Traduction de la version originale du mode d' e mploi - Pompe d'alimentation et d'arrosage 1100 JET IC-3 / Traducción de las Instrucciones originales - Bomba de alimentación y de riego 1100 JET
IC-3 / Tradução das Instruções Originais - Bomba de alimentação e de rega 1100 JET IC-3 / Traduzione delle istruzioni originali - Pompa d'alimentazione e d'irrigazione 1100 JET IC-3 / Μετάφραση
των πρωτότυπων οδηγιών - Αντλία τροφοδοσία και αρδευσησ 1100 JET IC-3 / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej - Pompa zasilania i nawadniająca 1100 JET IC-3 /
-
1100 JET IC-3 /
și
de stropire 1100 JET IC-3 / Original Instructions - Feed and watering pump 1100 JET IC-3
Página 1
ATLAS CODE : 931348 Traduction de la version originale du mode d’ e mploi - Pompe d'alimentation et d'arrosage 1100 JET IC-3 / Traducción de las Instrucciones originales - Bomba de alimentación y de riego 1100 JET IC-3 / Tradução das Instruções Originais - Bomba de alimentação e de rega 1100 JET IC-3 / Traduzione delle istruzioni originali - Pompa d'alimentazione e d'irrigazione 1100 JET IC-3 / Μετάφραση...
Página 3
Note : Ce symbole indique des informations qui pourraient permettre de mieux comprendre les processus à l’ œ uvre. CONTENU 1. Conditions d’utilisation de votre Pompe de jardin Sterwins 2. Consignes de sécurité 3. Description 4. Spécifications techniques 5.
Página 4
1. CONDITIONS D’UTILISATION DE VOTRE POMPE DE JARDIN STERWINS USAGES PRINCIPAUX : • Utilisation domestique à la maison et dans les jardins. • Irrigation et arrosage d’ e spaces vert s, de parterres végétaux et de jardins. • Alimentation en eau d’arroseurs de pelouses •...
Página 5
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • La pompe ne doit pas être utilisée lorsque des personnes ou des animaux se trouvent dans l’ e au à pomper. • La pompe convient à une utilisation dans des étangs, des tourbières de jardin, des fontaines et des endroits similaires uniquement si elle est protégée par un disjoncteur différentiel dont le courant de fuite maximal est de 30 mA tel que prévu au Chapitre 702 de la Réglementation VDE).
Página 6
3. DESCRIPTION Bouchon de raccord Raccord de refoulement (sortie) Raccord d’aspiration (entrée) Vis de vidange 4. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle 1100 JET IC-3 Alimentation secteur 220-240V ~ 50Hz Puissance nominale 1100 W Nombre de cellules Débit maximum 4800 L/h...
Página 7
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DANGER ! Risque de blessure par choc électrique. Avertissement ! Ne branchez pas l’appareil tant que l’installation n’ e st pas entièrement terminée ! Préparation de la canalisation d’aspiration NOTE : La canalisation d’aspiration doit être un tuyau flexible ou rigide résistant au vide.
Página 8
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Préparation de la canalisation de refoulement • La canalisation de refoulement (min. 19 mm (3/4”)) doit être raccordée au raccord de refoulement , soit directement, soit à l’aide d’un adaptateur standard et un collier de serrage •...
Página 9
6. UTILISATION RISQUE DE DÉTÉRIORATION DE LA POMPE ! Si la pompe est utilisée sans filtre : des particules indésirables (sable, cailloux, etc.) entraîneront la détérioration de la pompe. Toute détérioration occasionnée de cette manière n’ e st pas couverte par notre garantie.
Página 10
6. UTILISATION Raccordement de la canalisation de refoulement • Vissez le raccord standard sur le raccord de refoulement • Assemblez la canalisation de refoulement sur le raccord standard à l’aide d’un collier de serrage Branchement électrique et fonctionnement • Ouvrez toutes les vannes de fermeture du circuit de refoulement (accessoires, vanne d’arrêt, etc.) pour que l’air présent dans le circuit d’aspiration puisse être évacué.
Página 11
7. ENTRETIEN DANGER ! Risque de blessure par choc électrique. Avertissement ! Débranchez systématiquement la fiche de la prise avant d’ e ntretenir, de nettoyer ou de ranger l’appareil ! Réparation Si la pompe est bouchée, raccordez la canalisation de refoulement à une conduite d’alimentation en eau et déconnectez le tuyau d’aspiration.
Página 12
8. DYSFONCTIONNEMENTS DANGER ! Risque de blessure par choc électrique. Avertissement ! Avant toute opération de dépannage, éteignez la pompe et débranchez sa fiche de la prise électrique. Problème Cause probable Action corrective Vérifiez la tension électrique et que Pas d’alimentation électrique. La pompe l’interrupteur est en «ON»...
Página 13
10. GARANTIE 1. Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité les plus exigeantes en matière d’usage domestique. Les produits STERWINS sont garantis pendant 36 mois à compter de la date d’achat. Cette garantie couvre tous les défauts de matériel et de fabrication. Aucune autre réclamation concernant les personnes et/ou les matériaux, quelle que soit la nature, que ce...
Página 15
Nota: Este símbolo indica informaciones que podrían permitir entender mejor los procesos utilizados. CONTENIDO 1. Condiciones de uso de la Bomba de jardín Sterwins 2. Instrucciones de seguridad 3. Datos técnicos 4. Descripción 5.
Página 16
1. CONDICIONES DE USO DE LA BOMBA DE JARDÍN STERWINS USOS PRINCIPALES: • Uso doméstico en casa y en los jardines. • Irrigación y riego de espacios verdes, de arriates vegetales y de jardines. • Alimentación de agua de regadores de césped.
