Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 105

Enlaces rápidos

/i
GCT 41** EVO 3
Handleiding
Manual
Mode d'emploi
Betriebsanleitung
Manual
Manual
手册
NL
EN
FR
DE
ES
PT
ZH

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Holmatro GCT 41 EVO 3 Serie

  • Página 1 GCT 41** EVO 3 Handleiding Manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Manual Manual 手册...
  • Página 2 Ha az Ön országának nyelve hiányozna, kérjük lépjen kapcsolatba a Holmatro céggel. Ef enginn texti er á tungumáli lands þíns, vinsamlegast hafðu samband við Holmatro. Contattare Holmatro se il manuale utente non è disponibile nella propria lingua. Jeigu nera Jusu šalies kalbos, prašome susisiekti su Holmatro.
  • Página 3 mastering power Model: serial no.: Article no.: Manufactured: Fig. 1 LED position no. Fig. 2 GCT 41** EVO 3 916.001.670_001...
  • Página 4 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 916.001.670_001 GCT 41** EVO 3...
  • Página 5 Holmatro-apparatuur contact op met Holmatro of met de officieel hiervoor aangewezen distributeur. Aan de samenstelling en nauwkeurigheid van deze gebruikershandleiding is uiterste zorg besteed. Holmatro stelt zich echter niet aansprakelijk voor fouten en ontbrekende delen of hieruit voortvloeiende verplichtingen. Neem bij onduidelijkheid over de juistheid of de volledigheid van deze gebruikershandleiding contact op met Holmatro.
  • Página 6: Gekwalificeerd Personeel

    Zie voor de garantiebepalingen de algemene verkoopvoorwaarden. Deze kunt u opvragen bij uw Holmatro-dealer. Holmatro maakt u erop attent dat iedere garantie op uw apparatuur of systeem komt te vervallen en dat u Holmatro dient te vrijwaren voor eventuele productaansprakelijkheid en verantwoordelijkheid indien: •...
  • Página 7: Zie Fig. 1

    Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel, een dodelijk ongeval, schade aan het systeem of gevolgschade. Soort Pos. Beschrijving Onderdeelnr. markering WAARSCHUWING Neem contact op met Gevaar voor afknippen of afknellen van Holmatro. lichaamsdelen. GCT 41** EVO 3 916.001.670_001...
  • Página 8 Draag een veiligheidsbril (of een volledig gelaatscherm). WAARSCHUWING Draag een helm. Typeplaat Typeplaat met: Neem contact op met • Typeaanduiding Holmatro. • Serienummer • Productiedatum • CE-markering Laat onleesbaar geworden pictogrammen door een door Holmatro gecertificeerde technicus vervangen. 916.001.670_001 GCT 41** EVO 3...
  • Página 9: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Volg de inspectie- en onderhoudsvoorschriften op. • Ombouw van het apparaat of het systeem mag uitsluitend worden uitgevoerd door een door Holmatro gecertificeerde technicus. Bewaar in geval van ombouw zowel de oorspronkelijke handleiding als de ombouwhandleiding. • Gebruik uitsluitend originele Holmatro-onderdelen en door Holmatro voorgeschreven onderhoudsproducten.
  • Página 10 Probeer niet een natte accu op te laden. • Gebruik geen beschadigde accu's. Gebruik de accu niet langer en neem contact op met de Holmatro-dealer voor instructies. • Sla, plet of gooi niet met de accu en laat hem niet vallen.
  • Página 11: Veiligheidsvoorschriften Met Betrekking Tot De Bediening Van Het Systeem

    • Demonteer de netvoedingsconnector niet. • Kans op kortsluiting: bescherm de netvoedingsconnector tegen metalen objecten. • Gebruik de netvoedingsconnector uitsluitend voor het voeden van Holmatro Greenline gereedschappen en ter vervanging van de volgende accu's: BPA285 BPA286 2.10 Veiligheidsvoorschriften met betrekking tot de bediening van het systeem •...
  • Página 12: Veiligheidsvoorschriften Met Betrekking Tot Onderhoud

    • Controleer voor gebruik de apparatuur op beschadigingen. Gebruik de apparatuur niet als deze niet in goede staat is en neem contact op met uw Holmatro-dealer. • Zorg dat u op een stabiele ondergrond staat en houd de apparatuur met beide handen vast.
  • Página 13: Technische Specificaties

    Cijfer Voorbeeld Beschrijving G = Greenline CT = Combi gereedschap 4120 Typeaanduiding 8-10 Blanco = standaard ST = Special Tactics A = Army serie 11-14 EVO 3 EVO 3 serie Productidentificatie Zie Fig. 2. Messen Accu Snijkant van het mes Laadstatusindicator (zie paragraaf 3.6) Centreerbout Lichtschakelaar...
  • Página 14: Tabla De Contenido

    Omschrijving Eenheid GCT 4120 EVO 3 GCT 4150 EVO 3 min. spreidkracht kN / t 22.3 / 2.3 29.3 / 3 (NFPA 1936, LSF) 5019 6598 min. spreidkracht kN / t 26 / 2.7 35 / 3.6 (EN 13204) 220 / 22.4 7868 max.
  • Página 15: Model Net Voltage

    Omschrijving model net voltage GCT 4120 EVO 3 GCT 4150 EVO 3 Greenline BCH1 220-240 VAC 150.182.208 batterijoplader BCH2 100-120 VAC 150.182.209 BCH3 12-24 VDC 150.182.286 Netvoedingsconnector BMC1 220-240 VAC 150.182.206 BMC2 100-120 VAC 150.182.207 Batterij-etui 150.182.214 Draagtas 150.182.228 Set trekhulpstukken 150.582.551 150.582.026 Set trekkettingen...
  • Página 16: Voorbereiding Voor Eerste Gebruik

    Controleer de apparatuur op compleetheid en schade. Gebruik de apparatuur niet als deze beschadigd is. Neem in dat geval contact op met de Holmatro-dealer. • Controleer de werking van de dodemansgreep. De dodemansgreep moet als u hem loslaat naar de neutrale stand terugkeren.
  • Página 17: Werking Van Het Systeem

    Bestudeer voordat u de accu gaat opladen de instructies van de oplader. • Gebruik uitsluitend één van de voorgeschreven Holmatro-batterijopladers om de accu op te laden. • De beste resultaten en de langste levensduur van de accu worden bereikt door de accu in een droge ruimte bij een temperatuur tussen 18°C en 24°C (64 °F en 75 °F) op te laden.
  • Página 18: Werking Van De Dodemansgreep

    De accu plaatsen • Schuif de accu in de accu-/adapterfitting tot de vergrendeling van de accu vastklikt. Aansluiting op een externe krachtbron Zie Fig. 5. Naast het gebruik van de accu, kan het gereedschap ook op de netvoeding worden aangesloten met de speciale netvoedingsconnector.
  • Página 19: Sets Kettingkoppelstukken En Sets Trekkettingen

    Sets kettingkoppelstukken en sets trekkettingen Met kettingkoppelstukken kan een combigereedschap worden gebruikt om te trekken. De kettingkoppelstukken moeten op de messen worden geplaatst. De kettingaansluitstukken mogen uitsluitend worden gebruikt in combinatie met de bijbehorende set trekkettingen. Deze trekkettingen bestaan uit twee delen, ieder met een inkorthaak die uitsluitend in de ketting haakt. De kettingen zijn respectievelijk 1,5 m en 3 m lang.
  • Página 20: De Accu Vervangen

    De accu vervangen De accu is voorzien van een LED-indicator die de laadstatus bij benadering aangeeft. Terwijl het gereedschap in werking is, wordt geen LED-indicatie gegeven. VOORZICHTIG • Bij veel cycli binnen een korte tijd kan de temperatuur boven de toegestane limieten stijgen.
  • Página 21: De Aanvangsopening Is Voldoende

    • Sluit de messen. WAARSCHUWING Stop onmiddellijk als de messen wijken. Gevaar voor ernstig letsel en zware beschadiging van de apparatuur. Knijpen • Open de messen van het gereedschap. • Plaats de mespunten over het samen te drukken object. • Plaats de last 25 mm vanaf de uiteinden van de punten.
  • Página 22 • Controleer het apparaat op compleetheid, lekkage en beschadigingen. Werk niet met het gereedschap als het lekt of beschadigd is. Neem in dit geval contact op met de Holmatro-dealer. • Controleer of de gebruikte hulpstukken compleet en onbeschadigd zijn. Vervang ze als ze aanzienlijk beschadigd zijn.
  • Página 23: De Accu Opslaan

    Berg het gereedschap op een droge en goed geventileerde plaats op. Storingen Algemeen Neem contact op met de Holmatro-dealer als de geboden oplossingen niet het gewenste resultaat opleveren of in geval van andere problemen. Vermeld bij storingen of reparatie altijd het type en het serienummer van het apparaat.
  • Página 24: De Dodemansgreep Zit Vast Of Keert Niet Automatisch Terug In De Middenstand

    De dodemansgreep zit vast of keert niet automatisch terug in de middenstand Mogelijke oorzaak Oplossing De dodemansgreep is van buitenaf Laat dit herstellen door een door Holmatro beschadigd. gecertificeerde technicus. De dodemansgreep is defect. Laat dit herstellen door een door Holmatro gecertificeerde technicus.
  • Página 25: Gevaarlijke Stoffen

    Conserverende olie WD-40 Naar behoeven Scharnierpennen Teflon smeerolie Naar behoeven Conservering voor lange Tectyl ML van Valvoline Naar behoeven duur Neem voor informatie over reserveonderdelen contact op met de Holmatro-dealer. Onderhoudsschema Tijdsinterval Accu Controleren Opnieuw opladen GCT 41** EVO 3 916.001.670_001...
  • Página 26: Onderhoudswerkzaamheden

