Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
10 in. DRILL PRESS
MANUEL D'UTILISATION
PERCEUSE À COLONNE DE 254 mm (10 po)
MANUAL DEL OPERADOR
TALADRADORA DE COLUMNA DE 254 mm
(10 pulg.)
DP103L
TABLE OF CONTENTS
****************
 General Safety Rules .......................2-3
 Specific Safety Rules ......................... 4
 Symbols ..............................................5
 Electrical .............................................6
 Glossary of Terms ............................... 7
 Features ..............................................8
 Assembly .......................................9-10
 Operation .....................................11-12
 Adjustments ..................................... 13
 Maintenance ..................................... 14
 Troubleshooting ................................ 15
 Illustrations ..................................16-21
 Parts Ordering/Service ........Back page
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Symboles ............................................5
 Caractéristiques électriques ............... 6
 Glossaire .............................................7
 Caractéristiques ................................. 8
 Assemblage ...................................9-10
 Utilisation .....................................11-12
 Réglages ...........................................13
 Entretien ...........................................14
 Dépannage .......................................15
 Illustrations ..................................16-21
 Commande de pièces/
réparation ..........................páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Reglas de seguridad generales .......2-3
 Reglas de seguridad específicas ....... 4
 Símbolos ............................................5
 Aspectos eléctricos ............................ 6
 Glosario de términos .......................... 7
 Características ................................... 8
 Armado ..........................................9-10
 Funcionamiento ...........................11-12
 Ajustes ..............................................13
 Mantenimiento .................................. 14
 Mantenimiento .................................. 15
 Corrección de problemas ............16-21
 Pedidos de piezas/
servicio .......................... pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Ryobi DP103L

  • Página 1: Tabla De Contenido

    OPERATOR’S MANUAL 10 in. DRILL PRESS MANUEL D’UTILISATION PERCEUSE À COLONNE DE 254 mm (10 po) MANUAL DEL OPERADOR TALADRADORA DE COLUMNA DE 254 mm (10 pulg.) DP103L TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** **************** ...
  • Página 2: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  ALWAYS WEAR EYE PROTECTION WITH SIDE SHIELDS WHICH IS MARKED TO COMPLY WITH ANSI WARNING: Z87.1 WHEN USING THIS PRODUCT. Read and understand all instructions. Failure to follow  SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when all instructions listed below, may result in electric shock, practical, it is safer than using your hand and frees both fire and/or serious personal injury.
  • Página 3 GENERAL SAFETY RULES  STAY ALERT AND EXERCISE CONTROL. Watch what  GROUND ALL TOOLS. If tool is equipped with three- you are doing and use common sense. Do not operate prong plug, it should be plugged into a three-hole tool when you are tired.
  • Página 4: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  KEEP BITS CLEAN AND SHARP. Sharp bits minimize  NEVER PLACE YOUR FINGERS IN A POSITION stalling. Dirty and dull bits may cause misalignment of WHERE THEY COULD CONTACT THE DRILL or other the material and possible operator injury. cutting tool if the workpiece should unexpectedly shift.
  • Página 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 6: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORDS SPEED AND WIRING Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding The no-load speed of this tool is approximately 3,050 rpm. plugs and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug. This speed is not constant and decreases under a load When using a power tool at a considerable distance from or with lower voltage.
  • Página 7: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) Pilot Hole (drill presses and scroll saws) A device which, when properly installed and maintained, A small hole drilled in a workpiece that serves as a guide is designed to stop the workpiece from being kicked back for drilling large holes accurately or for insertion of a scroll toward the front of the saw during a ripping operation.
  • Página 8: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Chuck ................ 1/2 in. Spindle Travel ............... 2 in. Input ......120 Volt, 60Hz, AC Only, 6.2 Amps Table Size ..........7-5/8 in. x 6-1/2 in. Motor ............1/4 HP Induction Table Movement .......45° bevel, 360° swivel No Load Speed ......630-3,050 r/min.
  • Página 9: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING LOOSE PARTS LIST This product requires assembly. See Figure 4, page 17.  Carefully remove the tool and any accessories from the The following items are included with the tool: box. Place it on a level work surface. Depth gauge ...............
  • Página 10 ASSEMBLY INSTALLING CHUCK, HEAD ASSEMBLY, AND press is being mounted to. If machine bolts are used, make sure bolts are long enough to go through holes in FEED HANDLES drill press, the material being mounted to, and the lock See Figures 10 - 11, page 19. washers and hex nuts.
  • Página 11: Operation