Página 17
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • No utilice la bomba mientras haya personas o animales dentro del agua para bombear. • La bomba conviene a un uso en estanques, turberas de jardín, fuentes y en lugares similares sólo si va protegida por un disyuntor diferencial cuya corriente de fuga máxima es de 30 mA tal y como previsto en el Capítulo 702 de la Reglamentación VDE).
Página 18
3. DESCRIPCIÓN Tapón de racor Racor de impulsión (salida) Racor de aspiración (entrada) Tornillo de vaciado 4. DATOS TÉCNICOS Modelo 1100 JET IC-3 Alimentación red 220-240V ~ 50Hz Potencia nominal 1100 W Número de células Presión de impulsión máxima 4800 L/h Altura de impulsión máxima...
Página 19
5. ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN ¡PELIGRO! Riesgo de herida por choque eléctrico. ¡Advertencia! ¡Nunca conectar el aparato mientras la instalación no esté completamente terminada! Preparación de la tubería de aspiración NOTA: La tubería de aspiración debe ser un tubo flexible o rígido resistente al vacío.
Página 20
5. ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN Preparación de la tubería de impulsión • La tubería de impulsión (19 mm (3/4”)) debe conectarse al racor de impulsión ,sea directamente, sea mediante un adaptador estándar y una abrazadera • Con el adaptador apropiado, también es posible utilizar un tubo de impulsión de 13 mm (1/2”).
Página 21
6. FUNCIONAMIENTO RIESGO DE DETERIORO DE LA BOMBA Si se utiliza la bomba sin filtro, partículas indeseables (arena, piedras, etc.) podrán causar el deterioro de la bomba. Cualquier deterioro causado de este modo no va cubierto por nuestra garantía. RIESGO DE DETERIORO DE LA BOMBA Los adaptadores de empalme de tubos utilizados en los racores de aspiración y de impulsión deben ser apretados a mano únicamente a fin de no dañar los racores.
Página 22
6. FUNCIONAMIENTO Empalme de la tubería de impulsión • Apretar el adaptador estándar en el racor de impulsión • Ensamblar la tubería de impulsión en el adaptador estándar mediante una abrazadera Enchufe y funcionamiento • Abrir todas las válvulas de cierre del circuito de impulsión (accesorios, válvula de cierre, etc.) para que pueda evacuarse el aire presente en el circuito de aspiración.
Página 23
7. MANTENIMIENTO PELIGRO! Riesgo de herida por choque eléctrico. ¡Advertencia! ¡Desconectar sistemáticamente el enchufe de la toma antes del mantenimiento, de la limpieza o del almacenamiento del aparato! Reparación Si la bomba está tapada, empalmar la tubería de impulsión con un conducto de alimentación de agua y desempalmar el tubo de aspiración.
Página 24
8. DISFUNCIONES ¡PELIGRO! Riesgo de herida por choque eléctrico. ¡Advertencia! Antes de cualquier operación de reparación, apagar la bomba y desconectar su enchufe de la toma. Problema Causa probable Acción correctiva Comprobar la tensión eléctrica y controlar que Ninguna alimentación eléctrica. el interruptor de la bomba se encuentra en La bomba no se posición ON (marcha).
Página 25
No se admitirá ninguna otra reclamación, sea cual sea su índole, directa o indirecta, relativa a personas y/o materiales. 2. En la mayoría de los casos, el distribuidor de STERWINS podrá resolver el problema o corregir el defecto. 3. La reparación y/o el reemplazo de piezas no pueden tener por resultado prolongar la duración inicial de la garantía.
Página 27
Nota: Este símbolo indica informações que podem permitir uma melhor compreensão dos processos implementados. CONTEÚDO 1. Condições de utilização da Bomba de jardim Sterwins 2. Instruções de segurança 3. Descrição 4. Especificações técnicas 5.
Página 28
1. CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO DA SUA BOMBA DE JARDIM STERWINS UTILIZAÇÕES PRINCIPAIS: • Utilização doméstica em casa e nos jardins. • Irrigação e rega de espaços verdes, de canteiros de plantas e de jardins. • Fornecimento de água aos sistemas de irrigação de relvados.
Página 29
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • A bomba não deve ser utilizada quando estiverem pessoas ou animais na água a ser bombeada. • A bomba só é apropriada para uma utilização nos charcos, nas turfeiras de jardim, nas fontes e locais similares, se estiver protegida por um disjuntor diferencial cuja corrente de fuga máxima seja de 30mA tal como previsto no Capítulo 702 da Regulamentação VDE).
Página 30
3. DESCRIÇÃO Conetor de encaixe Conetor de descarga (saída) Conetor de aspiração (entrada) Bujão de drenagem 4. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo 1100 JET IC-3 Alimentação rede 220-240V ~ 50Hz Potência nominal 1100 W Número de células Velocidade máxima do fluxo 4800 L/h Altura de descarga máxima...
Página 31
5. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO PERIGO! Risco de ferimentos por choque elétrico. Aviso! Não ligue o aparelho enquanto a instalação não estiver inteiramente acabada! Preparação da canalização de aspiração NOTA: A canalização de aspiração deve consistir num tubo flexível ou rígido resistente ao vácuo.
Página 32
5. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Preparação da canalização de descarga • A canalização de descarga (mín. 19 mm (3/4”)) deve estar conectada ao dispositivo de descarga , seja diretamente, seja através de um adaptador standard e de uma abraçadeira • Com o adaptador adequado, também pode ser utilizado um tubo de descarga de 13 mm (1/2”).
