Página 2
Français Dutch English Deutsch Italiano Español Português Dansk Norsk Swedish Suomi Ελληνικά...
Página 4
Français Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de notre gamme qui est exclusivement destiné à la préparation des aliments et à un usage domestique. Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme nous dégagerait de toute responsabilité.
Página 5
- Ne laissez pas pendre le cordon. - Ne démontez jamais l’appareil. Vous n’avez pas d’intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuels à effectuer. - Dans ces cas et pour toutes autres réparations, IL EST NECESSAIRE de vous adresser à un réparateur agréé.
Página 6
Utilisation du micro-ondes : Vous pouvez réchauffer au micro-ondes des préparations liquides dans le bol hachoir (soupes,…) à condition de ne pas y ajouter de matière grasse et que l’axe métallique du bol soit recouvert par la préparation. Conseils pratiques - Le récipient que vous utilisez pour mixer ou fouetter doit être rempli au maximum aux 2/3 pour éviter tout débordement.
Página 7
Nettoyage - ATTENTION : les lames sont très coupantes. - Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. - Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. - Ne mettez jamais au lave-vaisselle le bloc moteur (A), le bloc de fixation pour le fouet cuisinier (F) et le couvercle du mini-hachoir (I1).
Página 8
Dutch Wij danken u voor de aanschaf van een apparaat uit ons assortiment dat uitsluitend bestemd is voor culinaire bereidingen en voor huishoudelijk gebruik. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor u het apparaat voor de eerste keer gebruikt : wij zijn niet aansprakelijk als u het apparaat niet conform de voorschriften hanteert.
Página 9
- Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, en mag in geen geval voor professionele doeleinden gebruikt worden, waarvoor noch onze garantie noch onze aansprakelijkheid van toepassing zullen zijn. - Het gebruik van het apparaat dient met name bij kinderen of personen die zich niet bewust zijn van de gevaren van dit apparaat uitsluitend onder toezicht plaats te vinden.
Página 10
Gebruik van de magnetron : U kunt vloeibare bereidingen in de magnetron opwarmen in de kom van de hakmolen (soepen,…) op voorwaarde dat er geen vetstof, boter of olie wordt toegevoegd, en dat de metalen as van de kom bedekt wordt door de bereiding. Praktische adviezen - De kom die u gebruikt om te mixen of te kloppen mag maximaal voor 2/3 gevuld zijn om te voor komen dat de inhoud over de rand heen komt.
Página 11
Schoonmaken - OPGELET : de mesjes zijn zeer scherp. - Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. - Stop het apparaat, het snoer of de stekker niet in water of een andere vloeistof. - Plaats het motorblok (A), het bevestigingsblok voor de keukengarde (F) en het deksel van de mini hakmolen (I1) nooit in de vaatwasmachine.
Página 12
English Thank you for having chosen an appliance from our range. This product is intended solely for the preparation of food within the home. Please read the operating instructions carefully before first using your appliance: we may not be held responsible for any incorrect use of the appliance. Description - Motor unit - Start button...
Página 13
- This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. - People whose physical, sensorial or mental capacities do not allow them to use the appliance without risk must only use it under assistance or supervision of a responsible adult.
Página 14
Practical hints - To avoid spillages, when blending or whipping, the bowl should be 2/3 full at most. - The preparation must at least cover the lower part of the blender shaft for the mix to be successful. - Remove bone and gristle from meat before putting it in the bowl. - When blending hot preparations, remove the cooking utensil (eg saucepan) from the heat source.
Página 15
Leave it at a local civic waste collection point. HELPLINE: if you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice. 0845 602 1454 - UK (01) 461 0390 - IRELAND or consult our website - www.krups.co.uk...
Página 16
- Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel aus der Steckdose. - Verwenden Sie ein Verlängerungskabel nur dann, wenn es in ordnungsgemäßem Zustand ist. - Lassen Sie das Netzkabel nicht herunterhängen. - Benutzen Sie zu Ihrer Sicherheit auschließlich Zubehör- und Ersatzteile von Krups, die zu diesem Gerät gehören.
Página 17
- Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es aus Sicherheitsgründen von einer vom Hersteller autorisierten Servicestelle (Liste anbei) ersetzt werden. - Ein Elektrogerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn: * es zu Boden gefallen ist, * wenn es beschädigt oder unvollständig ist, * wenn das Kabel sichtbare Unregelmäßikeiten oder Beschädigungen aufweist.
