44 övervakade och minst 8 år fuktig duk. ∙ Se avsnittet Rengöring gamla. ∙ Apparaten och dess elsladd och skötsel för detaljerad bör hållas utom räckhåll för information om hur apparaten bör rengöras. barn under 8 år. ∙ Apparaten är avsedd för ∙...
  • Página 45 den) medan apparaten är endast färskt vatten när du påkopplad. fyller vatten i behållaren till ∙ Då vattenbehållaren inte önskad nivå och observera är på dess basyta utan indikationsmarkeringarna för Min. (0,5 l) och Max. placerats på en plan yta bör du se till att den inte kan (1,7 l) vattennivå.
  • Página 46 bildas blir instängd därunder. Vattenkokning ∙ Låt inte höljet eller elsladden komma i ∙ Ta bort vattenbehållaren från dess kontakt med öppen eld eller heta ytor basyta. såsom spisplattor. ∙ Tryck på lockets spak på handtaget ∙ Låt inte elsladden hänga ner över för att öppna locket och fyll behållaren bordskanten och se till att den inte med vatten till önskad nivå...
  • Página 47 Avkalkning Rengöring och skötsel ∙ I bostadsområden med hårt vatten ∙ Se till att vattenkokaren inte är kopplad kan elementet få kalkavlagringar. Vi till eluttaget och att den har svalnat helt rekommenderar att avlagringarna innan apparaten rengörs. avlägsnas regelbundet. ∙ Undvik elektrisk stöt genom att inte ∙...
  • Página 48 Vedenkeitin Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ja turvallisuusvaatimusten Hyvä Asiakas, noudattamiseksi Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas ainoastaan valmistajan tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat huoltopalvelu saa korjata käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. tämän sähkölaitteen ja uusia liitäntäjohdon.
  • Página 49 ∙ Laite ja sen liitäntäjohto ∙ Yksityiskohtaista tietoa laitteen puhdistuksesta on täytyy aina pitää alle 8-vuotiaiden osassa Laitteen puhdistus ulottumattomissa. ja huolto. ∙ Tämä laite on tarkoitettu ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti, - ruokalat, toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt...
  • Página 50 ∙ Alustassa olevat (Max.) (1,7 l) merkit. Kannun täyttämimen liialla sähköliitännät täytyy aina suojata niin, etteivät niihin vedellä saattaa aiheuttaa kiehuvan veden valumisen pääse vettä. ∙ Varoitus: Väärinkäytöstä ulos. ∙ Varo myös laitteesta saattaa seurata vakavia henkilövammoja. tulevaa kuumaa höyryä. Älä...
  • Página 51 ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina ∙ Työnnä pistotulppa sopivaan - käytön jälkeen pistorasiaan ja paina - jos laitteessa on käyttöhäiriö käynnistyspainiketta (On/Off). - ennen laitteen puhdistamista Merkkivalo syttyy. ∙ Vedenkeitto alkaa. Kun vesi saavuttaa Asianmukainen käyttö kiehumispisteen, sisäänrakennettu ∙ Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kytkin katkaisee keittimestä...
  • Página 52 ∙ Puhdista kannu kalkin poiston jälkeen huuhtelemalla se perusteellisesti puhtaalla vedellä. ∙ Älä hengitä kalkinpoiston aikana syntyviä etikkahöyryjä ja varmista riittävä tuuletus. ∙ Älä kaada kalkinpoistoainetta emaloituihin astianpesualtaisiin. Kalkkisuodatin ∙ Kalkkisuodatin voidaan tarvittaessa irrottaa nokasta ja puhdistaa pehmeällä harjalla. ∙ Aseta suodatin takaisin paikoilleen sen jälkeen.
  • Página 53 Jarro elétrico Recomendações de Segurança ∙ Para evitar riscos e cumprir com os regulamentos de Estimado/a cliente, segurança, as reparações Por favor, leia atentamente as instruções antes de usar o aparelho e guarde-as no aparelho ou no seu para referência futura. O aparelho só cabo de eletricidade só...