    Smeren Draaggreep Controleren Dodemansgreep Controleren 1. De apparatuur moet uitvoerig worden geïnspecteerd, gecontroleerd, afgesteld en getest. Wij raden aan dit uitgebreide onderhoud door de Holmatro-dealer te laten uitvoeren (zie ook para- graaf 1.7). Onderhoudswerkzaamheden 8.5.1 Algemeen • Na ieder gebruik: 1.
  • Página 27: Jaarlijks Onderhoud Door De Dealer

    • Controleer of de messen recht zijn. Laat de messen vervangen door een door Holmatro gecertificeerde technicus , als ze meer dan 0,6 mm (C) uit elkaar staan.
  • Página 28: Langdurige Opslag

    In vele voorschriften, zoals IATA (lucht), ADR (weg) en IMO (zee) worden li-ion-accu's als gevaarlijke goederen beschouwd. Controleer of de goederen volgens de meest recente voorschriften worden verpakt en getransporteerd. Neem contact op met de Holmatro-dealer voor gedetailleerde instructies. Opslag 8.8.1...
  • Página 29 2012/19/EU). De accu valt onder de richtlijn 2011/65/EU (beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur). Lever de accu bij de plaatselijke Holmatro-dealer in om deze te laten afvoeren. GCT 41** EVO 3 916.001.670_001...
  • Página 30: System Requirements

    Holmatro. For detailed information about the use of the user manual, maintenance and/or repair of Holmatro equipment, Holmatro or the official, appointed distributor must be contacted.
  • Página 31: Declaration Of Conformity

    Refer to the general terms and conditions of sale for the guarantee conditions, available from your Holmatro dealer on request. Holmatro draws your attention to the fact that every guarantee on your piece of equipment or system will lapse and that you must indemnify Holmatro against any possible product liability and responsibility •...
  • Página 32 Not following these instructions can result in serious personal injury, fatal accident, damage to the system or consequential loss. Pos. Type of mark Description Part no. WARNING Please contact Danger of cutting or pinching parts of the body. Holmatro. 916.001.670_001 GCT 41** EVO 3...
  • Página 33: General Safety Regulations

    Date of construction • CE marking If the pictograms are illegible, have them replaced by a Holmatro Certified Technician. General safety regulations • Use this equipment solely for the activities for which it was designed. If you are in doubt or uncertain, always consult your Holmatro dealer.
  • Página 34: Personal Safety

    • Follow the inspection and maintenance instructions. • Conversion of the piece of equipment or the system may only be performed by a Holmatro Certified Technician. In case of a conversion, retain the original manual and the conversion manual. •...
  • Página 35 Do not attempt to charge a wet battery pack. • Do not use damaged battery packs. Stop using the battery pack and contact your Holmatro dealer for instructions. • Do not strike, crush, drop or throw the battery pack. •...
  • Página 36: Safety Regulations With Respect To The Operation Of The System

    • Do not disassemble the mains connector. • Risk of short-circuit: protect the mains connector against metal objects. • Only use the mains connector for powering Holmatro Greenline tools, to replace only the following battery packs: BPA285 BPA286 2.10 Safety regulations with respect to the operation of the system •...
  • Página 37: Safety Regulations With Respect To Maintenance

    Never couple or uncouple couplers while the system is under pressure. • Use only genuine Holmatro accessories and ensure that they have been attached correctly. • Make sure that parts of the body never come between moving parts. There is a risk that parts of the body may be crushed or cut.
  • Página 38: Technical Specifications

    Blades Battery pack Blade cutting edge State Of Charge (SOC) indicator (see section 3.6) Centre bolt Light switch Snap ring Battery for LED lights Blade tips Battery pack lock Centre nut Deadman’s handle Hinge pins Strap for carrying belt (option) Protection hood On/off switch Carrying handle...
  • Página 39: 789 X 285 X 201

    Description Unit GCT 4120 EVO 3 GCT 4150 EVO 3 pulling distance 16.4 max. pulling force kN / t 61 / 6.2 51 / 5.2 13713 11465 max. pulling force kN / t 65.6 / 6.7 63.9 / 6.5 (NFPA 1936, HPF) 14747 14358 min.
  • Página 40 • the approximate state of charge of the battery. • the condition of the battery pack. 3.6.1 State Of Charge indication Each LED accounts for approximately 25% of the full charge. The SOC indication is activated by pushing the SOC indicator button for a few seconds. Position and color of the LED Action / Solution ≥...
  • Página 41: Preparation For First Use

    • Check the equipment for completeness and damage. Do not use the equipment if it is damaged; in that case contact the Holmatro dealer. • Check the operation of the deadman's handle. The deadman's handle must return to the neutral position when you release it.
  • Página 42: Charging The Battery Pack

    Study the instructions of the charger before charging the battery pack. • Only use one of the prescribed Holmatro battery chargers to charge the battery pack. • Best results and longest life of the battery pack are achieved by charging in a dry environment at a temperature between 18 °C and 24 °C (64 °F and 75 °F).
  • Página 43: Starting The Tool

    Starting the tool • Operate the on/off switch to activate the tool. The green LED will light and the electric motor runs at slow speed. • The tool operates if the deadman's handle is turned to position NOTICE If the tool is not used, it will switch off after a while. The green LED will blink. Press the on/off switch 2 times to re-activate the tool.
  • Página 44 GCT 41**, attachment of pulling accessories Refer to Fig. 6. • Open the spreading tips fully. • Place the pulling attachments correctly so that the shortening hooks point with their openings upward. • Attach the chains to the objects so they can not slip off. •...
  • Página 45: Tool Movement

    NOTICE To protect the battery pack, the tool will stop as soon as the battery pack gets empty. It might happen that at that time the tool is fixated. To remove the tool it is best to replace the battery pack by a fully charged one.
  • Página 46: After Use

    • Check the unit for completeness, leaks and damage. Do not use the unit if it leaks or is damaged and contact the Holmatro dealer. • Check the accessories used for completeness and damage. Replace them if the damage is considerable.
  • Página 47 Store the tool in a dry and well-ventilated area. Troubleshooting General Consult the Holmatro dealer if the listed solutions do not give the desired result, or in case of other problems. For malfunctions or repair, always specify the model and serial number of the equipment. NOTICE If the battery pack has to be returned to the dealer for repairs, make sure that the battery pack is packaged according to the specific instructions applicable for Li-Ion battery packs.
  • Página 48 Possible cause Solution The deadman's handle is damaged Have it repaired by a Holmatro Certified Technician. externally. The deadman's handle is faulty. Have it repaired by a Holmatro Certified Technician. The light is weak or gives no light at all...
  • Página 49: Dangerous Substances

    WD-40 preservative oil As required Hinge pins Teflon lubricating oil As required Long-term preservation Tectyl ML from Valvoline As required Contact the Holmatro dealer for information on spare parts. Maintenance schedule Time interval Battery pack Check Recharge GCT 41** EVO 3 916.001.670_001...
  • Página 50: Maintenance Activities

    Check the light. • Replace the battery if it gives little or no light. • Have a Holmatro Certified Technician repair the light if a new battery does not solve the problem. 8.5.3 Carrying handle • Check the carrying handle for damage. Replace a damaged carrying handle.
  • Página 51: Yearly Dealer Maintenance

    Snap rings of hinge pins See Fig. 10. • Check that the snap rings of the hinge pins (A) are present and are not damaged. Have a Holmatro Certified Technician mount a new snap ring if it is missing or damaged. 8.5.9 Accessories •...
  • Página 52: Long-Term Storage

    It is prohibited to dispose the battery pack into the house- and residual waste removal (WEEE-Directive 2012/19/EU). The battery pack falls under the RoHS-directive 2011/65/EU (Restriction of the Use of certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment). Return the battery pack to your local Holmatro dealer for disposal. 916.001.670_001 GCT 41** EVO 3...
  • Página 53 GCT 41** EVO 3 916.001.670_001...
  • Página 54: Clause De Non Responsabilité

    Holmatro. Holmatro se réserve le droit de modifier ou de corriger des éléments de ses outils sans préavis. Le contenu de ce manuel de l’utilisateur peut également faire, à tout moment, l’objet de modifications.
  • Página 55: Personnel Qualifié

    Afin de connaître les conditions de la garantie, consultez les conditions générales de vente, disponibles sur demande auprès de votre distributeur Holmatro. Holmatro attire votre attention sur le fait que toute garantie liée à un élément de l’équipement ou du système comporte un terme et que vous devez préserver Holmatro de toute responsabilité concernant le produit : •...
  • Página 56 Type de Pos. Description N° de pièce marque AVERTISSEMENT Veuillez contacter Danger de coupure ou de pincement si une partie Holmatro du corps entre en contact. 916.001.670_001 GCT 41** EVO 3...
  • Página 57 Plaque signalétique avec : Veuillez contacter signalétique • Indication modèle Holmatro • Numéro de série • Date de fabrication • Marquage CE Si les pictogrammes sont illisibles, veuillez les faire remplacer par un technicien agréé Holmatro. GCT 41** EVO 3 916.001.670_001...
  • Página 58: Règles Générales De Sécurité

    Respectez les instructions d’inspection et de maintenance. • Toute modification de pièces sur l’équipement ou sur le système doit être exécutée par un technicien agréé Holmatro. En cas de conversion, conservez le manuel d'origine et le manuel de conversion. •...
  • Página 59: Règles De Sécurité Générales Concernant Les Pack-Batteries