Página 18
Der Zerkleinerer eignet sich zum Zerkleinern von Zwiebeln, Kräutern, Fleisch (150 g), Haselnüssen (125 g), Paniermehl, Babynahrung... Der Behälter (I3) darf höchstens zu 2/3 gefüllt sein. Anwendung in der Mikrowelle: Sie können flüssige Zubereitungen im Zerkleinerungsbehälter (Suppen, usw.) in der Mikrowelle aufwärmen, vorausgesetzt Sie fügen kein Fett hinzu und die Metallachse des Behälters ist von der Zubereitung bedeckt.
Página 19
Reinigung - ACHTUNG: Die Messer sind sehr scharf. - Vor dem Reinigen des Geräts stets den Netzstecker ziehen. - Das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen. - Geben Sie den Motorblock (A), den Befestigungsaufsatz für den Schneebesen (F) und den Deckel des Zerkleinerers (I1) niemals in die Geschirrspülmaschine.
Página 20
Italiano La ringraziamo per aver scelto un apparecchio della nostra gamma esclusivamente destinato ad un uso domestico per la preparazione degli alimenti. Al primo utilizzo dell’apparecchio, leggere attentamente il libretto delle istruzioni: si declina qualsia- si responsabilità per qualunque utilizzo non conforme alle stesse. Descrizione - Blocco motore - Pulsante On/Off...
Página 21
- Non smontare per alcun motivo l’apparecchio. Intervenire solo per la pulizia e la manutenzione ordinarie. - In caso di anomalie e per qualsiasi altra riparazione, È NECESSARIO rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato. - Il prodotto è stato progettato per un uso domestico; si declina ogni responsabilità e garanzia in caso di utilizzo a scopo professionale.
Página 22
Uso del forno a microonde: I preparati liquidi (passati, ecc.) possono essere riscaldati direttamente nel recipiente del tritatutto in un forno a microonde, a condizione che non vengano aggiunti grassi e che l’asse metallico sia ben coperto dagli ingredienti. Consigli pratici - Il recipiente utilizzato per miscelare deve essere riempito ai 2/3 della capienza al massimo, per evitare che il preparato fuoriesca.
Página 23
Pulizia - ATTENZIONE: le lame sono molto affilate. - Disinserire sempre l’apparecchio prima di procedere alla pulizia. - Non immergere l’apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina nell’acqua o in qualsiasi altro liquido. - Non lavare per alcun motivo il blocco motore (A), il blocco di fissaggio della frusta (F) ed il coperchio del mini-tritatutto (I1) in lavastoviglie.
Página 24
Español Le agradecemos haber escogido un aparato de nuestra gama que está exclusivamente destinado a la preparación de alimentos y a un uso doméstico. Lea atentamente el modo del empleo antes de la primera utilización de su aparato: una utilización no conforme nos liberaría de toda responsabilidad.
Página 25
- El aparato no se debe utilizar sin asistencia ni vigilancia por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales no les permitan utilizarlo sin riesgo. - Este aparato no es un juguete, no deje nunca la batidora sin vigilancia al alcance de los niños ni jugar con el aparato.
Página 26
Consejos prácticos - El recipiente que utiliza para batir debe llenarse como máximo a los 2/3 para evitar cualquier desbordamiento. - La preparación debe cubrir como mínimo la parte inferior del pie mezclador para garantizar la eficacia del batido. - Retire los huesos y nervios de la carne antes de poner la carne en el recipiente. - Retire el recipiente de cocción de la fuente de calor para mezclar preparaciones calientes.
Página 27
Almacenamiento Utilice el soporte mural (J) para tener siempre su batidora al alcance de la mano. Para fijar su soporte mural, perfore sus dos puntos de fijación horizontalmente con un distancia de 80 mm y ponga el soporte en sus tornillos de fijación respetando el sentido. Aparato eléctrico o electrónico en fin de vida útil ¡...
Página 28
Português Parabéns por ter escolhido um aparelho da nossa gama destinado exclusivamente à preparação dos alimentos e a uma utilização doméstica. - Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar o aparelho pela primeira vez: uma utilização não conforme ao manual liberta a nossa marca de qualquer responsabilidade. Descrição - Bloco do motor - Interruptor ligar/desligar...