Página 33
6. UTILIZAÇÃO RISCO DE DETERIORAÇÃO DA BOMBA! Se a bomba é utilizada sem filtro, partículas indesejáveis (areia, cascalho, etc.) poderão deteriorar a bomba. Qualquer deterioração provocada deste modo não se encontra coberta pela nossa garantia. RISCO DE DETERIORAÇÃO DA BOMBA! Os adaptadores de conexão de tubos utilizados nos conetores de aspiração e de descarga devem ser apenas apertados à...
Página 34
6. UTILIZAÇÃO Conexão da canalização de descarga • Aparafuse o conetor standard no conetor de descarga • Monte a canalização de descarga no conetor standard utilizando uma abraçadeira Ligação elétrica e funcionamento • Abra todas as válvulas de encerramento do circuito de descarga (assessórios, válvula de paragem, etc.) para que o ar presente no circuito de aspiração possa ser evacuado.
Página 35
7. MANUTENÇÃO PERIGO! Risco de lesões por choque elétrico. Atenção! Desligue sistematicamente a ficha da tomada antes de fazer a manutenção, de limpar ou arrumar o aparelho! Reparação Se a bomba estiver entupida, conecte a canalização de descarga a uma conduta de alimentação de água e desligue o tubo de aspiração.
Página 36
8. DISFUNCIONAMENTOS PERIGO! Risco de lesões por choque elétrico. Atenção! Antes de qualquer operação de reparação, desligue a bomba e retire a ficha da tomada elétrica. Problema Causa provável Ação corretiva Verifique a tensão elétrica e que o interruptor Falta de alimentação elétrica. está...
Página 37
10. GARANTIA 1. Os produtos STERWINS são concebidos com base nas mais altas normas de qualidade para utilização não profissional. A STERWINS dá uma garantia de 36 meses para os seus produtos, contados a partir da data de aquisição. Esta garantia aplica-se a todos os materiais e defeitos de fabrico que possam surgir.
Página 39
Nota: Questo simbolo indica un’informazione che possa aiutarvi ad una migliore comprensione del processo in questione. CONTENUTO 1. Condizioni d’uso della vostra pompa da giardino Sterwins 2. Istruzioni di sicurezza 3. Descrizione 4. Specifiche tecniche 5.
Página 40
1. CONDIZIONI D’USO DELLA VOSTRA POMPA DA GIARDINO STERWINS USI PRINCIPALI: • Uso domestico a casa o in giardino. • Irrigazione e annaffiatura di superfici verdi, aiuole e giardini. • Alimentazione idrica per irrigatori da prato. • Pompaggio dell’acqua da stagni (con prefiltrazione), di corsi d’acqua, fusti e cisterne d’acqua piovana, pozzi.
Página 41
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA • La pompa non deve essere utilizzata quando persone o animali si trovano in acqua. • La pompa è adatta all’uso negli stagni, torbiere da giardino, fontane e luoghi simili, solamente se protetta da un interruttore a corrente residua (RCD), la cui corrente di fuga massima sia di 30 mA, come previsto dal Capitolo 702 della Normativa VDE).
Página 42
3. DESCRIPTION Tappo connettore Raccordo di mandata (uscita) Raccordo d’aspirazione (entrata) Vite di scarico 4. SPECIFICHE TECNICHE Modello 1100 JET IC-3 Alimentazione rete 220-240V ~ 50Hz Potenza nominale 1100 W Numero cellule Portata massima 4800 L/h...
Página 43
5. PRIMA DEL PRIMO USO PERICOLO! Rischio di lesioni da scossa elettrica. Attenzione! Mai collegare l’apparecchio prima che l’installazione sia interamente finita! Preparazione della canalizzazione d’aspirazione NOTA: La canalizzazione d’aspirazione deve essere costituita da un tubo flessibile o rigido che resista al vuoto. •...
Página 44
5. PRIMA DEL PRIMO USO Preparazione della canalizzazione di mandata • La canalizzazione di mandata (min. 19 mm (3/4”)) deve essere collegata al raccordo di mandata , direttamente, tramite un adattatore standard e un collare di serraggio • Con l’adattatore appropriato, è anche possibile usare un tubo di mandata da 13 mm (1/2”). Più...
Página 45
6. USO RISCHIO DI DANNI ALLA POMPA! Se la pompa viene utilizzata senza filtro, degli elementi indesiderati (sabbia, sassi, ecc.) avranno come conseguenza la deteriorazione della pompa. Qualsiasi danno dovuto a questa causa, non sarà coperto dalla nostra garanzia. RISCHIO DI DANNI ALLA POMPA! Gli adattatori di raccordo tubi usati sui raccordi d’aspirazione e di mandata, devono essere stretti unicamente a mano, per evitare di danneggiare i raccordi.
Página 46
6. USO Collegamento della canalizzazione di mandata • Avvitare il raccordo standard sul raccordo di mandata • Montare la canalizzazione sul raccordo standard servendovi di un collare di serraggio Collegamento elettrico e funzionamento • Aprire tutte le valvole di chiusura del circuito di mandata (accessori, valvole di chiusura, ecc.) perché...
Página 47
7. MANUTENZIONE PERICOLO! Rischio di lesioni da scossa elettrica. Attenzione! Staccare sempre la spina dalla presa prima di effettuare opere di manutenzione, pulizia o per il rimessaggio dell’apparecchio! Riparazione Qualora la pompa si otturasse, collegare la canalizzazione di mandata ad un condotto di alimentazione d’acqua e scollegare il tubo d’aspirazione.