  • Página 54 ∙ A limpeza e a manutenção ∙ O aparelho deve por parte do utilizador ser descalcificado regularmente e, sempre não devem ser efetuadas por crianças, a menos que necessário, limpe o jarro com um pano húmido. que estas tenham 8 ∙ Por favor, consulte a anos ou mais e sejam secção “Limpeza e supervisionadas.
  • Página 55 ∙ Se o jarro não for colocado durante o uso. ∙ Utilize o aparelho somente na sua base, certifique-se de que ele é posto sobre sob vigilância, com água pura e observe as marcas uma superfície lisa e não de Min. (0,5 l) e Máx. escorregadia.
  • Página 56 e mantenha-o afastado das partes Processo de fervura quentes do aparelho. ∙ Retire o jarro da base de alimentação. ∙ Somente transporte o jarro, quando ∙ Pressione o botão de abertura da tampa quente e cheio, com muito cuidado. para levantá-la. Em seguida, preencha ∙...
  • Página 57 Descalcificação Filtro ∙ Dependendo do teor de calcário ∙ S e estiver muito sujo, o filtro de calcário na água, este pode acumular-se pode ser removido do bico e limpo com na resistência. Para evitar que isto uma escova macia. aconteça, descalcifique regularmente o ∙ A pós a limpeza, coloque o filtro de volta jarro elétrico. no aparelho.
  • Página 58 Czajnik elektryczny Instrukcja bezpieczeństwa ∙ A by zachować bezpieczeństwo, Szanowni Klienci! wszelkie naprawy tego Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą elektrycznego urządzenia instrukcją, którą należy zachować do oraz przewodu zasilającego późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, muszą być wykonywane które zapoznały się z niniejszą instrukcją. przez nasz serwis. Jeśli Podłączenie do sieci zasilającej urządzenie wymaga Zgodnie z przepisami, czajnik do gotowania naprawy, prosimy wysłać je wody należy podłączać do sieci wyłącznie przez gniazdko z uziemieniem. Należy do naszego działu obsługi sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza klienta (zob. załącznik).
  • Página 59 dzieciom na wykonywanie na wodę należy wyczyścić wilgotną ściereczką. jakichkolwiek prac ∙ S zczegółowe informacje związanych bezpośrednio nt. czyszczenia urządzenia z konserwacją lub czyszczeniem urządzenia, znajdują się w punkcie a jeżeli już, to dziecko musi Konserwacja i czyszczenie. ∙ Osoby o ograniczonych mieć co najmniej 8 lat i być zdolnościach fizycznych, nadzorowane przez osobę dorosłą. czuciowych lub ∙ N ie dopuszczać do psychicznych albo urządzenia i jego przewodu nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy, zasilającego dzieci w wieku a także dzieci (w wieku poniżej 8 lat.
  • Página 60 ∙ K orzystając z czajnika temperatury w trakcie pracy i pozostaje gorący należy używać wyłącznie dostarczonej wraz z nim przez jakiś czas po jej zakończeniu. podstawki. ∙ N ie wolno zdejmować ∙ N ie należy zostawiać włączonego czajnika pojemnika na wodę z podstawki (lub wymieniać bez nadzoru. Pojemnik na wodę napełniać go) kiedy urządzenie jest włączone. wyłącznie czystą wodą do ∙ Jeżeli pojemnik ustawiany żądanego poziomu między oznaczeniami Min. (0,5 l) jest w miejscu innym niż na a Max.
  • Página 61 ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci ∙ W tyczkę należy wyjąć z gniazdka miały dostęp do elementów opakowania, elektrycznego: ponieważ może to doprowadzić - po zakończeniu pracy do niebezpiecznego wypadku, np. - w przypadku awarii urządzenia uduszenia. - przed przystąpieniem do czyszczenia ∙ P rzed użyciem urządzenia należy urządzenia. dokładnie sprawdzić, czy jego korpus i wszystkie elementy czynnościowe Prawidłowe użytkowanie są sprawne i nie noszą śladów ∙ U rządzenie przeznaczone jest uszkodzenia. Jeżeli urządzenie np. wyłącznie do podgrzewania czystej spadło na twardą powierzchnię albo słodkiej wody. Użycie urządzenia do przewód zasilający został narażony jakiegokolwiek innego celu należy na zbyt silne szarpnięcie, nie nadaje uznać za nieprawidłowe, które może...