    • N'essayez pas de charger un pack-batterie mouillé. • Ne chargez pas un pack-batterie endommagé. Arrêter d'utiliser le pack-batterie et contactez votre distributeur Holmatro pour des instructions. • Ne frappez, n'écrasez, ne lâchez et ne jetez pas le pack-batterie. •...
  • Página 60 Réglementations de sécurité relatives aux chargeurs de batterie • Lisez attentivement toutes les instructions avant d'utiliser le chargeur de batterie. • Utilisez uniquement une alimentation électrique présentant la tension et la fréquence correctes. Voir les spécifications électriques sur la plaque de modèle. •...
  • Página 61 • Avant chaque utilisation, contrôlez l'équipement et vérifiez les dégâts éventuels. N’utilisez pas l'équipement s'il est en mauvais état. Dans ce cas, prenez contact avec votre distributeur Holmatro. • Tenez-vous debout sur une base stable et utilisez les deux mains pour maintenir l’équipement.
  • Página 62: Identification Du Produit

    • Assurez-vous que la poignée homme-mort ne se bloque pas. • Arrêtez immédiatement si vous entendez des bruits étranges provenant du système ou si le fonctionnement est anormal. • Arrêtez immédiatement l'équipement s’il présente des fuites d’huile. Un jet d’huile sous pression peut s’infiltrer dans la peau et causer des blessures graves.
  • Página 63: Caractéristiques Techniques

    Lames Pack-batterie Lame à bord tranchant Indicateur d'état de charge (SOC) (voir section 3.6) Boulon central Interrupteur d’éclairage Bague de sûreté Pile pour lampes LED Pointes de lame Verrou de pack-batterie Boulon central Poignée homme mort Goupille articulée Sangle de courroie de transport (option) Plaquette de protection Interrupteur On/off Poignée...
  • Página 64 Description Unité GCT 4120 EVO 3 GCT 4150 EVO 3 distance de traction 16.4 Distance max. traction kN / t 61 / 6.2 51 / 5.2 13713 11465 force max. de traction kN / t 65.6 / 6.7 63.9 / 6.5 (NFPA 1936 HPF) 14747 14358...
  • Página 65 Indicateur d'état de charge (SOC) Le pack-batterie comporte un indicateur LED qui indique : • l'état de charge approximatif de la batterie. • l'état du pack-batterie. 3.6.1 Indication d'état de charge Chaque LED représente environ 25% de la charge maximum. L'indication SOC est activée en appuyant sur le bouton d'indicateur SOC quelques secondes.
  • Página 66: Installation De Pile De Lampe Led

    Vérifiez si l’équipement est complet et ne présente pas de dommage. N’utilisez pas l'équipement s'il est endommagé ; en ce cas, veuillez contacter le distributeur Holmatro. • Vérifiez le fonctionnement de la poignée homme mort. La poignée homme mort doit revenir en position neutre si vous la relâchez.
  • Página 67: Chargement De Pack-Batterie

    • Consultez les instructions concernant le chargeur avant de charger le pack-batterie. • Utilisez uniquement l'un des chargeurs de batterie Holmatro préconisés pour charger le pack- batterie. • Les meilleurs résultats et la durée de vie la plus longue du pack-batterie sont possibles grâce à un chargement dans un environnement sec à...
  • Página 68: Démarrage De L'outil

    Démarrage de l'outil • Actionnez l'interrupteur on/off pour activer l'outil. La LED verte s'allume et le moteur électrique tourne à bas régime. • L'outil fonctionne si la poignée homme mort est tournée sur la position AVIS Si l'outil n'est pas utilisé, il s'éteint au bout d'un certain temps. La LED verte clignote. Appuyez sur l'interrupteur on/off 2 fois pour réactiver l'outil.
  • Página 69 ATTENTION Vérifiez le mouvement de la charge et assurez-vous qu’elle est toujours soutenue. Assurez-vous que l'outil peut bouger librement pendant la traction et qu'il reste rectiligne entre les deux accessoires de traction. GCT 41**, Fixation des accessoires de traction Voir Fig. 6. •...
  • Página 70 • Mettez l'outil sous tension avec l'interrupteur on/off. AVIS Nous vous recommandons fortement de disposer en permanence d'au moins un pack- batterie de secours chargé à fond. AVIS Afin de protéger le pack-batterie, arrêtez l'outil dès que le pack-batterie est vide. Il est possible qu'à...
  • Página 71 Écartement ATTENTION Pour un outil modèle (G)CT 5160, employez systématiquement les pointes à écarter. Assurez-vous que les goupilles de sûreté restent verrouillées. 6.7.1 L'ouverture initiale est suffisante • Fermez les lames complètement. • Placez les deux pointes de lame entre les parties à écarter. •...
  • Página 72: Après Utilisation

    Dépannage Généralités Consultez votre distributeur Holmatro si les solutions listées ne donnent pas le résultat escompté ou en présence d'autres problèmes. Indiquez toujours le modèle et le numéro de série de l’équipement en cas de dysfonctionnement ou pour des réparations.
  • Página 73 Actionnez à nouveau l'interrupteur on/off ou • Réinstallez le pack-batterie. Le moteur électrique ne fonctionne pas. Faites réparer par un technicien agréé Holmatro. La LED de l'interrupteur on/off clignote Le moteur électrique est trop chaud. Attendez que la rapidement. température de l'outil baisse.
  • Página 74: Substances Dangereuses

    Huile protectrice WD-40 Selon les besoins Goupille articulée Huile lubrifiante Téflon Selon les besoins Entreposage à long terme Tectyl ML de Valvoline Selon les besoins Contactez votre distributeur Holmatro pour des informations sur les pièces détachées. 916.001.670_001 GCT 41** EVO 3...
  • Página 75: Programme De Maintenance

    3. Vérifiez le fonctionnement de l'unité. 4. Vérifiez si l'unité est en bon état et ne présente pas de fuite. Si l'unité ne fonctionne pas correctement ou si elle présente des fuites, faites-la réparer par un technicien agréé Holmatro. 8.5.2 Éclairage...
  • Página 76 • Vérifiez que les lames sont droites. Faites remplacer les lames par un technicien agréé Holmatro si l'écart est supérieur à 0,6 mm (C). 8.5.6 Boulon central Voir Fig.
  • Página 77: Maintenance Annuelle Par Le Distributeur

    Maintenance annuelle par le distributeur Nous vous conseillons de faire inspecter, contrôler, régler et tester l'équipement une fois par an par un technicien agréé Holmatro qui possède les connaissances adéquates et les outils nécessaires (voir également la section 1.7). Vous pouvez bénéficier d’un contrat d’entretien annuel chez votre distributeur Holmatro.
  • Página 78 Le pack-batterie est concerné par la directive RoHS 2011/65/UE (Limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques). Retournez le pack-batterie à votre distributeur Holmatro local pour sa mise au rebut. 916.001.670_001 GCT 41** EVO 3...
  • Página 79 Ausschlusserklärung Alle Rechte vorbehalten. Kein Inhalt dieser Publikation darf ohne vorherige schriftliche Zustimmung durch Holmatro bekannt gemacht, reproduziert oder in irgendeiner Weise verändert werden. Holmatro behält sich das Recht vor, Teile der Werkzeuge ohne vorherige Information zu verändern oder auszutauschen. Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung kann ebenfalls jederzeit geändert werden.
  • Página 80: Systemanforderungen

    Garantie Garantiebestimmungen siehe allgemeine Geschäftsbedingungen (auf Anfrage bei Ihrem Holmatro- Händler erhältlich). Holmatro weist darauf hin, dass alle Garantien auf jedes Stück der Ausrüstung ungültig werden und Holmatro von jeder Verantwortung und Haftung freigestellt ist, wenn: • Service und Wartung nicht streng entsprechend der Anweisungen ausgeführt werden, Reparaturen nicht von einem von Holmatro zertifizierten Techniker ausgeführt werden bzw.
  • Página 81: Erläuterung Der In Dieser Bedienungsanleitung Verwendeten Symbole

    Das Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu ernsthaften Personenverletzungen, tödlichen Unfällen, Schäden am System oder Folgeschäden führen. Art der Pos. Beschreibung Teile-Nr. Kennzeichnung WARNUNG Bitte wenden Sie sich Warnung vor dem Abschneiden oder Abklemmen an Holmatro. von Körperteilen. GCT 41** EVO 3 916.001.670_001...
  • Página 82 WARNUNG Tragen Sie einen Schutzhelm. Typenschild Typenschild mit: Bitte wenden Sie sich • Modellangabe an Holmatro. • Seriennummer • Herstellungsdatum • CE-Kennzeichnung Wenn die Piktogramme unleserlich sind, lassen Sie sie von einem zertifizierten Holmatro-Techniker ersetzen. 916.001.670_001 GCT 41** EVO 3...
  • Página 83: Allgemeine Sicherheitsbestimmungen

    Lackierte Teile und Teile aus Plastik und Gummi sind nicht korrosions- und säurefest. Spülen Sie mit Ausnahme elektrischer Teile die Teile, die mit korrosiven Säuren und Flüssigkeiten in Berührung gekommen sind, mit reichlich Wasser. Fragen Sie Ihren Holmatro-Händler nach Angaben zur Widerstandsfähigkeit.
  • Página 84 Versuchen Sie niemals, ein nasses Batteriepaket aufzuladen. • Verwenden Sie keine beschädigten Batteriepakete. Verwenden Sie das Batteriepaket nicht mehr und wenden Sie sich für weitere Anweisungen an Ihren Holmatro-Händler. • Das Batteriepaket darf weder angeschlagen, gequetscht, fallen gelassen noch geworfen werden.
  • Página 85 Sicherheitsrichtlinien für Batterieladegeräte • Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Batterieladegerät zu verwenden. • Verwenden Sie nur eine Stromversorgung mit der korrekten Spannung und Frequenz. Die elektrischen Daten finden Sie auf dem Typenschild. • Benutzen Sie das Batterieladegerät ausschließlich in geschlossenen Räumen. •...
  • Página 86: Sicherheitsbestimmungen Für Den Einsatz Des Systems

