Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71

Enlaces rápidos

/i
ICU 40 A
Handleiding
Manual
Mode d'emploi
Betriebsanleitung
Manual
Manual
Manuale
Vägledning
Käsikirja
Vejledning DA
Instrucja obsługi
Veiledning NO
手册
NL
EN
FR
DE
ES
PT
IT
SV
FI
PL
ZH

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Holmatro ICU 40 A Serie

  • Página 1 ICU 40 A Handleiding Manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Manual Manual Manuale Vägledning Käsikirja Vejledning DA Instrucja obsługi Veiledning NO 手册...
  • Página 2 Ja jusu valsts valoda nav mineta, ludzu, sazinieties ar Holmatro. Jeigu nera Jusu šalies kalbos, prašome susisiekti su Holmatro. Ce jezik vaše države manjka, vas prosimo, da stopite v stik s Holmatro. Ak chýba jazyk vašej krajiny, kontaktujte, prosím, spolocnost Holmatro.
  • Página 3 Mode: XXXXXXX Serialno.: 8888888HH Articleno.: XXX.XXX.XXX Manufactured: XXXX Allow. press.: XXXXX Net. Volume: XXXXX Fig. 1 Fig. 2 ICU 40 916.000.375_003...
  • Página 4 Fig. 3 916.000.375_003 ICU 40...
  • Página 5 Holmatro-apparatuur contact op met Holmatro of met de officieel hiervoor aangewezen distributeur. Aan de samenstelling en nauwkeurigheid van deze gebruikershandleiding is uiterste zorg besteed. Holmatro stelt zich echter niet aansprakelijk voor fouten en ontbrekende delen of hieruit voortvloeiende verplichtingen. Neem bij onduidelijkheid over de juistheid of de volledigheid van deze gebruikershandleiding contact op met Holmatro.
  • Página 6 Zie voor de garantiebepalingen de algemene verkoopvoorwaarden. Deze kunt u opvragen bij uw Holmatro-dealer. Holmatro maakt u erop attent dat iedere garantie op uw apparatuur of systeem komt te vervallen en dat u Holmatro dient te vrijwaren voor eventuele productaansprakelijkheid en verantwoordelijkheid indien: •...
  • Página 7 Veiligheidsvoorschriften Verklaring van de symbolen in deze handleiding In deze handleiding worden de onderstaande symbolen gebruikt om mogelijke gevaren aan te geven. GEVAAR Geeft een dreigende gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet wordt vermeden, tot ernstig of dodelijk letsel zal leiden. WAARSCHUWING Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet wordt vermeden, tot ernstig of dodelijk letsel kan leiden.
  • Página 8 Draag veiligheidshandschoenen. Draag veiligheidsschoenen. Lees voor gebruik de gebruikershandleiding. 1. Laat de beschermhoes door een door Holmatro gecertificeerde technicus vervangen als picto- grammen onleesbaar zijn. Algemene veiligheidsvoorschriften • Gebruik deze apparatuur uitsluitend voor de werkzaamheden waarvoor deze is bedoeld.
  • Página 9 • Koppel of ontkoppel koppelingen nooit terwijl het systeem onder druk staat. • Gebruik uitsluitend originele Holmatro-hulpstukken en controleer of ze correct zijn aangesloten. • Zorg dat lichaamsdelen nooit tussen bewegende onderdelen komen. Het risico bestaat dat lichaamsdelen worden geplet of afgesneden.
  • Página 10 3.1.1 Typebenaming Voorbeeld: ICU 40 A 20 Voorbeel Cijfer Beschrijving ICU = Industrial cutting unit (industrieel snijwerktuig) Type-aanduiding A = Aluminium behuizing Meskeuze 20 = kort haakmes 30 = standaard messen Productidentificatie Zie Fig. 2 Hydraulische koppeling (vrouwelijk) Draagbeugel Hydraulische koppeling (mannelijk) Dodemansgreep Beschermhoes Veiligheidsklep in de retourleiding...
  • Página 11 Gereedmaken voor gebruik Controleer de apparatuur op compleetheid en beschadigingen. Gebruik de apparatuur niet als deze beschadigd is; neem in dit geval contact op met de Holmatro-dealer. Werking Systeemwerking 5.1.1 Algemeen Een systeem is een samenstel van een hydraulische pomp, een slang(en) en één of meerdere gereedschappen.
  • Página 12 Koppel de hydraulische slangen 5.2.1 Algemeen WAARSCHUWING Gebruik nooit beschadigde koppelingen. VOORZICHTIG Gebruik nooit tangen en dergelijke om de hydraulische koppelingen aan te sluiten. 5.2.2 Sluit de Quick-Lock-koppelingen aan Zie fig. 4. WAARSCHUWING Controleer voordat u de hydraulische slang(en) aan de pomp koppelt altijd of de drukontlastklep in de open stand (0) staat.