  • Página 62 Gotowanie wody Usuwanie osadów kamienia ∙ Z djąć czajnik z podstawki. ∙ Osadzanie się kamienia zależeć ∙ Nacisnąć dźwigienkę do otwierania będzie od jakości/twardości wody na pokrywki znajdującą się na uchwycie, danym terenie. Zaleca się regularne aby otworzyć pokrywkę i napełnić sprawdzanie elementu grzejnego i pojemnik wodą do żądanego poziomu, usuwanie osadów kamienia. między oznaczeniami Min (0,5 l) a Max ∙ Wszelkie awarie urządzenia (1,7 l). wynikające z nieodpowiedniego ∙ Z amknąć pokrywkę i ustawić czajnik na usuwania osadów kamienia nie są...
  • Página 63 Konserwacja i czyszczenie ∙ P rzed przystąpieniem do czyszczenia, należy sprawdzić, czy urządzenie zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci elektrycznej. ∙ C zajnika i podstawki nie należy myć wodą, zanurzać w wodzie, ani myć pod bieżącą wodą, gdyż grozi to porażeniem prądem. ∙ Z ewnętrzne ścianki urządzenia można przecierać czystą, lekko wilgotną, gładką ściereczką. ∙ N ie używać silnych środków czyszczących ani ostrych szczotek. Utylizacja Urządzenia oznaczone powyższym symbolem należy utylizować osobno, a nie wraz ze zwykłymi odpadkami z gospodarstwa domowego. Urządzenia takie zawierają bowiem cenne materiały, które można poddać recyklingowi. Odpowiednia utylizacja takich urządzeń pomaga w ochronie środowiska i zdrowia człowieka. Szczegółowych informacji na ten temat udzielają lokalne władze lub sklepy prowadzące sprzedaż detaliczną.
  • Página 64 Ηλεκτρικός βραστήρας νερού Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Γ ια να αποφεύγετε κινδύνους, και να Οδηγίες χρήσης συμμορφώνεστε με τις Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες απαιτήσεις ασφάλειας, οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν οι επισκευές σε αυτή την εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από ηλεκτρική συσκευή ή στο άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. ηλεκτρικό καλώδιό της Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού πρέπει να διεξάγονται από ρεύματος την εξυπηρέτηση πελατών Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη μας. Σε περίπτωση που σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. απαιτείται επισκευή, Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει παρακαλούμε, στείλτε με αυτή που αναγράφεται στη συσκευή.
  • Página 65 δοθεί οδηγίες σχετικά με μην τα τοποθετείτε μέσα σε νερό. Μην τα καθαρίζετε τη χρήση της συσκευής και κατανοούν πλήρως κρατώντας τα κάτω από τρεχούμενο νερό. όλους τους εμπλεκόμενους ∙ Πρέπει να κίνδυνους και προφυλάξεις πραγματοποιείται για την ασφάλεια. ∙ Τ α παιδιά δεν πρέπει να αφαλάτωση της συσκευής τακτικά. Καθαρίστε το επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. δοχείο νερού, όπως ∙ Δεν πρέπει να επιτρέπεται απαιτείται, με ένα νωπό στα παιδιά να εκτελούν πανί. ∙ Θ α βρείτε λεπτομερείς οποιαδήποτε εργασία πληροφορίες για τον καθαρισμού ή συντήρησης στη συσκευή εκτός εάν καθαρισμό της συσκευής στην παράγραφο επιτηρούνται και είναι τουλάχιστον 8 ετών. «Καθαρισμός και ∙...
  • Página 66 επειδή υπάρχει κίνδυνος σε γραφεία και άλλα να σας πιτσιλίσει το εργασιακά περιβάλλοντα, - σε γεωργικές εταιρείες, βραστό νερό. ∙ Επίσης, προσέχετε επειδή - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία υπάρχει κίνδυνος να προκληθούν εγκαύματα κτλ. και παρόμοιες εγκαταστάσεις, από το ζεστό ατμό. Επομένως, κατά τη χρήση - σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. της συσκευής μην αγγίζετε ∙ Ο ι εξωτερικές επιφάνειες κανένα μέρος αυτής, εκτός θερμαίνονται κατά τη από η λαβή. ∙ Προσοχή! Το καπάκι θα διάρκεια της χρήσης και παραμένουν θερμές για πρέπει να είναι πάντα κλειστό κατά τη διάρκεια κάποιο χρόνο μετέπειτα. ∙ Μην απομακρύνεστε όταν του βρασμού και όταν ρίχνετε καυτό νερό. λειτουργεί ο βραστήρας.