    • Zerlegen Sie das Netzgerät nicht. • Kurzschlussgefahr: Schützen das Netzgerät vor Metallgegenständen. • Verwenden Sie das Netzgerät nur zum Betreiben von Holmatro Greenline Werkzeugen, und nur, um die folgenden Batteriepakete zu ersetzen: BPA285 BPA286 2.10 Sicherheitsbestimmungen für den Einsatz des Systems •...
  • Página 87 • Halten Sie das System sofort an, wenn Sie ungewohnte Geräusche oder ein ungewöhnliches Verhalten bemerken. • Beenden Sie unverzüglich die Arbeit, wenn Sie auslaufendes Öl bemerken. Unter Druck auslaufendes Öl kann in die Haut eindringen und ernsthafte Verletzungen verursachen. Suchen Sie zur medizinischen Hilfe sofort ein Krankenhaus auf, wenn in eine Person Öl injiziert wurde.
  • Página 88: Technische Daten

    Klingen Batteriepaket Schneide Ladestandanzeige (siehe 3.6) Mittelbolzen Lichtschalter Sprengring Batterie für LED-Lampen Klingenspitzen Batteriepaketverriegelung Zentralmutter Totmannhebel Gelenkstifte Riemen für Tragegurt Option) Schutzhaube An/Aus-Schalter Tragegriff LED-Ein/Aus-Anzeige LED-Lampen Taste für Ladestandanzeige Batteriepaket/Adapter-Anschlussstück Technische Daten Beschreibung Einheit General max. Betriebsdruck (bar/Mpa) 720 / 72 10443 Hydrauliköl Typ ISO-L HV VG 15/22...
  • Página 89 Beschreibung Einheit GCT 4120 EVO 3 GCT 4150 EVO 3 Zugdistanz Zoll 16.4 Max. Zugkraft kN / t 61 / 6.2 51 / 5.2 13713 11465 Max. Zugkraft kN / t 65.6 / 6.7 63.9 / 6.5 (NFPA 1936, HPF) 14747 14358 Min.
  • Página 90 Ladestandanzeige Das Batteriepaket hat eine LED-Anzeige die Folgendes anzeigt: • den ungefähren Batterieladestand. • den Zustand des Batteriepakets; 3.6.1 Ladestandanzeige Jede LED steht für ca. 25% der vollen Ladung. Die Ladestandanzeige wird aktiviert, indem die Taste für die Ladestandanzeige einige Sekunden gedrückt wird. Ladestan Position und Farbe der LED Aktion / Lösung...
  • Página 91: Vorbereitung Für Den Ersten Gebrauch

    Allgemeines • Überprüfen Sie die Ausrüstung vor dem Einsatz auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Benutzen Sie keine Ausrüstung mit Beschädigungen. Verständigen Sie Ihren Holmatro-Händler. • Überprüfen Sie die Funktion des Totmannhebels. Der Totmannhebel muss beim Loslassen in die neutrale Position zurückkehren.
  • Página 92 Lesen Sie sich die Anweisungen des Ladegeräts vor dem Aufladen des Batteriepakets sorgfältig durch. • Verwenden Sie zum Aufladen des Batteriepakets ausschließlich die von Holmatro vorgeschriebenen Ladegeräte. • Die besten Ergebnisse und die längste Lebensdauer werden beim Aufladen in einer trockenen Umgebung bei einer Temperatur zwischen 18 °C und 24 °C (64 °F und 75 °F) erzielt.
  • Página 93: Starten Des Werkzeugs

    • Schieben Sie den Adapter des Netzgeräts in das Anschlussstück / den Adapter des Batteriepakets, bis die Batteriepaketverriegelung fest einrastet. • Stecken Sie den Stecker des Netzgeräts in eine entsprechende Steckdose. Starten des Werkzeugs • Betätigen Sie den Ein-/Aus-Schalter, um das Werkzeug zu aktivieren. Die grüne LED leuchtet auf und der Elektromotor läuft mit geringer Drehzahl.
  • Página 94: Vor Dem Gebrauch

    Kettenverbindungsstück- und Zugketten-Sätze Kettenverbindungsstücke erlauben den Einsatz des Kombigeräts zum Ziehen. Die Kettenverbindungsstücke müssen auf den Klingen angebracht werden. Die Verbindungsstücke dürfen nur zusammen mit dem entsprechenden Kettensatz genutzt werden. Diese Zugkette besteht aus zwei Teilen mit jeweils einem Verkürzungshaken, der nur die Kette greift. Die Ketten sind jeweils 1,5 und 3 Meter lang.
  • Página 95 Wechsel des Batteriepakets Das Batteriepaket hat eine LED-Anzeige, die die ungefähre Batterieladung anzeigt (Ladestand). Während des Werkzeugbetriebs leuchtet keine LED auf. VORSICHT • Viele Zyklen in einem kurzen Zeitraum können bewirken, dass die Temperatur über die zulässigen Grenzwerte hinaus ansteigt. Der Batterieschutz schaltet die Batterie dann ab, bis die Temperatur auf einen Wert innerhalb der zulässigen Grenzwerte sinkt.
  • Página 96 • Schließen Sie die Klingen. WARNUNG Beenden Sie sofort die Arbeit, wenn die Klingen verformt sind. Es besteht die Gefahr, dass die Ausrüstung beschädigt wird und es zu ernsthaften Verletzungen kommt. Quetschen • Öffnen Sie die Klingen des Werkzeugs. • Platzieren Sie die Klingenspitzen über dem zu quetschenden Objekt.
  • Página 97: Nach Dem Gebrauch

    Überprüfen Sie die Einheit auf Vollständigkeit, Ölleckagen und Beschädigungen. Benutzen Sie die Einheit nicht, falls Leckstellen oder andere Schäden vorhanden sind. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Holmatro-Händler. • Überprüfen Sie das verwendete Zubehör auf Vollständigkeit bzw. Beschädigungen. Ersetzen Sie sie, wenn Sie einen möglichen Schaden finden.
  • Página 98 Lagern Sie das Werkzeug an einem trockenen und gut belüfteten Ort. Fehlersuche Allgemeines Wenden Sie sich an den Holmatro-Händler, falls die aufgelisteten Abhilfevorschläge nicht zum gewünschten Ergebnis führen oder falls andere Probleme vorliegen. Bei Fehlfunktionen oder Reparaturen sollten Sie immer das Modell und die Seriennummer der Ausrüstung angeben.
  • Página 99 Der Totmannhebel blockiert oder kehrt nicht automatisch in die neutrale Position zurück. Möglicher Grund Abhilfe Der Totmannhebel ist äußerlich beschädigt. Lassen Sie von einem zertifizierten Holmatro-Techniker die Reparaturen durchführen. Der Totmannhebel ist defekt. Lassen Sie von einem zertifizierten Holmatro-Techniker die Reparaturen durchführen.
  • Página 100: Gefährliche Substanzen

    Art des Wartungsmaterials Menge Stahlteile WD-40 Schutzöl Nach Bedarf Gelenkstifte Teflon-Schmieröl Nach Bedarf Langfristiger Schutz Tectyl ML von Valvoline Nach Bedarf Wenden Sie sich für Information über Ersatzteile an den Holmatro-Händler. Wartungsplan Zeitintervall Batteriepaket Überprüfen Aufladen 916.001.670_001 GCT 41** EVO 3...
  • Página 101 2. Falls das Batteriepaket beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert, erneuern Sie es. 3. Überprüfen Sie die Funktion der Einheit. 4. Überprüfen Sie die Einheit auf Beschädigungen und Lecks. Wenn die Einheit nicht ordnungsgemäß arbeitet und/oder undicht ist, lassen Sie sie von einem zertifizierten Holmatro- Techniker reparieren. 8.5.2 Beleuchtung •...
  • Página 102 Holmatro-Techniker austauschen, wenn diese beschädigt sind oder die Klingenspitzen beschädigt oder verschlissen sind. • Überprüfen Sie, ob die Klingen gerade sind. Lassen Sie von einem zertifizierten Holmatro- Techniker die Klingen erneuern, falls diese mehr als 0,6 mm (C) voneinander getrennt sind. 8.5.6 Mittelbolzen Siehe Fig.
  • Página 103: Vom Händler Auszuführende Jährliche Wartung

    Wir empfehlen, die Ausrüstung von einem zertifizierten Holmatro-Techniker jährlich überprüfen, kontrollieren, einstellen und testen zu lassen, der über entsprechende Kenntnisse und die nötigen Werkzeuge verfügt (siehe auch Abschnitt 1.7). Der Holmatro-Händler übernimmt für Sie gerne die jährliche Wartung auf der Basis eines Wartungsvertrages. Verpacken In vielen Bestimmungen wie beispielsweise IATA (Luft), ADR (Straße) und IMO (See) werden Li-Ionen-...
  • Página 104 Es ist verboten, das Batteriepaket über den Haus- und Restmüll zu entsorgen (WEEE- Richtlinie 2012/19/EU). Das Batteriepaket unterliegt der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU (Einschränkung des Gebrauchs bestimmter Gefahrenstoffe in elektrischen und elektronischen Geräten). Geben Sie das Batteriepaket an Ihren regionalen Holmatro-Händler zur Entsorgung zurück. 916.001.670_001 GCT 41** EVO 3...
  • Página 105: Introducción