Página 48
8. MALFUNZIONAMENTI PERICOLO! Rischio di lesioni da scossa elettrica. Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di riparazione, spegnere la pompa e staccate la spina dalla presa elettrica. Problema Causa probabile Azione correttiva Mancanza di alimentazione Controllare il voltaggio ed assicurarsi che elettrica.
Página 49
1. I prodotti STERWINS sono progettati nel rispetto dei più alti standard di qualità del settore fai da te. STERWINS garantisce i propri prodotti per 36 mesi a partire dalla data d’acquisto. La garanzia è applicabile a tutti i difetti di materiali e di fabbricazione che possano presentarsi.
Página 51
άλλα περιουσιακά στοιχεία. Σημείωση: Το σύμβολο υποδεικνύει πληροφορίες που μπορούν να σας βοηθήσουν να αποκτήσετε μια καλύτερη κατανόηση των σχετικών διαδικασιών. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. Χρήση της αντλίας κήπου Sterwins 2. Οδηγιεσ ασφαλειασ 3. Περιγραφή 4. Πριν από την πρώτη χρήση 5. Πριν από την πρώτη χρήση...
Página 52
1. ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ ΚΗΠΟΥ STERWINS ΚΥΡΙΟΣ ΣΚΟΠΟΣ: • Για οικιακή χρήση γύρω από το σπίτι και τον κήπο • Για υδροδότηση και πότισμα χώρων πρασίνου, μποστανιών και κήπων. • Για τη λειτουργία των συστημάτων ποτίσματος με τεχνητή βροχή. • Για άντληση νερού (με αρχικό φίλτρο) από λίμνες, ρέματα, βαρέλια και στέρνες συλλογής...
Página 53
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Η αντλία δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται όπου οι άνθρωποι ή τα ζώα βρίσκονται στο νερό που πρόκειται να αντληθεί. • Η αντλία μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε λίμνες κήπου, βαλτώδεις κήπους, συντριβάνια και μόνο με διάταξη παραμένοντος ρεύματος (RCD) με μέγιστη διαρροή...
Página 55
5. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπληξίας. Προειδοποίηση! Μην συνδέσετε στο ρεύμα πριν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση! Προετοιμασία της γραμμής εισόδου ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η γραμμή εισόδου πρέπει να είναι ένα λάστιχο ή σωλήνας με αντοχή στο κενό. • Ως βασική αρχή, προτείνουμε να χρησιμοποιήσετε: - Ένα...
Página 56
5. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Προετοιμασία της γραμμής εξόδου • Η γραμμή εξόδου (ελάχ. 19 mm (3/4”)) πρέπει να είναι συνδεδεμένη με τον σύνδεσμο εξόδου , ή απευθείας με την βοήθεια ενός βασικού προσαρμογέα και ενός σφιγκτήρα • Με τους δεξιούς συνδέσμους μπορείτε να χρησιμοποιήσετε επίσης ένα λάστιχο παροχής 13 mm (1/2”).
Página 57
6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΒΛΑΒΗ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ! Αν χρησιμοποιείται χωρίς φίλτρο: μη επιθυμητά σωματίδια (άμμος, πετραδάκια κ.λπ.) θα προκαλέσουν βλάβη στην αντλία. Βλάβη τέτοιου είδους δεν καλύπτεται από την εγγύηση. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΒΛΑΒΗ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ! Οι προσαρμογείς του λάστιχου στους συνδέσμου αναρρόφησης και εξόδου...
Página 58
6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Σύνδεση τη γρα ή εξόδου • Βιδώστε τον βασικό σύνδεσμο στον σύνδεσμο πίεσης • Ενώστε τη γραμμή εξόδου στον βασικό σύνδεσμο με έναν σφιγκτήρα Σύνδεση ε το ρεύ α και λειτουργία • Ανοίξτε όλε τι κλειστέ βαλβίδε στην γρα ή εξόδου (παρελκό ενα, εξάρτη α στεγάνωσης κ.λπ.) έτσι...
Página 59
7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΙΝ ΥΝΟΣ! Κίνδυνο τραυ ατισ ού λόγω ηλεκτροπληξία . Προειδοποίηση! Να βγάζετε πάντα το βύσ α από την πρίζα πριν από επισκευή, καθαρισ ό ή αποθήκευση. Επισκευή Αν η αντλία βουλώσει, συνδέστε την γρα ή εξόδου στην παροχή νερού και αποσυνδέστε το λάστιχο...
Página 60
8. ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπληξίας. Προειδοποίηση! Πριν προσπαθήσετε να επιλύσετε οποιοδήποτε πρόβλημα, απενεργοποιήστε την αντλία και βγάλτε την από την πρίζα. Προβλήματα Πιθανά αίτια Διορθωτικές ενέργειες Ελέγξτε την ηλεκτρική τάση και βεβαιωθείτε ότι Δεν τροφοδοτείται με ρεύμα η αντλία είναι αναμμένη Η...
Página 61
1. Τα προϊόντα STERWINS σχεδιάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας DIY. Η STERWINS παρέχει για τα προϊόντα της εγγύηση 36 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση καλύπτει κάθε ελάττωμα στα υλικά ή στην κατασκευή το οποίο ενδέχεται να...
Página 63
środowiska lub innego mienia. Uwaga: Symbol ten oznacza informację, która może pomóc uzyskać lepsze zrozumienie zachodzących procesów. SPIS TREŚCI 1. Zastosowania pompy Sterwins Garden 2. Wskazówki bezpieczeństwa 3. Opis 4. Specyfikacje techniczne 5. Przed pierwszym użyciem 6.