    OPERATION WARNING: WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you careless. ALWAYS remove the switch key when the tool is not in Remember that a careless fraction of a second is use and keep it in a safe place. In the event of a power sufficient to inflict serious injury.
  • Página 12 OPERATION  If desired, set feed shaft at desired spindle depth. Refer WARNING: to “Adjusting Depth Gauge” in the Adjustments section.  Make sure the work table is free of all loose objects and Do not insert drill bit into chuck jaws and tighten as shown the bit is not in contact with the workpiece.
  • Página 13: Adjustments

    ADJUSTMENTS NOTE: The pivot bolts located on the side of the tool should WARNING: allow the motor to move freely once the tension bolt is loos- ened. If the motor is difficult to move, it may be necessary Before performing any adjustment, make sure the tool to loosen the pivot bolts slightly (1/4 turn).
  • Página 14: Maintenance

    MAINTENANCE After using the drill press, clean it completely and lubricate WARNING: all sliding and moving parts. Apply a light coat of automotive- type paste wax to the table and column to help keep the When servicing, use only identical replacement parts. surfaces clean.
  • Página 15: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Noisy operation Incorrect belt tension. Adjust belt tension. Lubricate spindle. Dry spindle. Loose spindle pulley or motor pulley. Tighten set screws in pulleys. Bit burns or smokes Incorrect speed. Change speed. See “Changing Speeds” in the Adjustments section. Retract bit frequently to clear chips Chips not coming out of hole Sharpen or replace bit.
  • Página 16: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES perte de puissance et une surchauffe. Un calibre de fil (A. W. G) d’au minimum 16 est recommandé pour un AVERTISSEMENT : cordon prolongateur de 15 m (50 pi) ou moins. En cas Lire et veiller à bien comprendre toutes les de doute, utiliser un cordon du calibre immédiatement instructions.
  • Página 17 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  ENGAGER LES PIÈCES DANS LE SENS CORRECT. Le par un technicien qualifié ou un centre de réparations matériau à couper ne doit être engagé que contre le sens agréé. Le fil à gaine verte, avec ou sans traceur jaune est de rotation de la lame, de l’accessoire ou de la toupie de le fil de terre.
  • Página 18: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  GARDER LES FORETS PROPRES ET BIEN AFFÛTÉS. RÉFLÉCHISSANTE. Les matériaux brillants réfléchissants Des forets bien affûtés réduisent le risque de blocage. Des ne sont pas compatibles avec l’utilisation du laser. forets encrassés et émoussés peuvent causer un mauvais  NE JAMAIS PLACER LES DOIGTS À...
  • Página 19: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 20 CHARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS CONNEXION ÉLECTRIQUE Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V, fils doté d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée compatible avec la fiche de l’outil.
  • Página 21: Glossaire

    GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Trou pilote (perceuses à colonne et scie à découper) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, sont Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée en la précision d’un trou de plus grand diamètre ou pour l’insertion direction de l’opérateur durant la refente.
  • Página 22: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Mandrin ........... 12,7 mm (1/2 po) Dimensions de la table ......... 194 x 165 mm (7 - 5 / 8 in. x 6 -1 / 2 po) Alimentation....120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 6,2 A Mouvements de la table ......45° à la verticale Moteur ...........1/4 HP, à...
  • Página 23: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE OUTILS NÉCESSAIRES Ce produit doit être assemblé. Voir la figure 3, page 16.  Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) boîte. Les placer sur une surface plane. sont nécessaires pour effectuer l’assemblage : NOTE : Cet outil est lourd.
  • Página 24: Montage De La Perceuse À Colonne

    ASSEMBLAGE  Avec les deux mains, glisser l’ensemble de table et  Insérer les boulons (non inclus) et les serrer au moyen crémaillère sur la colonne, jusqu’à ce que le bas de la des rondelles frein et écrous (non inclus). crémaillère soit engagé...
  • Página 25: Commutateur Marche / Arrêt