    Holmatro o el distribuidor oficial designado. Se ha prestado toda la atención posible a la composición y precisión de este manual de usuario. Sin embargo, Holmatro no se hace responsable por errores y omisiones u obligaciones que pudieran surgir. Si la corrección o integridad de este manual de usuario no estuviera clara, deberá...
  • Página 106: Requisitos Del Sistema

    Requisitos del sistema Utilice esta herramienta únicamente con el tipo recomendado de pack de baterías o con el conector de red de Holmatro. En caso de duda sobre la compatibilidad del sistema, consulte siempre con un agente de Holmatro. Personal cualificado El sistema únicamente puede ser manejado por personas con formación para su uso.
  • Página 107 El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar daños personales, accidentes mortales, daños al sistema o pérdidas importantes. Pos. Tipo de marca Descripción Nº de pieza ADVERTENCIA Póngase en contacto Peligro de corte o pellizco en partes del cuerpo. con Holmatro. GCT 41** EVO 3 916.001.670_001...
  • Página 108: Normas De Seguridad Generales

    Fecha de construcción • Marcado CE Si los pictogramas fueran ilegibles, haga que un técnico certificado de Holmatro los cambie. Normas de seguridad generales • Use este equipo exclusivamente para las actividades para las que ha sido diseñado. Si tiene alguna duda o cuestión, consulte siempre a su agente de Holmatro.
  • Página 109: Seguridad Personal

    Siga las instrucciones de revisión y mantenimiento. • La modificación de las piezas del equipo o del sistema sólo puede ser llevada a cabo por un técnico certificado de Holmatro. En caso de modificaciones, conserve el manual original y el manual de la modificación. •...
  • Página 110: Normas De Seguridad Generales Con Respecto A Los Packs De Baterías

    No intente cargar un pack de baterías mojado. • No utilice packs de baterías que hayan sufrido daños. Deje de usar el pack de baterías y contacte con su agente de Holmatro para obtener instrucciones. • No golpee, aplaste, deje caer ni tire el pack de baterías.
  • Página 111: Normas De Seguridad Con Respecto A Conectores De Red

    • Riesgo de cortocircuito: proteja al conector de red de objetos metálicos. • Utilice el conector de red únicamente para alimentar herramientas de la serie Greenline de Holmatro, para sustituir únicamente a los siguientes packs de batería: BPA285 BPA286 2.10 Normas de seguridad con respecto al funcionamiento del sistema •...
  • Página 112: Normas De Seguridad Con Respecto Al Mantenimiento

    • Nunca acople ni desacople acoplamientos mientras el sistema esté bajo presión. • Use solamente accesorios originales Holmatro y asegúrese de que han sido conectados correctamente. • Asegúrese de no poner nunca partes del cuerpo entre piezas en movimiento. Existe riesgo de que estas partes del cuerpo puedan ser aplastadas o cortadas.
  • Página 113: Designación De Tipo

    Designación de tipo Ejemplo: GCT 4120 STA EVO 3 Dígito Ejemplo Descripción G = Greenline CT = Herramienta combi 4120 Indicación de tipo 8-10 Blanco = estándar ST = Operaciones tácticas especiales A = Serie Army 11-14 EVO 3 Serie EVO 3 Identificación del producto Consulte Fig.
  • Página 114: Accesorios

    Descripción Unidad GCT 4120 EVO 3 GCT 4150 EVO 3 fuerza de dispersión máx. kN / t 220 / 22.4 211 / 21.5 49458 47435 fuerza de dispersión máx. kN / t 27 / 2.8 33.5 / 3.4 (NFPA 1936, HSF) 6073 7541 fuerza de dispersión mín.
  • Página 115 tensión de la Descripción modelo GCT 4120 EVO 3 GCT 4150 EVO 3 Arnés de transporte 150.553.115 Correa de transporte 150.182.249 Batería Greenline BPA285 150.006.208 BPA286 151.000.307 Cargador de batería Greenline BCH1 220-240 VAC 150.182.208 BCH2 100-120 VAC 150.182.209 BCH3 12-24 VDC 150.182.286 Conector de alimentación de red...
  • Página 116: Especificaciones Técnicas Del Pack De Baterías

    3.6.2 Estado del pack de baterías El sistema de gestión de la batería (BMS) protege el pack de baterías frente a daños internos. Las siguientes combinaciones de LED muestran el estado del pack de baterías y la acción/solución propuesta. Posición y color del LED Estado Acción / Solución rojo...
  • Página 117: Preparación Para El Primer Uso

    Carga del pack de baterías • Estudie las instrucciones del cargador antes de cargar el pack de baterías. • Use sólo los cargadores de batería recomendados por Holmatro para cargar el pack de baterías. GCT 41** EVO 3 916.001.670_001...
  • Página 118: Encendido De La Herramienta

    100%. Tras una descarga intensa del pack de baterías, cárguelo durante 24 horas. Si el pack de baterías no se ha cargado completamente tras 24 horas, póngase en contacto con su agente de Holmatro. Instalación del pack de baterías •...
  • Página 119: Funcionamiento De La Manivela De Hombre Muerto

    AVISO Cuando la herramienta no se utiliza durante 10 minutos, el pack de baterías se desconecta. El LED verde ya no se encenderá. Para activar de nuevo el pack de baterías: • Pulse el botón del indicador SOC, o • Accione de nuevo el interruptor de encendido/apagado, o •...
  • Página 120 • Tense las cadenas y conéctelas a los accesorios de tracción. • Cierre las puntas de dispersión. General El equipo de un sistema de rescate debe estar siempre preparado para su uso. Esto implica que el equipo debe ser comprobado e inspeccionado inmediatamente tras su uso antes de guardarlo. ADVERTENCIA Asegúrese de que está...
  • Página 121: Movimiento De La Herramienta

    Movimiento de la herramienta Las cuchillas de corte se abren y cierran relativamente rápido hasta que encuentran resistencia. Entonces la bomba acumulará la presión necesaria para la dispersión, corte, tracción o compresión. ADVERTENCIA Tenga sumo cuidado durante el movimiento de la herramienta. Debido a la enorme potencia de la herramienta, existe el riesgo de aplastamiento o aprisionamiento de partes del cuerpo.
  • Página 122: Sin Abertura Inicial

    • Compruebe la unidad para ver su integridad, fugas y daños. No use la unidad si presenta fugas o está dañada, y póngase en contacto con el agente de Holmatro. • Compruebe que los accesorios usados están íntegros y no sufren daños. Reemplácelos si el daño es considerable.
  • Página 123: Almacenamiento Del Pack De Baterías

    Resolución de problemas General Consulte con un agente de Holmatro si las soluciones citadas no dan el resultado deseado, o en caso de otros problemas. Para fallos de funcionamiento o reparaciones, especifique siempre el modelo y número de serie del equipo.
  • Página 124: La Manivela De Hombre Muerto Está Atascada O No Regresa Automáticamente A La Posición Neutra

    Posible causa Solución El motor eléctrico no funciona. Hágalo reparar por un técnico certificado de Holmatro. El LED del interruptor de El motor eléctrico está demasiado caliente. Espere que encendido/apagado parpadea disminuya la temperatura de la herramienta. rápidamente. El LED verde de la herramienta no se enciende cuando la herramienta está...
  • Página 125: Sustancias Peligrosas

    Aceite lubricante de Teflón Según sea necesario Conservación a largo plazo Tectyl ML de Valvoline Según sea necesario Contacte con el agente Holmatro si desea información sobre las piezas de repuesto. Calendario de mantenimiento Intervalo de tiempo Pack de baterías Revisar Recargar GCT 41** EVO 3 916.001.670_001...
  • Página 126: Actividades De Mantenimiento

    Revise la luz. • Cambie la batería si apenas da luz o no la da en absoluto. • Haga que un técnico certificado de Holmatro repare la luz si una batería nueva no soluciona el problema. 916.001.670_001 GCT 41** EVO 3...
  • Página 127 • Compruebe que los anillos de presión de los tornillos de las bisagras (A) estén presentes y no presenten daños. Haga que un técnico certificado de Holmatro instale un nuevo anillo de presión si ha desaparecido o está defectuoso. 8.5.9 Accesorios •...
  • Página 128: Mantenimiento Anual Del Agente

    Recomendamos que el equipo sea inspeccionado, comprobado, ajustado y probado una vez al año por un agente de Holmatro que tenga los conocimientos adecuados y las herramientas necesarias (consulte también la sección 1.7). El agente de Holmatro puede llevar a cabo el mantenimiento anual para usted a través de una base contractual. Embalaje En numerosos reglamentos como IATA (aire), ADR (carretera) e IMO (mar), los packs de baterías Li-Ion...
  • Página 129 El pack de baterías se encuentra dentro del ámbito de la Directiva RuSP 2011/65/UE (Restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos). Devuelva el pack de baterías a su agente de Holmatro local para su eliminación. GCT 41** EVO 3 916.001.670_001...
  • Página 130: Introdução

    Holmatro, deve contactar a Holmatro ou o distribuidor oficial designado. Foi dada toda a atenção possível à composição e exactidão deste manual do utilizador. No entanto, a Holmatro não pode ser considerada responsável por erros e omissões ou obrigações derivados da sua utilização.
  • Página 131: Requisitos Do Sistema