Página 64
1. ZASTOSOWANIA POMPY STERWINS GARDEN GŁÓWNE ZASTOSOWANIA: • Do użytku domowego, wokół domu i w ogrodzie • Do nawadniania i podlewania terenów zielonych, parterów ogrodowych i ogrodów. • Zasilania w wodę zraszaczy trawników. • Do czerpania wody (z wstępnym filtrowaniem) ze stawów, strumieni, beczek, cystern na wodę...
Página 65
2. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA • Pompa nie może być wykorzystywana, kiedy w wodzie znajdują się ludzie lub zwierzęta. • Pompa może pracować w stawach ogrodowych, ogrodach bagiennych, fontannach i w podobnych miejscach, tylko wtedy kiedy urządzenia jest chronione przez wyłącznik różnicowy (RCD) o różnicowym prądzie zadziałania nie większym niż 30 mA, zgodnie z rozporządzeniami standardu VDE część...
Página 66
3. OPIS Zaślepka złącza Złącze tłoczenia (wylotowe) Złącze ssania (wlotowe) Śruba spustowa 4. SPECYFIKACJE TECHNICZNE Model 1100 JET IC-3 Zasilanie sieciowe 220-240V ~ 50Hz Moc znamionowa 1100 W Ilość stopni pompy Maks. natężenie przepływu 4800 L/ godz.
Página 67
5. PRZED PIERWSZYM UZYCIEM NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń na skutek porażenia prądem. Ostrzeżenie! Nie należy podłączać urządzenia, dopóki instalacja nie zostanie całkowicie zakończona! Przygotowanie linii zasysającej UWAGA: Linia zasysająca powinna składać się z odpornego na podciśnienie węża lub rury. • Zasadniczo zaleca się stosowanie: - Wstępnego filtru w celu uniknięcia niepotrzebnego uszkodzenia pompy przez kamienie lub inne ciała obce (Rys.
Página 68
5. PRZED PIERWSZYM UZYCIEM Przygotowanie linii wylotowej • Linia wylotowa (min. 19 mm (3/4”)) musi zostać podłączona bezpośrednio za pomocą złącza tłoczenia , albo za pomocą standardowego adaptera i opaski zaciskowej • Przy pomocy odpowiedniego adaptera (złącza) możliwe jest użycie 13 mm (1/2 ‘) rury wylotowej.
Página 69
6. OPERACJE RYZYKO USZKODZENIA POMPY! Si W przypadku używania bez filtra: nieporządane cząsteczki (piasek, kamienie, itd.) mogą spowodować uszkodzenie pompy. Wszelkie uszkodzenia powstałe w ten sposób nie są objęte naszą gwarancją. RYZYKO USZKODZENIA POMPY! Adaptery węża na połączeniach (złączach) zasysania i tłoczenia należy dokręcać...
Página 70
6. OPERACJE Podłączenie linii wylotowej • Przykręcić standardowy adapter do złącza wylotowego • Zamontować przewód wylotowy przy użyciu adaptera i opaski zaciskowej Podłączenie zasilania i eksploatacja • Otworzyć wszystkie zawory odcinające w linii wylotowej/tłocznej (akcesoria, zawory odcinające, itp.) tak, aby powietrze w linii wylotowej zostało całkowicie usunięte. •...
Página 71
7. KONSERWACJA NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń na skutek porażenia prądem. Avertissement ! Débranchez systématiquement la fiche de la prise avant d’ e ntretenir, de nettoyer ou de ranger l’appareil ! Naprawa Jeżeli pompa ulegnie zatkaniu, podłączyć przewód tłoczny/wylotowy do instalacji wodociągowej i odłączyć wąż ssący. Otworzyć zawór wodny, a następnie uruchomić pompę kilka razy na około 2 sekundy, naciskając na przełącznik On/Off.
Página 72
8. USTERKI NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń na skutek porażenia prądem. Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek napraw, wyłączyć pompę i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Problemy Prawdopodobne przyczyny Działania naprawcze Sprawdzić napięcie i upewnić się że przełącznik Brak napięcia zasilającego pompy jest włączony (w pozycji ON) Pompa nie uruchamia siê...
Página 73
środowiska naturalnego recyklingowi. 10. GWARANCJA 1. Produkty STERWINS zostały zaprojektowane zgodnie z rygorystycznymi normami jakości, a firma STERWINS udziela nanie 36-miesięcznej gwarancji obowiązującej od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wszystkie wady materiałowe i fabryczne. Żadne inne roszczenia - zarowno bezpośrednie, jak i pośrednie - dotyczące osob i/lub nie będą...
Página 75
этого предупреждения может привести к повреждению устройства, окружающей среды или другого имущества. Примечание: Этот знак указывает на информацию, которая может помочь Вам лучше понять происходящие процессы. СОДЕРЖАНИЕ 1. Использование вашего садового насоса Sterwins 2. Инструкция по безопасности 3. Oписание 4. Технические данные 5. Перед первым использованием...
Página 76
1. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВАШЕГО САДОВОГО НАСОСА STERWINS НАЗНАЧЕНИЕ: • Для бытового использования в пределах дома и сада • Для орошения и полива зеленых насаждений, овощных грядок и садов. • Для управления поливом газона. • Для перекачивания воды (с фильтром) из прудов, ручьев, дождевых бочек, дождевых...
Página 77
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ • Насос нельзя использовать, когда в воде находятся люди или животные. • Насос может быть использован в садовых прудах, болотных садах, фонтанах и тому подобное только с устройствами защитного отключения (УЗО) с максимальным током утечки 30мА согласно нормативам VDE часть 702). Обратитесь...