Página 29
- O produto foi concebido apenas para uma utilização doméstica. Qualquer utilização profissional anula a garantia e liberta o fabricante de qualquer responsabilidade. - A utilização deste aparelho por pessoas cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais façam correr qualquer tipo de perigo deve ser feita sob a vigilância de um adulto. - Este aparelho não é...
Página 30
Utilização no microondas: Pode aquecer no microondas as preparações líquidas dentro da taça da mini-picadora (sopas...), desde que não acrescente matéria gorda e que o eixo metálico da taça fique coberto pela preparação. Conselhos práticos - O recipiente que utiliza para misturar ou bater deve estar cheio até 2/3, no máximo, a fim de evi- tar qualquer derrame.
Página 31
Limpeza - ATENÇÃO: as lâminas estão muito afiadas. - Desligue sempre o aparelho antes de o limpar. - Não coloque o aparelho, o cabo eléctrico ou a tomada dentro de água ou de qualquer outro líquido. - Nunca coloque na máquina de lavar loiça, o bloco do motor (A), o bloco de fixação para o batedor (F) e a tampa da mini-picadora (I1).
Página 32
Dansk Tak fordi De har valgt et apparat af vores mærke, som udelukkende er designet til madlavning og husholdningsmæssigt brug. Læs bruganvisningen grundigt inden De anvender apparatet første gang. I tilfælde af at brugsanvisningen ikke følges, fritages vi for ethvert ansvar. Beskrivelse - Motordel - Startknap...
Página 33
- I tilfælde af service og reparationer af enhver art SKAL DE henvende Dem til en autoriseret reparatør. - Apparatet er beregnet til husholdningsmæssigt brug og må under ingen omstændigheder anven des til erhvervsmæssigt brug. I tilfælde heraf frafalder vores garanti og ansvar. - Personer, hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner indebærer, at de ikke kan anvende apparatet uden risiko, må...
Página 34
Anvendelse af mikroovn : De kan genopvarme flydende tilberedninger i hakke-skålen (supper mm.) i mikroovnen på betingelse af, at der ikke tilsættes fedtstof, og at metalakslen i skålen er dækket af tilberedningen. Praktiske råd - Den beholder, De bruger til at mixe eller piske i, bør kun fyldes 2/3 op for at undgå, at det flyder over.
Página 35
Rengøring - ADVARSEL : Knivbladene er meget skarpe. - Afbryd altid apparatet og tag stikket ud inden rengøring. - Apparat, ledning og stik må aldrig kommes under vand eller anden væske. - Motordelen (A), fastgørelsesdelen til piskeriset (F) og låget til mini-hakkeren (I1) må ikke kommes i opvaskemaskinen.
Página 36
Norsk Takk for valget av et apparat i vår produktserie, som kun er beregnet til tilberedning av mat i hjemmet. Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar i bruk apparatet for første gang: All bruk som ikke er i overensstemmelse med disse anvisningene vil frita oss fra alt garantiansvar. Beskrivelse - Motorenhet - På-knapp...
Página 37
- Apparatet skal ikke brukes uten hjelp eller tilsyn av personer som av fysiske, sensoriske eller mentale grunner ikke gjør dem i stand til å bruke det uten at de utsettes for fare. - Dette apparatet er ingen leke, og mikseren må aldri brukes uten tilsyn hvis det er barn i nærheten.
Página 38
Praktiske råd - Den beholderen du bruker til å mikse eller vispe i skal bare fylles opp til 2/3 for å unngå at det renner over. - Tilberedningen må minst dekke miksestavens nederste del slik at du oppnår effektiv miksing. - Fjern bein og sener fra kjøttet før du har det i beholderen.
Página 39
Rydde på plass Bruk veggstativet (J) slik at du alltid har mikseren for hånden. For å feste veggstativet borer du to festepunkter horisontalt med 80 mm mellomrom og så setter du støtten på festeskruene i riktig retning.
Página 40
Svenska Tack för att du har valt en apparat från vårt sortiment. Den är endast avsedd för matlagning i hemmet. - Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du tar apparaten i bruk för första gången: användning som inte överensstämmer med bruksanvisningen fritar oss från allt ansvar. Beskrivning - Motorblock - Igångsättningsknapp...
Página 41
- Apparaten är endast avsedd att användas för matlagning i hemmet. Den får inte under några omständigheter användas i yrkesbruk, om så sker frånsäger vi oss allt ansvar och vår garanti gäller inte. - Personer vars fysiska, psykiska eller mentala hälsa omöjliggör en riskfri användning får endast använda apparaten under uppsikt av en ansvarig vuxen.