    Consulte os termos e condições gerais de venda para conhecer as condições da garantia, disponíveis sob pedido no seu representante Holmatro. A Holmatro chama a atenção para o facto de qualquer garantia sobre o seu equipamento ou sistema prescrever e de que deverá isentar a Holmatro em relação a quaisquer possíveis responsabilidades sobre o produto se: •...
  • Página 132 O não cumprimento destas instruções pode resultar em danos físicos graves, acidentes fatais, danos no sistema ou perda consequencial. Pos. Tipo de marca Descrição Referência ADVERTÊNCIA Por favor, contacte a Perigo de corte ou aperto de partes do corpo. Holmatro. 916.001.670_001 GCT 41** EVO 3...
  • Página 133 Pos. Tipo de marca Descrição Referência NOTA Por favor, contacte a Leia o manual do utilizador antes da utilização. Holmatro. ADVERTÊNCIA Use calçado de proteção com bom apoio dos tornozelos e proteção dos dedos. ADVERTÊNCIA Use luvas de proteção. ADVERTÊNCIA Use vestuário de proteção para todo o corpo, com...
  • Página 134: Regulamentações Gerais De Segurança

    Cumpra as instruções de inspecção e manutenção. • Os trabalhos de conversão do equipamento ou do sistema só podem ser executados por um técnico certificado pela Holmatro. Em caso de conversão, guarde o manual original e o manual de conversão. •...
  • Página 135 • Não tente carregar uma bateria húmida. • Não utilize baterias danificadas. Deixe de utilizar a bateria e entre em contacto com o seu representante Holmatro para obter instruções. • Não bata, amasse, deixe cair ou jogue a bateria. •...
  • Página 136: Regulamentações De Segurança Relativas Ao Funcionamento Do Sistema

    Não desmonte o conector da alimentação de rede. • Risco de curto-circuito: proteja o conector da alimentação de rede de objetos metálicos. • Use o conector da alimentação de rede apenas para alimentar ferramentas Holmatro Greenline, e apenas para substituir as seguintes baterias: BPA285 BPA286 2.10...
  • Página 137: Regulamentações De Segurança Relativas À Manutenção

    • Antes de utilizar o equipamento, verifique se este apresenta danos visíveis. Não utilize o equipamento se este não estiver em boas condições e consulte o representante Holmatro. • Apoie-se numa base estável e utilize ambas as mãos para segurar o equipamento.
  • Página 138: Designação Do Tipo

    Designação do tipo Exemplo: GCT 4120 STA EVO 3 Dígito Exemplo Descrição G = Greenline CT = Ferramenta combinada 4120 Indicação do tipo 8-10 branco = padrões ST = Operações tácticas especiais A = Série exército 11-14 EVO 3 Série EVO 3 Identificação do produto Consulte Fig.
  • Página 139: Acessórios

    Descrição Unidade GCT 4120 EVO 3 GCT 4150 EVO 3 força máx. de afastamento kN / t 27 / 2.8 33.5 / 3.4 (NFPA 1936, HSF) 6073 7541 força mín. de afastamento kN / t 22.3 / 2.3 29.3 / 3 (NFPA 1936, LSF) 5019 6598...
  • Página 140: Indicador Do Estado De Carga (Soc)

    tensão da Descrição modelo GCT 4120 EVO 3 GCT 4150 EVO 3 rede Bateria Greenline BPA285 150.006.208 BPA286 151.000.307 Carregador de bateria Greenline BCH1 220-240 VAC 150.182.208 BCH2 100-120 VAC 150.182.209 BCH3 12-24 VDC 150.182.286 Conector da alimentação de rede BMC1 220-240 VAC 150.182.206...
  • Página 141: Preparação Para Primeira Utilização

    Verifique se o equipamento está completo e não apresenta danos. Não utilize o equipamento se estiver danificado; nesse caso, contacte o representante Holmatro. • Verifique o funcionamento da pega de apoio. A pega de apoio tem de regressar à posição neutra quando a liberta.
  • Página 142: Instalação Da Pilha Para A Luz Led

    Estude as instruções do carregador antes de carregar a bateria. • Utilize apenas um dos carregadores especificados pela Holmatro para carregar a bateria. • Para se obterem os melhores resultados e a maior vida útil da bateria, esta deverá ser carregada num ambiente seco, a uma temperatura entre os 18 °C e 24 °C.
  • Página 143: Manusear A Pega De Apoio

    100%. Após uma descarga profunda da bateria, carregue-a durante 24 horas. Se a bateria não estiver completamente carregada após 24 horas contacte o representante Holmatro. Colocação da bateria •...
  • Página 144: Operação Do Interruptor De Luz

    Segure a pega de apoio nesta posição para fechar a ferramenta/as lâminas. Aumenta a pressão na ferramenta. O óleo que retorna da ferramenta circula sem pressão, regressando à bomba. Operação do interruptor de luz Na pega de transporte existe um interruptor de luz para as luzes LED integradas. •...
  • Página 145: Movimento Da Ferramenta

    Antes da utilização • Antes da utilização, verifique sempre o estado de carga da bateria. Consulte a secção 3.6. Trocar a bateria A bateria possui um indicador LED que indica o seu nível de carga aproximado (o estado de carga). Durante a operação da ferramenta não são exibidos LEDs acesos.
  • Página 146 • Feche as lâminas. ADVERTÊNCIA Pare de imediato, se as lâminas ficarem desalinhadas. Perigo de ferimentos graves e de danos graves no equipamento. Compressão • Abra as lâminas da ferramenta. • Coloque as pontas das lâminas por cima do objecto a comprimir. •...
  • Página 147: Depois Da Utilização

    • Verifique se a unidade está completa e não apresenta fugas nem danos. Não utilize a unidade se apresentar fugas ou estiver danificada, e contacte o representante Holmatro. • Verifique se os acessórios estão completos e não apresentam danos. Substitua-as se os danos forem consideráveis.
  • Página 148: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Geral Consulte o representante Holmatro se as soluções indicadas não surtirem o resultado desejado ou caso surjam outros problemas. Em caso de mau funcionamento ou reparação, indique sempre o modelo e o número de série do equipamento.
  • Página 149: Manutenção

    Causa possível Solução A pega de apoio tem danos exteriores. Solicite a sua reparação a um técnico certificado pela Holmatro. A pega de apoio tem defeito. Solicite a sua reparação a um técnico certificado pela Holmatro. A luz está fraca ou não emite nenhuma luminosidade Causa possível...
  • Página 150: Substâncias Perigosas

    Pinos de charneira Óleo de lubrificação de teflon Conforme necessário Conservação a longo prazo Tectyl ML da Valvoline Conforme necessário Contacte o seu representante Holmatro para obter informações sobre peças de reposição. Calendário de manutenção Intervalo de tempo Bateria Verificar Recarregar Verificar Lâminas...
  • Página 151 • Verifique a luz. • Substitua a pilha se der pouca ou nenhuma luz. • Mande reparar a luz por um técnico certificado pela Holmatro se uma pilha nova não resolver o problema. 8.5.3 Manípulo de transporte • Verifique se o manípulo de transporte apresenta danos. Substitua o manípulo de transporte danificada.
  • Página 152: Manutenção Anual Pelo Representante

    • Verifique se os anéis de pressão dos pinos de charneira (A) estão colocados e não apresentam danos. Mande montar um novo anel de pressão a um técnico certificado pela Holmatro, se não estiver colocado ou estiver danificado. 8.5.9 Acessórios •...
  • Página 153: Retirada De Serviço/Reciclagem