Página 78
исключительно под присмотром взрослых. 3. ОПИСАНИЕ Крышка разъема Сливной штуцер (давление) Разъем всасывания (впуска) Пробка слива воды 4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Модель 1100 JET IC-3 Сетевое питание 220-240B ~ 50Hz Номинальная мощность 1100 Вт Ступени колес Макс. расход 4800 л/ч Макс. высота подачи...
Página 79
5. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОПАСНОСТЬ! Опасность травмирования в результате поражения электрическим током. Предостережение! Не включайте в розетку до того как установка будет полностью завершена! Подготовка впускной линии ПРИМЕЧАНИЕ: впускная линия должна быть вакуумно-устойчивым шлангом или трубой. • Мы настоятельно рекомендуем использовать: - Предварительный...
Página 80
5. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Подготовка сливного трубопровода • Сливной трубопровод/шланг (мин. 19 мм (3/4”)) должен быть подключен к сливному штуцеру , напрямую или с помощью стандартного адаптера и фиксатора • С подходящим соединителем также можно использовать 13 мм (1/2”) напорный шланг. Меньший...
Página 81
6. ПОДГОТОВКА ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ НАСОСА! Если используется без фильтра: нежелательные частицы (песок, камни и др.) вызовут повреждение. ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ НАСОСА! Шланговые адаптеры на всасывающих и напорных разъемах должны быть затянуты только вручную, чтобы избежать повреждения разъемов. Если вода протекает в разъем, загерметизируйте стык с помощью...
Página 82
6. ПОДГОТОВКА Подключение напорного трубопровода • Прикрепите стандартный разъем прижимной соединитель • Соберите напорный трубопровод и стандартный разъем с помощью фиксатора Подключение питания и управление • Откройте запорные клапаны на нагнетательном трубопроводе (переходники, задвижки и др.) так, чтобы воздух во впускном трубопроводе никак не мог выйти. •...
Página 83
7. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ОПАСНОСТЬ! Опасность травмирования в результате поражения электрическим током. Предостережение! Всегда вынимайте штепсельную вилку из розетки перед обслуживанием, чисткой или хранением. Обслуживание Если насос забивается, подсоедините напорный трубопровод к водопроводной линии и отсоедините всасывающий шланг. Откройте водопроводную линию, затем включите насос...
Página 84
8. НЕИСПРАВНОСТИ ОПАСНОСТЬ! Опасность травмирования в результате поражения электрическим током. Предостережение! Перед любым устранением неисправностей, выключите насос и вытащите штепсельную вилку из розетки. Проблемы Возможные причины Корректирующие меры Проверьте Напряжение и Убедитесь, что Нет мощности. переключатель насоса включен Насос не запускается...
Página 85
продукта. Они могут принимать этот продукт для экологически безопасной утилизации. 10. ГАРАНТИЯ 1. Продукция компании STERWINS разработана в соответствии с высочайшими стандартами качества для товаров для ремонта. Компания STERWINS предоставляет на свою продукцию гарантию сроком 36 месяцев, начиная с даты покупки. Действие этой гарантии...
Página 87
навколишнього середовища або іншого майна. Примітка: Цей знак указує на інформацію, яка може допомогти Вам краще зрозуміти процеси, що відбуваються. ЗМІСТ 1. Використання вашого садового насоса Sterwins 2. Інструкції з техніки безпеки 3. Опис 4. Технічні характеристики 5. Перед першим використанням...
Página 88
1. ВІКОРІСТАННЯ ВАШОГО САДОВОГО НАСОСА STERWINS ПРИЗНАЧЕННЯ: • Для побутового використання в межах будинку й саду • Для зрошення і поливу зелених насаджень, овочевих грядок і садів. • Для управління поливом газону. • Для перекачування води (з фільтром) зі ставків, струмків, дощових бочок, дощових...
Página 89
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Насос може бути використаний в садових ставках, болотних садах, фонтанах і тому подібне тільки з пристроями захисного відключення (УЗО) з максимальним струмом витоку 30мА згідно з нормативами VDE частина 702). Зверніться до електрика, якщо це необхідно. •...
Página 90
без нагляду. 3. ОПИС Кришка роз’єму Зливний штуцер (тиск) Роз’єм всмоктування (впуску) Пробка зливу води 4. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 1100 JET IC-3 Мережа живлення 220-240B ~ 50Hz Номінальна потужність 1100 Вт Ступені колес Макс. витрата 4800 л/ч Макс. висота подачі...
Página 91
5. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ НЕБЕЗПЕКА! Небезпека травмування в результаті ураження електричним струмом. Застереження! Не вмикайте в розетку до того як установка буде повністю завершена! Підготовка впускної лінії ПРИМІТКА: впускна лінія повинна бути вакуумно-стійким шлангом або трубою. • Ми наполегливо рекомендуємо використовувати: - Попередній...
Página 92
5. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Підготовка зливного трубопроводу • Зливний трубопровід/шланг (мін. 19мм (3/4»)) повинен бути підключений до зливного штуцера напряму або з допомогою стандартного адаптера і фіксатора • З відповідним з’єднувачем також можна використовувати 13мм (1/2») напірний шланг. Менший напірний шланг призводить до зниження швидкості подачі. •...