    UTILISATION Pour VERROUILLER la perceuse : AVERTISSEMENT :  Mettre le commutateur en position D’ARRÊT ( O ).  Retirer la clé du commutateur et la ranger en lieu sûr. Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence.
  • Página 26 UTILISATION  Régler l’arbre de broche en fonction de la profondeur AVERTISSEMENT : désirée. Voir « Réglage de la butée de profondeur », à la section Réglages. Ne pas insérer un foret dans les mors en serrant comme  S’assurer que rien ne se trouve sur la table de travail et illustré...
  • Página 27: Changement De Vitesse

    RÉGLAGES Pour changer la configuration de poulies : AVERTISSEMENT :  Soulever le couvercle de la tête de la perceuse pour l’ouvrir. Avant d’effectuer tout réglage, assurez-vous que l’outil  Desserrer suffisamment le boulon de tension de façon à est débranché et que le commutateur est en position ARRÊT ( O ).
  • Página 28: Entretien

    ENTRETIEN Après utilisation, nettoyer complètement la perceuse à colonne et lubrifier toutes les pièces mobiles et coulissantes. AVERTISSEMENT : Appliquer une légère couche de cire automobile en pâte sur Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles la table et la colonne pour les garder propres. d’origine pour les réparations.
  • Página 29: Dépannage

    DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Fonctionnement bruyant Tension de courroie incorrecte. Ajuster la tension de la courroie. Broche sèche. Lubrifier la broche. Poulie de broche ou de moteur Serrer la vis d’arrêt des poulies. desserrée. Le foret brûle ou dégage de la fumée Vitesse incorrecte.
  • Página 30: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES recalentamiento y pérdida de potencia. Se recomienda que los conductores sean de calibre 16 (A.W.G.) por lo ADVERTENCIA: menos, para un cordón de extensión de 15 m (50 pies) Lea y comprenda todas las instrucciones. El de largo o menos.
  • Página 31: Correctos

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN calificado. El conductor con aislamiento que tiene una CORRECTA. Solamente empuje la pieza de trabajo hacia superficie exterior verde con o sin tiras amarillas es el la hoja, fresa o tambor de lijado, contra el sentido de conductor de conexión a tierra del equipo.
  • Página 32: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  MANTENGA LAS BROCAS LIMPIAS Y AFILADAS.  NUNCA COLOQUE LOS DEDOS EN NINGUNA Las brocas afiladas reducen al mínimo los atorones. POSICIÓN EN LA CUAL PUDIERAN TOCAR LA BROCA, u otra herramienta de corte, si se mueve de Las brocas sucias y desafiladas pueden causar la desalineación del material y posibles lesiones corporales manera inesperada la pieza de trabajo.
  • Página 33 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
  • Página 34: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CONEXIÓN ELÉCTRICA CORDONES DE EXTENSIÓN Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos que línea de voltaje de 120 V, de corriente alterna solamente acepten la clavija del cordón de la herramienta.
  • Página 35: Glosario De Términos

    GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras) Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el cual correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser sirve como guía para taladrar con precisión agujeros más grandes.
  • Página 36: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Portabrocas ..........12,7 mm (1/2 pulg.) Carrera del husillo ........50,8 mm (2 pulg.) Corriente de entrada ......120 V~, 6,2 A, 60 Hz Tamaño de la mesa 194 x 165 mm (7-5/8 in. x 6-1/2 pulg.) Motor ..........1/4 HP, de inducción Movimiento de la mesa ..
  • Página 37: Desempaquetado

    ARMADO DESEMPAQUETADO HERRAMIENTAS NECESARIAS Este producto requiere armarse. Vea la figura 3, página 16.  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) accesorios. Colóquela sobre una superficie de trabajo sont nécessaires pour effectuer l’assemblage : nivelada.
  • Página 38: Conjunto Del Cabezal Y Las Palancas De Avance

    ARMADO  Deslice con ambas manos todo el conjunto de la mesa  Introduzca pernos (no vienen incluidos) y apriételos y la cremallera por la columna hasta que la parte inferior firmemente con las arandelas de seguridad y las tuercas de la cremallera quede colocada en el collar de la base y hexagonales (no vienen incluidas).
  • Página 39: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Para apagar la taladradora: ADVERTENCIA:  Para apagar la herramienta, teniendo la llave en el interruptor, baje éste a la posición de APAGADO ( O ). No permita que su familarización con las herramientas lo Para ASEGURAR la taladradora: vuelva descuidado.
  • Página 40: Montaje Y Desmontaje De Las Brocas