    É proibido eliminar a bateria com o lixo doméstico e residual (Directiva REEE 2012/19/UE). A bateria é abrangida pela Directiva RSP 2011/65/UE (restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos). Devolva a bateria ao seu representante Holmatro para efeitos de eliminação. GCT 41** EVO 3 916.001.670_001...
  • Página 154 916.001.670_001 GCT 41** EVO 3...
  • Página 155 前言 中文 免责声明 保留所有权利。事先未经荷马特书面许可,禁止以任何方式透露、复制或修改本出版物的任何内容。荷 马特保留修改或变更工具零件的权利,恕不另行通知。本用户手册的内容同样可以随时进行修改。本用 户手册基于并涉及到当前生产的型号以及现行生效的法律。对于所供应的设备或可能要供应的设备使用 本用户手册而可能导致的损坏,荷马特概不负责,荷马特故意或存在重大过失的情况除外。有关使用本 用户手册、维护和 / 或维修荷马特设备、荷马特或其官方的详细信息,请务必联系指定的经销商。我们 已尽可能确保本用户手册的内容及精确性。但是,荷马特对于因使用本手册引起的故障及疏漏或者任何 责任概不负责。如果对本用户手册的正确性或完整性存在疑问,请务必联系荷马特。 关于本手册 本手册中的原始说明用英文编写。本手册中的其他语言部分按原始说明译成。 定义 系统: 电源组件、选配的电源和工具。 电池组: 提供电流和电压的设备。 工具: 剪切钳、扩张器、多功能剪扩双用钳、顶杆或气缸等液压设备。 设备: 工具、线缆、电池组或附件。 电源连接器: 转换和提供电流及电压的设备。 充电器 / 电池充电器: 用于为可充电电池组进行充电的电气设备。 概述 恭喜您购买此款荷马特产品。本用户手册提供相关设备的操作、维护、故障或安全事项说明。还介绍了 有关整套荷马特系统的使用安全规则。对于不同的型号,本用户手册中的插图可能会略有差异。 每位参与操作、使用、维护和排除故障的人员务必阅读本用户手册并理解其全部内容,尤其是安全规则 部分。 为了防止发生操作故障,并确保设备顺畅运行,请务必始终向操作人员提供本用户手册。 应用 本产品是紧急救助服务专用设备的一部分,用于切割、扩张或用力推开车辆或建筑物的结构部件。 1.5.1 系统要求 仅可配合指定的电池组或荷马特电源连接器使用本工具。如果对系统的兼容性存有任何疑问,请务必咨 询荷马特授权代理商。...
  • Página 156 • 使用了非指定类型的非正规荷马特零件或润滑剂; • 设备或系统的使用欠妥、操作错误、不当、疏忽或未考虑其特性和 / 或用途。 符合性声明 本设备已通过 CE 认证。这表示本设备符合有关安全的基本要求。本设备随附有原始符合性声明。 本文档的 “技术规格”章节中列出了设计中相关的标准和指令。 安全规则 本手册中使用的符号说明 在本手册中,下列符号用于表示可能存在的危险。 危险 表示一个紧迫的危险情况,如果不避免,将导致死亡或严重伤害。 警告 表示潜在的危险情况,如果不避免,可能导致死亡或严重伤害。 小心 表示潜在的危险情况,如果不避免,可能导致轻微或中等程度的伤害。 注意 用于说明不涉及人身伤害的做法,如果不避免,可能导致财产损失。 备注 强调达到产品最佳使用效果的重要信息。本用户手册中,此符号会与产品使用或维护的所有 相关规则同时出现。 请遵守这些规则和当地一般安全规则,并始终严格执行。 应向所有参与行动的人员介绍这些安全规则。 设备上的型号铭牌和标志 见 Fig. 1。 必须遵循设备上粘贴的所有安全和危险提示图形进行操作,并且保持图形清晰可见。 警告 不遵循这些说明操作,会导致严重的人身伤害、致命事故、系统损坏或造成损失。 916.001.670_001 GCT 41** EVO 3...
  • Página 157 Pos. 标志类型 说明 零件号 警告 请联系荷马特。 有切割或夹持到身体部位的危险。 注 请联系荷马特。 使用前,请阅读本用户手册。 警告 请穿上具有良好护踝和护趾功能的安全鞋。 警告 戴安全手套。 警告 请穿上具防火性能、采用反射材料的全身安全服。 警告 请佩戴防护眼镜 (或面罩); 警告 请佩戴头盔。 型号铭牌 型号铭牌带以下项目: 请联系荷马特。 • 型号名 • 序列号 • 生产日期 • CE 标记 如果提示图形不清晰,请荷马特持证技师更换。 GCT 41** EVO 3 916.001.670_001...
  • Página 158 一般安全规则 • 仅将本设备用于其指定用途。如果存在疑问或不确定性,请咨询荷马特授权代理商。 • 如需更换不清晰的安全符号、提示图形和信息标签,请从荷马特授权代理商处获取。 • 涂漆、塑料或橡胶零件对腐蚀性酸或液体无防腐性。请用大量的水清洗接触腐蚀性酸或液体的零件 (电子零件除外) 。请向荷马特授权代理商咨询防腐性列表。 • 快速接头内部和表面均要防尘。 • 焊接或打磨操作过程中,保护设备防止其接触到火花。 • 避免以不利健康的姿势操作。这会导致身体不适。 • 按照使用说明检查和维护。 • 只能由荷马特持证技师实施设备或系统改装。进行改装时,保留原始手册和改装手册。 • 只能使用荷马特指定的正规荷马特零件和维护产品。 人身安全 救援人员必须按照标准操作规程中的要求,采取所有人身防护措施。疏于采取人身防护措施会导致严重 的人身伤害。使用产品过程中,请至少采取以下人身防护措施: • 头盔; • 防护眼镜或面罩; • 安全手套; • 采用反射材料的全身安全服; • 具有良好护踝和护趾功能的安全鞋; • 带滤色镜的面罩,用于切割玻璃或某种塑料时使用。 设备安全规则 • 切勿更改任何安全设备的设置。 • 保存组合刀具时,将刀片轻轻打开。...
  • Página 159 电池组一般安全规则 警告 • 避免爆炸性气体、明火和火花。爆炸危险。 • 不得将电池组没入水中,或者暴露于大量的水或其它液体中 (无论工具的内部或外部) 。 • 避免电池组短路。确保连接部位没有接触到金属物体或水。 • 请勿尝试对潮湿的电池组进行充电。 • 请勿使用损坏的电池组。停止使用电池组并联系 荷马特授权代理商获得相关指示。 • 请勿撞击、粉碎、跌落或投掷电池组。 • 请勿直接在电池组上进行焊接。 • 请勿打开电池组。 • 防止电池组受到阳光直接照射和其它热源影响。 • 请勿将电池组放入微波炉或高压容器。 • 电池组不使用时,应放置在干燥的位置,并锁在儿童够不到的地方。 • 对电池组进行报废处理时,应遵循当地法律和 / 或本手册中的说明。 注意 • 只使用指定的充电器给电池组充电。 • 只按照原用途使用电池组。 • 电池组应存放在通风良好、较凉爽的房间。最高存放温度不要超过 45 °C (113 °F)。 •...
  • Página 160 电源连接器安全规则 警告 • 使用电源连接器之前,请仔细阅读所有相关说明。 • 仅可使用电压和频率正确的电源连接器。请参见铭牌上的电气规范。 • 请勿将电源连接器暴露在潮湿的环境下。 • 切勿用电源线拖拽电源连接器。将电源连接器从电源插座中拔出时,请勿拉动电源线。 使电源线远离热源、油和锋利的边沿。 • 请勿在高可燃性表面或可燃环境中使用电源连接器。 • 电源连接器不使用时,应放置在干燥的位置,并锁在儿童够不到的地方。 • 因身体、感官或精神状况、或因缺乏经验而无法使用电源连接器的人员不得在没有具有 相关经验的人员的监管或指导下使用电源连接器。 • 请勿使用损坏的电源连接器 (例如掉落过的电源连接器、电源线或电源插头损坏的电源 连接器) 。 • 请勿拆卸电源连接器。 • 短路危险:避免电源连接器接触金属物体。 • 只使用给荷马特 Greenline 工具供电电源连接器,来替换以下电池组 : BPA285 BPA286 2.10 系统操作安全规则 • 开始工作之前,先进行过程的危险评估 (IEN-ISO 12100)。 •...
  • Página 161 说明 设备 组合工具采用电池驱动,可单独使用。 该工具用作手持工具,由一人操作。 该工具适合在救援行动中用于切割、扩张、挤压车辆的结构元件。它能够紧紧地挤压或压缩材料,从而 形成容易切割的薄弱支点或位置。还可用于分开部件。通过在挤压点上安装配件,可以将材料拉到一 起。 类型标示 示例:GCT 4120 STA EVO 3 数字 举例 说明 G = 绿线 CT = 组合工具 4120 类型指示 8-10 空白 = 标准 ST = 特殊策略 A = 军用系列 EVO 3 EVO 3 系列 11-14 产品标识...
  • Página 162 温度范围 °C -20 + 55 °F -4 + 131 指令 2006/42/EC, 2014/30/EU 说明 单位 GCT 4120 EVO 3 GCT 4150 EVO 3 扩张距离 毫米 英寸 10.6 14.2 最大扩张力 kN / t 220 / 22.4 211 / 21.5 磅力 49458 47435 最大扩张力...
  • Página 163 配件 下表显示各型号的可用附件及对应的部分号。 说明 型号 电源电压 GCT 4120 EVO 3 GCT 4150 EVO 3 便携挂钩具 150.553.115 便携带 150.182.249 Greenline 电池 BPA285 150.006.208 BPA286 151.000.307 Greenline 电池充 BCH1 220-240 VAC 150.182.208 电器 BCH2 100-120 VAC 150.182.209 BCH3 12-24 VDC 150.182.286 电源连接器 BMC1 220-240 VAC 150.182.206 BMC2...
  • Página 164 LED 的位置和颜色 状况 操作 / 解决方案 红色 绿色 绿色 绿色 电池块温度过高 给电池组降温 红色 / 电池块温度过低 给电池组升温 绿色 红色 / 绿色 电压不足且温度过低 给电池组充电并升温 绿色 电池组技术规格 说明 单位 BPA285 BPA286 电压 电容 能量 电池型号 Li-Ion 重量 (待用) 温度范围 °C -20 + 55 °F -4 + 131 电池组安全特性...