Página 93
6. ЕКСПЛУАТАЦІЯ НЕБЕЗПЕКА ПОШКОДЖЕННЯ НАСОСА! Якщо використовується без фільтра: небажані частки (пісок, каміння та ін.) викликають пошкодження насоса. Будь-який збиток, нанесений таким чином, не буде покритий нашою гарантією. НЕБЕЗПЕКА ПОШКОДЖЕННЯ НАСОСА! Шлангові адаптери на всмоктувальних і напірних роз’ємах повинні бути затягнуті тільки вручну, щоб уникнути пошкодження роз’ємів.
Página 94
6. ЕКСПЛУАТАЦІЯ Підключення напірного трубопроводу • Прикріпіть стандартний роз’єм на притискного з’єднувача • Зберіть напірний трубопровід і стандартний роз’єм за допомогою фіксатора Підключення живлення і управління • Відкрийте запірні клапани на нагнітальному трубопроводі (перехідники, засувки та ін) так, щоб повітря у впускному трубопроводі ніяк не могло вийти. •...
Página 95
7. ЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ НЕБЕЗПЕКА! Небезпека травмування в результаті ураження електричним струмом. Застереження! Завжди виймайте штепсельну вилку з розетки перед обслуговуванням, очищенням або зберіганням. Обслуговування Якщо насос забивається, приєднайте напірний трубопровід до водопровідної лінії і від’єднайте всмоктуючий шланг. Відкрийте водопровідну лінію, потім увімкніть насос...
Página 96
8. НЕСПРАВНОСТІ НЕБЕЗПЕКА! Небезпека травмування в результаті ураження електричним струмом. Застереження! Перед будь-яким усуненням несправностей, вимкніть насос і витягніть штепсельну вилку з розетки. Проблеми Можливі причини Коригувальні заходи Перевірте Напругу і Переконайтеся, що Немає напруги. перемикач насоса включений Насос не запускається...
Página 97
STERWINS, буде зібрано та належним чином упаковано компанією STERWINS. Якщо користувач відправляє дефектні деталі безпосередньо до компанії STERWINS, компанія STERWINS зможе обробити цей товар лише за умови, що користувач сплатить витрати на пересилання. 8. Компанія STERWINS не приймає вироби, доставлені в неналежній упаковці.
Página 99
Notă: Acest simbol indică informaţiile care pot contribui la o mai bună înţelegere a proceselor implicate. CUPRINS 1. Utilizarea Pompei dvs. de grădină Sterwins 2. Instrucţiuni de siguranţă 3. Descriere 4. Date tehnice 5.
Página 100
1. UTILIZAREA POMPEI DVS. DE GRĂDINĂ STERWINS SCOP PRINCIPAL: • Pentru uz casnic, în casă şi grădină. • Pentru irigarea şi udarea spaţiilor verzi, straturilor de legume şi grădinilor. • Pentru alimentarea cu apă a aspersoarelor pentru irigarea gazonului. • Pentru pomparea apei (cu pre-filtrare) din iazuri, ape curgătoare, colectoare pluviale, cisterne cu apă...
Página 101
2. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ • Pompa nu trebuie utilizată atunci când sunt persoane și animale de companie în apa care trebuie pompată. • Pompa poate fi utilizată în iazuri de grădină, grădini cu sol mlăştinos, fântâni şi altele asemenea, numai împreună cu un întrerupător de curent rezidual (RCD) cu un curent maxim de scurgere de 30mA, în conformitate cu Regulamentul VDE, Partea 702).
Página 102
3. DESCRIERE Buşon de racord Conector de refulare (ieşire) Conector de aspiraţie (intrare) Şurub de scurgere a apei 4. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Model 1100 JET IC-3 Alimentare de la reţea 220-240V ~ 50Hz Capacitate nominală 1100 W Număr de celule Debit max.
Página 103
5. ÎNAINTEA PRIMEI UTILIZĂRI PERICOL! Risc de vătămare corporală prin şoc electric. Atenţie! Nu conectaţi la priza electrică înainte de finalizarea instalării! Pregătirea conductei de recepție NOTĂ: Conducta de recepţie trebuie să fie reprezentată de o ţeavă flexibilă sau rigidă, rezistentă la vid. •...
Página 104
5. ÎNAINTEA PRIMEI UTILIZĂRI Pregătirea conductei de evacuare • Conducta de evacuare (min. 19 mm (3/4”)) trebuie să fie conectată la racordul de evacuare , fie direct, fie cu ajutorul unui adaptor standard şi al unui colier • Prin utilizarea unor cuplaje corecte, este posibilă de asemenea folosirea unui furtun de golire de 13 mm (1/2”).
Página 105
6. OPERATION RISC DE DETERIORARE A POMPEI! În cazul utilizării fără filtru: particule nedorite (nisip, pietre etc.) vor cauza deteriorarea pompei. Orice daună provocată în acest mod nu va fi acoperită de garanţia noastră. RISC DE DETERIORARE A POMPEI! Adaptorii de racordare a furtunului utilizaţi pe conectorii de aspiraţie şi de evacuare trebuie strânşi doar manual în vederea evitării deteriorării conectorilor.
Página 106
6. FUNCŢIONARE Racordarea conductei de evacuare • Înşurubaţi conectorul standard pe conectorul de refulare • Asamblaţi conducta de evacuare pe conectorul standard cu ajutorul unui colier Conectarea electrică şi funcţionarea • Deschideţi orice supape de oprire de pe conducta de evacuare (accesorii, vană de oprire a apei etc.) astfel încât aerul existent pe conducta de recepţie să...
Página 107
7. ÎNTREŢINERE PERICOL! Risc de vătămare corporală prin şoc electric. Avertisment! Scoateţi întotdeauna fişa din priza electrică înainte de întreţinere, curăţare sau depozitare. Întreţinere Dacă pompa se înfundă, racoraţi conducta de recepţie la conducta de apă şi debranşaţi furtunul de aspiraţie. Deschideţi conducta de apă, apoi comutaţi pompa pe pornit de mai multe ori timp de aproximativ două...