    FUNCIONAMIENTO MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS BROCAS  Fije el conjunto de la mesa a la altura deseada. Consulte el apartado “Ajuste de la altura de la mesa” en la sección Vea la figura 17, página 20 Ajustes.  Conecte la taladradora de columna.  Si lo desea, fije el eje de avance a la profundidad deseada ...
  • Página 41: Ajuste De La Altura De La Mesa

    AJUSTES difícil de mover, puede ser necesario aflojar ligeramente los pernos de pivote (1/4 de vuelta). No vuelva a apretar. ADVERTENCIA: Para cambiar el arreglo de las poleas: Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que  Levante la tapa del conjunto del cabezal desde el lado la herramienta esté...
  • Página 42: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Después de utilizar la taladradora de columna, límpiela completamente y lubrique todas las piezas deslizantes y ADVERTENCIA: móviles de la misma. Aplique una leve capa de cera en pasta Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto para uso automotriz a la mesa y a la columna para mantener idénticas.
  • Página 43: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución Funcionamiento ruidoso. Tensión incorrecta en la correa. Ajuste la tensión de la correa. Lubrique el husillo. Está seco el husillo. Apriete los tornillos fijadores de las Afloje la polea del husillo o la del motor. poleas.
  • Página 44 Fig. 1 Fig. 3 TOOLS NEEDED OUTILS NÉCESSAIRES HERRAMIENTAS NECESARIAS A - Grounding pin (broche de terre, patilla de conexión a tierra) A - Mallet or hammer (maillet ou marteau, mazo de goma o martillo) B - 120V grounded outlet (prise secteur 120 V mise à la terre, toma B - Adjustable wrench (clé...
  • Página 45 Fig. 4 LOOSE PARTS PIÈCES DÉTACHÉES PIEZAS SUELTAS A - Depth gauge (limiteur de profondeur, calibre de profundidad) I - Table adjustment handle (poignée de réglage de la table, B - Chuck key (clé à mandrin, llave del portabrocas) manivela de ajuste de la mesa) C - Table assembly (ensemble de table, conjunto de la mesa) J - Worm gear (vis sans fin, engrane sinfín) D - Hex key (clé...
  • Página 46 Fig. 5 Fig. 8 A - Column assembly (colonne, conjunto de la columna) B - Hex bolt (boulons six pan, pernos de cabeza hexagonal) C - Base (base, base) Fig. 6 A - Set screw (vis d’arrêt, tornillos fijadores) B - Table assembly (ensemble de table, conjunto de la mesa) C - Base collar (collier de la base, collar de la base) D - Gear rack (crémaillère, cremallera) E - Column collar (collier de la colonne, collar de la columna)
  • Página 47 Fig. 10 Fig. 13 A - Mallet (maillet, mazo) B - Scrap wood (chute de bois, madera de desecho) C - Chuck (mandrin, portabrocas) Fig. 11 A - Laser housing (boîtier de laser, alojamiento del láser) B - Set screw (vis d’arrêt, tornillos fijadores) C - Laser adjustment knob (bouton de réglage de laser, perilla de ajuste del láser) Fig.
  • Página 48 Fig. 18 Fig. 15 A - Clamp (bride, prensa) A - Chuck key (clé à mandrin, llave del portabrocas) B - Workpiece (pièce, pieza de trabajo) B - Key hole (trou à guichet, agujero para la llave) C - Scrap wood (chute de bois, madera de desecho) Fig.
  • Página 49 Fig. 21 Fig. 24 A - Spindle pulley (poulie de la broche, polea del husillo) B - Drive belt (courroie d’entraînement, correa de transmisión) A - Depth gauge (limiteur de profondeur, graduador de profundidad) C - Motor pulley (poulie du moteur, polea del motor) B - Depth stop locking collar (Collier de fixation de la butée de Fig.
  • Página 50 NOTES / NOTAS...
  • Página 51 NOTES / NOTAS...
  • Página 52 This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...

Tabla de contenido