  • Página 165 • 将电池 (A) 装入便携把手上的电池舱中。 • 重新安装电池盖并拧紧螺丝。 操作 系统操作 GCU 工具中集成了液压泵。液压泵由电池组或外部电源驱动。此泵可移置液压油,并能够聚集压力。液 压泵可直接连接到液压缸上。 此液压缸带有可轴向移动的活塞。如果气缸从底部注满,活塞下侧会聚集压力,这样它就会向外推。如 果气缸从顶部注满,则活塞将会受力返回气缸。 气缸的移动方向由一个控制阀决定,即所谓的紧急制动把手。该紧急制动把手可左右转动,由此决定活 塞的移动方向。在中间位置时,气缸中无压力聚集,且液压油在无压力的情况下返回液压泵内。如果释 放紧急制动把手,其将自动返回中间位置,使活塞立即停止移动。 在诸如剪切钳、扩张器和多功能剪扩双用钳等工具中,活塞的轴向移动随后会带来切割或扩张运动。 为电池组充电 • 为电池组充电之前,熟悉充电器的使用说明。 • 仅可使用其中一个指定的荷马特充电器为电池组充电。 • 在温度介于 18 °C 和 24 °C(64 °F 和 75 °F)之间的干燥环境下进行充电,充电效果最佳,电池 组的使用寿命最长。 小心 如果在 0 °C 以下或 40 °C 以上 (32 °F 以下或 104 °F 以上)的温度环境下充电,电池 组可能会受损。...
  • Página 166 启动工具 • 操作 on/off( 打开 / 关闭 ) 开关启动工具。绿色 LED 将亮起,电动马达低速运转。 • 工具开始操作,如果紧急制动把手调到位置 或 注意 如果未使用工具,它在一段时间后会关闭。绿色 LED 将闪烁。按 on/off( 打开 / 关闭 ) 开关 2 次可重新启动工具。 注意 工具 10 分钟不使用时,电池组将关闭。绿色 LED 不再亮起。要再次激活电池组 : • 按 SOC 指示灯按钮,或 • 再次操作 on/off 开关,或 •...
  • Página 167 • 拉紧牵引链,将它们勾到牵引附件上。 • 关闭扩张尖头。 使用 概述 救援系统设备必须始终准备就序,随时待用。即使用之后、收存之前,必须立即进行检查和检验。 警告 确保您了解所有最新的安全规则,并且掌握了所用系统全部设备的使用方法。 使用前 • 使用前,务必检查电池组电量状态。参见 3.6 章节。 更换电池组 电池组上配备了 LED 指示灯,可显示大概的电池残量 (电量状态) 。在工具操作过程中,不会亮起 LED 指示灯。 小心 • 短时间内多次开关可能会造成温度升高,并超过允许的限制。电池保护将关掉电池,直 至温度降低到允许的范围内。 • 在高于 45 °C (113 °F) 的温度下使用电池组会缩短电池组的使用寿命。 参见 Fig. 11。 • 使用 on/off 开关关闭工具。 •...
  • Página 168 切割 参见 Fig. 8 和 Fig. 9。 小心 请勿切割很硬的紧固件、螺栓等,因为这可能会损坏刀具。 • 打开刀具。 • 放置工具,使得打开的工具与要切割的物体垂直。 • 将要切割的物体放置在切割开口尽可能深的位置。 • 关闭刀具。 警告 如果刀具位置不正,请立即停止操作。有严重损坏工具和严重人身伤害的危险。 挤压 • 打开工具刀片。 • 将刀尖放置在要挤压的物体上。 • 将负载物放置在离刀尖 25mm 的位置。使用完整的刀尖宽度。 • 关闭工具刀片。 小心 当使用工具型号 (G)CT5160 时,应始终使用扩张尖端。确保锁紧销保持锁止状态。 扩张 小心 当使用工具型号 (G)CT5160 时,应始终使用扩张尖端。确保锁紧销保持锁止状态。 6.7.1 最初的开口足够大。...
  • Página 169 牵引 注意 并非所有工具都可用于牵引。参见 3.5 章节中的牵引用工具。 警告 牵引配件仅仅用于负载的水平运动。 确保锁止销保持锁止状态。 不得使用这些配件进行吊装。 警告 确保负载始终从下方支撑。然后检查负载情况。确保该工具可以在牵引中自由移动,并始终 在两个牵引附件之间保持直线。 • 全部打开刀片。 • 确保缩短钩开口不指向下方。 • 将牵引链安装在物体上,使它们不能滑下。 • 拉紧牵引链,将它们勾到牵引附件上。 • 关闭刀具。 使用后 6.9.1 检查 • 检查电池电量。如有必要,请为电池组重新充电。参见 3.6 章节。 • 检查泵是否完好、是否漏油或有无损坏。如果漏油或损坏,请勿使用此液压泵,并与荷马特经销商 联系。 • 检查所使用的配件是否完好、有无损坏。如果损坏较为严重,将其更换。 • 检查刀尖。如果损坏较为严重,将其更换。 • 检查紧急制动把手的工作情况。当您松开紧急制动把手时,其必须回到中间位置。 • 检查便携把手是否已牢固安装。 6.9.2 关闭...
  • Página 170 故障排除 概述 如果采用上述解决办法并未产生所需的效果或者有其他问题,请咨询荷马特授权代理商。对于故障或修 理,请务必详细提供设备的型号和序列号。 注意 如果需要将电池组送回授权代理商进行维修,确保按照适用于锂电池组的说明对电池组进行 包装。参见 8.7 章节。 操作紧急制动把手时工具不工作 可能原因 解决办法 • 电池状况不良。 按住 SOC 指示灯按钮检查电池状况。参见 3.6 章节。 • 更换上充满电的电池组。 工具不开启。 开启 on/off 开关。绿色 LED 应亮起。 电池组处于睡眠模式。工具不使用约 10 分 要再次激活电池组 : • 钟后会发生这种情况。 按 SOC 指示灯按钮,或 • 再次操作 on/off 开关,或 •...
  • Página 171 切割不良 可能原因 解决办法 扩张臂 / 刀片受损。 将刀刃打磨或锉成正确的形状。 中心螺栓的拧紧扭矩不正确。 用 50 牛米拧紧螺栓。 维护 概述 设备如果得到正确维护,不仅能够保证操作安全性,还能延长使用寿命。对于故障或修理,请务必详细 提供设备的型号和序列号。 小心 进行维护作业时,请务必遵循相关的安全规则。穿戴指定的个人防护设备。 危险物质 小心 操作中使用过的或泄漏的油液和其他产品都必须收集起来,并按照环保方式处置。 维护材料 应用 维护材料类型 用量 钢质零件 WD-40 防腐油 根据需要 铰链销 特氟隆润滑油 根据需要 长期收存 Valvoline 的 Tectyl ML 根据需要 更多备件信息,请联系荷马特授权代理商。 维护计划安排 时间间隔 电池组...
  • Página 172 时间间隔 照明灯 检查 刀片 检查、清洁、润滑 铰链销的卡环 检查 中心螺栓 润滑 检查 铰链销 润滑 附件和锁紧销 检查 润滑 便携把手 检查 紧急制动把手 检查 1. 必须对设备进行彻底检验、检查、设置和测试。建议由荷马特经销商实施这项全面维护作业。 ( 另请参见 1.7 章节 )。 维护操作 8.5.1 概述 • 每次使用之后: 1. 检查电池组是否损坏及功能是否正常。 2. 如果电池组损坏或功能不正常,请更换损坏的电池组。 3. 检查单元的操作。 4. 检查单元有无损坏和泄漏。如果单元未正确工作和 / 或单元渗漏,由荷马特认证技师维修。 8.5.2 照明灯...
  • Página 173 • 检查刀具是否损坏。如果刀具或刀具尖端已损坏或磨损,请荷马特持证技师更换刀具。 • 检查刀具是否垂直。如果间距超过 0.6 mm (C),请荷马特持证技师更换刀具。 8.5.6 中心螺栓 参见 Fig. 10 • 检查中心螺栓 (B)的拧紧扭矩是否为 50Nm。 • 在工具打开和关闭的同时,将特氟龙润滑油喷洒在中心螺栓 (B)活动零件上以及零件之间。 小心 中心螺栓不能拆卸。请联系荷马特持证技师。 8.5.7 铰链销 见 Fig. 10。 • 在工具打开和关闭的同时,将 Teflon 润滑油喷洒在铰链销 (B) 移动零件上以及零件之间。 警告 铰链销不能拆卸。 8.5.8 铰链销的卡环 见 Fig. 10。 • 检查铰链销...
  • Página 174 • 将电池组从工具中取出。 • 始终将电池组收存在干燥凉爽的环境中。高于 45 °C (113 °F) 的温度会对电池寿命周期产生负面 影响。 警告 避免电池组短路。确保连接部位没有接触到金属物体或水。切勿尝试打开电池组。 小心 如果不将电池组取出,电池组的电量会在 3 个月内全部放掉。 小心 如果电池组从工具中取出后不充电,电量会慢慢放掉。确保电池组每年至少充一次电。 停用 / 回收利用 见 Fig. 7。 产品服务周期终止时,设备可报废并回收利用。 • 确保不再使用已经报废的设备。 • 确保设备中不含有任何增压元件。 • 回收利用设备中用过的钢、铝、NBR (腈基丁二烯橡胶)和塑料等各种材料。 • 将所有危险物质单独收集起来,并按照环保方式处置。 • 有关产品的回收利用,请咨询荷马特授权代理商。 警告 禁止将电池组投入普通家庭垃圾箱中 (WEEE- 指令 2012/19/EU)。 电池组应遵照...
  • Página 175 Fig. 7 90° Fig. 8 Fig. 9 916.001.670_001...
  • Página 176 Fig. 10 Fig. 11 916.001.670_001 GCT 41** EVO 3...
  • Página 177 tool classification & spreading force cutter opening cutting model type classification minimum cutting performance performance (EN13204 annex C) weight GCT 4120 EVO 3 1F 2F 3E 4E 5G BK26/268-E-14.6 Fig. 12 EN 13204 cutting capacity table tool classification & spreading force cutter opening cutting model type...
  • Página 178 Fig. 14 NFPA 1936 cutting capacity table 916.001.670_001 GCT 41** EVO 3...
  • Página 179: Contact Information

    Zalmweg 30 4941 VX, Raamsdonkveer, The Netherlands Tel.: +31 (0)162 - 589200 Fax: +31 (0)162 - 522482 e-mail: info@holmatro.com home page: www.holmatro.com Holmatro USA 505 McCormick Drive Glen Burnie, MD 21061, U.S.A. Tel: +1 410 768 9662 Fax: +1 410 768 4878 e-mail: info@holmatro-usa.com...

Tabla de contenido