Página 108
8. DEPANARE PERICOL! Risc de vătămare corporală prin şoc electric. Avertisment! Înainte de orice operaţiune de depanare, opriţi pompa şi scoateţi fişa din priza electrică. Probleme Cauze probabile Acțiuni corective Nu există alimentare cu Verificaţi voltajul şi asiguraţi-vă că aţi pornit electricitate.
Página 109
1. Produsele STERWINS sunt concepute conform celor mai exigente norme de calitate în materie de uz casnic. STERWINS oferă o garanţie de 36 de luni pentru produsele sale, începând cu data fabricaţiei acestora. Aceasta garanţie se aplică pentru toate defectele de material şi de fabricaţie, care pot surveni.
Página 111
Note: This symbol indicates information that may help gain a better understanding of the processes involved. CONTENTS 1. Use of Sterwins Garden Pump 2. Safety Instructions 3. Description 4. Technical data 5. Before first use 6.
Página 112
1. USE OF STERWINS GARDEN PUMP MAIN PURPOSE: • For domestic use around the house and garden. • For irrigation and watering of green areas, vegetable beds and gardens. • For operation of lawn sprinklers. • For drawing water (with pre-filter) from ponds, streams, rain barrels, rainwater cisterns and wells.
Página 113
2. SAFETY INSTRUCTIONS • The pump must not be used when people and pets are in the water being pumped. • The pump may be operated in garden ponds, bog gardens, fountains and the like only with a residual current device (RCD) with a maximum residual current 30mA as per VDE Regulation Part 702.
Página 114
3. DESCRIPTION Connector cap Pressure connector (discharge) Suction connector (intake) Water Drain Screw 4. TECHNICAL DATA Model 1100 JET IC-3 Mains supply 220-240V ~ 50Hz Power rating 1100W Impeller stages Max. delivery rate 4800 L/h Max. delivery height 45 m Max.
Página 115
5. BEFORE FIRST USE DANGER! Risk of injury due to electric shock. Warning! Do not plug in before installation is fully completed! Preparing the intake line NOTE: The intake line must be a vacuum-resistant hose or pipe. • As a basic principle, we recommend using: - A preliminary filter, in order to avoid unnecessary damage to the pump as a result of stones and solid foreign bodies (Fig.
Página 116
5. BEFORE FIRST USE Preparing the discharge line • The discharge line (min. 19mm(3/4”)) must be connected to the discharge connector either directly or with the aid of a standard adaptor and clamp • With the right couplings it is also possible to use a 13mm(1/2”) delivery hose. The smaller delivery hose results in a lower delivery rate.
Página 117
6. OPERATION RISK OF DAMAGE TO THE PUMP! If without filter: unwanted particles (sand, stones, etc.) will cause damages to the pump. Any damage caused in this way will not be covered under our warranty. RISK OF DAMAGE TO THE PUMP! The hose adapters on the suction and discharge connectors must only be tightened by hand to avoid damage to connectors.
Página 118
6. OPERATION Connecting the discharge line • Screw the standard connector onto the pressure connector • Assemble the discharge line onto the standard connector with a clamp Connectiong the power supply and operation • Open any shut-off valves in the discharge line (accessories, water stop, etc.), so that air in the intake line can escape.
Página 119
7. MAINTENANCE DANGER! Risk of injury due to electric shock. Warning! Always remove the plug from the socket before servicing, cleaning or storage. Servicing If the pump becomes clogged, connect the discharge line to the water line and disconnect the suction hose. Open the water line than switch on the pump several times for approx. two seconds.
Página 120
8. TROUBLE-SHOOTING DANGER! Risk of injury due to electric shock. Warning! Before any trouble shooting, switch off the pump and remove the plug from the socket. Problems Probable causes Corrective actions Check Voltage and Ensure pump switch is No Power switched on The Pump fails to Start up...
Página 121
2. In the event of a problem or defect, you should first always consult your STERWINS dealer. In most cases, the STERWINS dealer will be able to solve the problem or correct the defect.
Página 123
SURFACE PUMP 1100W |Tipo de producto | 931348 - EAN Code: 3276005711761 Product Reference|Référence produit|Referencia del producto|Referência Industrial Type Design Reference: 1100 JET IC-3 do produto:| STERWINS Product Brand|Marque Produit|Producto de marca|Marca do produto| SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier code, Serial number coding or batch number|Codification du numéro de série...
Página 124
Objeto de la declaración|Przedmiot deklaracji|Στόχος της δήλωσης|Obiectul declarației| SURFACE PUMP 1100W Tipologia di prodotto|Rodzaj produktu|Τύπος Προϊόντος|Tip produs| 931348 - EAN Code: 3276005711761 Riferimento del prodotto|Referencje produktu|Αναφορά προϊόντο Industrial Type Design Reference: 1100 JET IC-3 ς|Referință produs| Marca del prodotto|Marka produktu|Μάρκα προϊόντος|Marcă a STERWINS produsului:| SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier code,...
Página 126
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 RONCHIN - France « », 17 , . 04201, N° de série/ N.º de serie/ N.º de série/ N. di serie/ Αρ. σειρά / Nr seryjny/ / Nr. de serie/ Serial No.: 103404 01 280521 01 342202 141031, , .1, * Garantie 3 ans / 3 años de garantía / Garantia de 3 anos / Garanzia 3 Anni /...