GB
Cable sizes
Anchorlift recommend the use of the following cable, switch-wiring and circuit breaker sizes:
Note;
- Cable and terminals should be suitable for 6 mm - 1/4 studs ( Barracuda 600 & 900 ) and 8 mm - 5/16 studs ( Dolphin & Mako )
The Stingray has motor cables supplied as standard.
- Windlass performance is directly related to cable size and length. Voltage drop over the complete wiring run must not exceed
2 volts. A larger diameter or shorter cable will increase performance.
- Use the Anchorlift slow blow breaker on your windlass.
F
Dimension du càblage;
Anchorlift recommande les dimensions suivantes pour les càbles, commutateurs et disjoncteurs :
Note :
- Le càblage devrait être de 6 mm - 1/4 pour les Barracuda 600 & 900 et 8 mm - 5/16 pour lers Dolphin et Mako.
Les Stingray a des càbles fournis en standard.
- le performance du guindeau est lié aux section et longueur du c`ble. La perte de voltage due au c`bage ne doit pas excéder ZV
- Utilisez le matériel électrique Anchorlift avec votre guindeau.
D
Elektr. Kabel-Stärke
Anchorlift empfiehlt Ihnen den Gebrauch von folgenden Kabelstärken, Schalter-,Verdrahtungs- und Sicherungsgrössen.
Anmerkung;
Kabel und Anschlüsse müssen für 6 mm verwendbar sein – ¼ Bolzen (Barracuda 600 u. 900) und 8 mm – 5/16 Bolzen (Dolphin
u. Mako). Bei dem Stingray Motor werden diese Kabel als Standard mitgeliefert. Die Ankerwindenleistung hängt direkt mit der
Kabellänge und –stärke zusammen. Der Spannungsabfall in der gesamten elektrischen Anlage darf 2 Volt nicht übersteigen.
Ein größerer Kabeldurchmesser oder ein kürzeres Kabel erhöht die Leistung. Benutzen Sie den „Verzögerungs"
Unterbrechungsschalter von Anchorlift.
E
Tamano de Cableria
Anchorlift recomienda el uso de los siguientes cables.Switch-wiring circuit breaker sizes.
Nota;
Los motores Stingray tienen los cables ya suplidos por patron de normas.
La ejecucion del motor windlass esta directamente relacionado con el diametro del cable y la lonjitud del cable. Luego de ser
completada la instalacion alambrica el vajo del voltaje no debe de expedirce(sobrepasar) los limites de dos voltios. Favor de usar
el Anchorlift (slow-blow-breaker) en su windlass.
Un cable de diametro mas grueso y un cable corto aumentara mejor la ejecucion de su motor windlass.
GB
Windlass
F
Modele
D
Modell
E
Gama
Barracuda 600
Stingray 600
16mm
Barracuda 900
25mm
Stingray 900
Dolphin 1000
25mm
Mako 1200
12v
35mm
24v
16mm
Mako 1500
12v
35mm
24v
16mm
Wiring data - Caracterisque des cables - Verdrahtungsdaten
Length of cable run*
Câblage d´alimentation*
Kabel-Lauflänge*
Longitud del Cableado*
0-8 m ( 0-24´)
8-16 m ( 24- 50´)
2
- 6 AWG
2
25mm
- 2 AWG
2
- 2 AWG
2
35mm
- 1 AWG
2
- 2 AWG
35mm
2
- 1 AWG
2
- 1 AWG
50mm
2
- 0 AWG
2
- 6 AWG
25mm
2
- 2 AWG
2
- 1AWG
50mm
2
- 0 AWG
2
- 6 AWG
25mm
2
- 2 AWG
8
- Datos de cableado
Circuit breaker
Câblage Secondaire
Disjoncteurs
Steuerkabel
Coupe Circuit
Fusible
Cable
60 Amp
80 Amp
80 Amp
5 Amp
100 Amp
1,5mm
14 AWG
135 Amp
80 Amp
135 Amp
100 Amp
Wire
2
/