Página 42
Praktiska råd - Behållare som används för att mixa eller vispa får fyllas till maximalt 2/3 för att undvika att spilla. - Beredningen måste minst täcka mixerstavens botten för att säkerställa en effektiv mixning. - Avlägsna ben och senor från köttet innan du lägger det i behållaren. - Ta bort kokkärlet från värmekällan när du mixar heta beredningar.
Página 43
Förvaring Använd vägghållaren (J) för att alltid ha mixern till hands. När du sätter upp vägghållaren, borra horisontellt två fästpunkter med ett avstånd på 80 mm och fäst därefter väggstödet med två skruvar. Se till att hållaren sitter åt rätt håll. När en elektrisk eller elektronisk produkt har gjort sitt Var rädd om miljön! Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
Página 44
Suomi Kiitämme osoittamastasi luottamuksesta valitessasi valmistamamme tuotteen, joka on tarkoitettu pelkästään ruoanlaittoon ja kotikäyttöön. Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä: valmistaja ei vastaa ohjeiden vastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista Laitteen kuvaus - Moottoriyksikkö - Päälle/pois päältä painike - Nopeuden säädin - Nopeuden LCD näyttö...
Página 45
- Laite on tarkoitettu kotikäyttöön, sitä ei saa missään tapauksessa käyttää amm attilaistarkoituksiin. Sellaisessa tapauksessa valmistajan antama takuu ei ole voimassa eikä valmistaja ole vastuussa mahdollisesti aiheutuvista vahingoista. - Henkilöt, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt eivät mahdollista laitteen turvallista käyttöä, eivät saa käyttää...
Página 46
Käytännöllisiä neuvoja - Sekoitukseen tai vispaukseen käytettävän astian saa täyttää korkeintaan 2/3 tasolle, etteivät ainekset valuisi astian reunojen yli. - Jotta sekoitus olisi tehokasta, on ainesten peitettävä vähintään sekoitinvarren alaosa. - Poista lihasta luut ja jänteet ennen sen laittamista astiaan. - Ennen kuumien ainesten sekoittamista poista keittoastia lämpölähteestä.
Página 47
Laitteen säilytys Käytä seinätelinettä (J), jossa laite on aina käden ulottuvilla. Poraa seinätelineen kiinnittämistä varten seinään kaksi reikää samalle tasolle 80 mm päähän toisistaan ja kiinni- tä teline niihin ruuveilla. Ota huomioon ruuvien kiristyssuunta. Sähkölaitteen tai elektronisen laitteen käytöstä poistaminen Ota huomioon ympäristön suojelu! Laitteessa on suuri määrä...
Página 48
Ελληνικά Σας ευχαριστούµε, που επιλέξατε µια συσκευή απ την σειρά µας. Αυτ το προϊ ν προορίζεται αποκλειστικά για την επεξεργασία τροφών και για οικιακή χρήση. Πριν απ την πρώτη χρήση της συσκευής σας παρακαλούµε να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσεως: ο κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη για οποιαδήποτε µη ενδεδειγµένη...
Página 49
- Μην αποσυναρµολογείτε τη συσκευή. Το µ νο που χρειάζεται να κάνετε είναι καθαρισµ ς και συντήρηση της συσκευής. - Σε οποιαδήποτε άλλη περίπτωση ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΓΚΗ να απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτηµένο σέρβις. Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση, σε καµία περίπτωση δεν επιτρέπεται να χρησιµοποιείται...
Página 50
Χρήση στον φούρνο µικροκυµάτων Μπορείτε να χρησιµοποιείτε το µπωλ του κοπτηρίου για να ζεσταίνετε τις υγρές τροφές (σούπες, κ.λ.π) στον φούρνο µικροκυµάτων εφ σον δεν βάλετε λίπος και ο µεταλλικ ς άξονας του µπωλ καλύπτεται απ την προετοιµασία. Πρακτικές συµβουλές - Μπορείτε...
Página 51
Καθαρισµ ς της συσκευής - ΠΡΟΣΟΧΗ: οι λεπίδες είναι πολύ κοφτερές - Πριν τον καθαρισµ , πάντα αποσυνδέστε τη συσκευή απ την πρίζα. - Μη βάζετε τη συσκευή, το τροφοδοτικ καλώδιο ή το φις στο νερ η σε άλλα υγρά. - Μη...