  • Página 67 δεν μπορεί να ολισθήσει ∙ Μ η θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία κάτω από κρεμαστό ντουλάπι ή επάνω σε οποιαδήποτε παρόμοιο αντικείμενο. Υπάρχει λεία επιφάνεια. κίνδυνος ο ατμός που απελευθερώνεται να παγιδευτεί κάτω από τέτοια ∙ Οι ηλεκτρικές συνδέσεις αντικείμενα. στη βάση πρέπει πάντα να ∙ Φ ροντίζετε η συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιό της να μην έρχονται σε επαφή προστατεύονται από την με γυμνή φλόγα ή οποιαδήποτε καυτή πιθανή επαφή με το νερό. επιφάνεια, όπως ηλεκτρικές εστίες. ∙ Μ ην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να ∙ Προσοχή! Η κακή χρήση κρέμεται ελεύθερο και φροντίζετε να μη μπορεί να προκαλέσει βρίσκεται κοντά σε καυτά σημεία του περιβλήματος. σοβαρό προσωπικό ∙ Να προσέχετε ιδιαιτέρως όταν τραυματισμό. μεταφέρετε το δοχείο με ζεστό νερό. ∙ Φ ροντίζετε πάντοτε να βγάζετε το φις ∙...
  • Página 68 Ασφάλεια κατά της υπερθέρμανσης ∙ Α ν θέλετε να διακόψετε τη διαδικασία Υπάρχει ένας προρυθμισμένος διακόπτης βρασμού, γυρίστε το διακόπτη On/Off θερμικής ασφαλείας που προστατεύει το στη θέση Off. θερμαντικό στοιχείο από υπερθέρμανση ∙ Γ ια να χρησιμοποιήσετε ζεστό νερό, σε περίπτωση που τεθεί η συσκευή σε βγάλτε το δοχείο από τη βάση του. λειτουργία χωρίς νερό ή η θερμαντική ∙ Γ ια να μην αναδίδεται καυτός ατμός, να πλάκα έχει καλυφτεί από άλατα. Από τη βεβαιώνεστε ότι το καπάκι είναι κλειστό στιγμή που ο διακόπτης ασφάλειας θέσει όταν ρίχνετε ζεστό νερό. το βραστήρα εκτός λειτουργίας, πρέπει να ∙ Μ ετά τη χρήση, βγάλτε το φις του τον αφήσετε να κρυώσει ή να αφαιρέσετε ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα. τα άλατα πριν μπορέσετε να τον θέσετε ∙ Μ ην αφήνετε νερό στο δοχείο. ξανά σε λειτουργία.
  • Página 69 ∙ Για να καθαρίσετε το δοχείο μετά την Απόρριψη αφαίρεση των αλάτων, ξεβγάλτε το Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πολύ καλά με καθαρό νερό. πρέπει να απορριφθούν ∙ Κ ατά την αφαλάτωση, φροντίστε να ξεχωριστά από τα οικιακά υπάρχει επαρκής αερισμός και να μην απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα εισπνέετε τους ατμούς του ξιδιού. υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η ∙ M ην αδειάζετε το διάλυμα σε εμαγιέ σωστή διάθεση προστατεύει το νεροχύτες. περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο Φίλτρο αλάτων θέμα από την τοπική σας αρμόδια αρχή ή ∙ Αν απαιτείται, το φίλτρο αλάτων μπορεί έμπορο λιανικής. να αφαιρεθεί από το στόμιο και να καθαριστεί με μια μαλακή βούρτσα. ∙ Σ τη συνέχεια, εισάγετε ξανά το φίλτρο. Καθαρισμός και φροντίδα ∙ Π ριν καθαρίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη...
  • Página 72 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Este manual también es adecuado para:

Wk 34193409000