  • Página 13 Deze overdruk kan koppelen onmogelijk maken. Met behulp van het drukontlastgereedschap kan deze overdruk weggenomen worden. Deze accessoire is verkrijgbaar voor alle Holmatro slangensystemen en wordt standaard bij elke pomp meegeleverd. LET OP Wij raden u aan om meerdere exemplaren voorradig te hebben.
  • Página 14 Algemeen Controleer de apparatuur op compleetheid en beschadigingen. Gebruik de apparatuur niet als deze beschadigd is; neem in dit geval contact op met de Holmatro-dealer. WAARSCHUWING Zorg dat u alle veiligheidsvoorschriften kent en dat u het gebruik beheerst van alle apparatuur van het systeem waarmee u gaat werken.
  • Página 15 Inspectie • Controleer het gereedschap op volledigheid, lekkage en beschadigingen. Gebruik het gereedschap niet als het lekt of beschadigd is; neem in dat geval contact op met de Holmatro-dealer. • Inspecteer de messen. Raadpleeg in geval van beschadiging de Holmatro-dealer.
  • Página 16 • Plaats en verwijder de stofkap of de mannelijke koppeling herhaaldelijk, totdat de buitenring terugspringt. De vrouwelijke koppeling is defect. Laat een door Holmatro gecertificeerde technicus dit herstellen. Het gereedschap werkt niet of niet goed Mogelijke oorzaak Oplossing Eén of meerdere koppelingen zijn niet goed Ontkoppel en koppel de koppeling(en) opnieuw.
  • Página 17 Tectyl ML van Valvoline (conservering voor lange Naar behoeven duur) Hydraulische koppelingen Conserverende olie WD-40 Naar behoeven Scharnierpennen Teflon smeerolie Naar behoeven Neem contact op met de Holmatro-dealer voor informatie over reserveonderdelen. 8.2.1 Onderhoudsaccessoires voor ICU 40... Beschrijving Onderdeelnummer smeerset 170.013.021 afdichtset, hydraulisch 170.013.039 ICU 40 916.000.375_003...
  • Página 18 170.182.006 lederen beschermkap voor aansluitingen tussen 130.183.012 schaar en slangen Onderhoudsschema Dit schema is een gemiddelde. Afhankelijk van de intensiteit van het gebruik van de apparatuur kan Holmatro u een onderhoudsschema op maat verschaffen. Onderdeel Activiteit Tijdsinterval Algemeen Controleren, reinigen...
  • Página 19 Controleer na ieder gebruik de messen op beschadigingen en schuur of vijl zo nodig bramen op de snijkant weg. • Controleer het gereedschap op beschadiging en lekkage. Laat een door Holmatro gecertificeerde technicus gereedschap dat niet naar behoren werkt en/of lekt repareren. 8.4.2 Hydraulische koppeling •...
  • Página 20 Controleer de slang op beschadiging en lekkage. Vervang de slang als hij lekt, geknikt is, de gewapende mantel zichtbaar is of blazen of uitstulpingen van meer dan 1 mm hoog zijn ontstaan. Neem in geval van twijfel altijd contact op met de Holmatro-dealer die de ernst van de beschadiging kan beoordelen.
  • Página 21 Jaarlijks onderhoud door de dealer Wij adviseren om eenmaal per jaar de apparatuur te laten inspecteren, controleren, instellen en testen door een door Holmatro gecertificeerde technicus die over de juiste kennis en de noodzakelijke gereedschappen beschikt (zie ook paragraaf 1.7).
  • Página 22 Holmatro. For detailed information about the use of the user manual, maintenance and/or repair of Holmatro equipment, Holmatro or the official, appointed distributor must be contacted.
  • Página 23 The life span and workability of the product strongly depends on a number of circumstances. Usage intensity and the geometry and type of material of the parts that need to be cut are examples of these circumstances. When in doubt about the workability or life span of this product, contact Holmatro in any event.
  • Página 24 Wear safety gloves. Wear safety shoes. Read the user manual before use. 1. If the pictograms are illegible, have the protective sleeve replaced by a Holmatro Certified Technician. General safety regulations • Use this equipment solely for the activities for which it was designed. If you are in doubt or uncertain, always consult your Holmatro dealer.
  • Página 25 • Follow the inspection and maintenance instructions. • Conversion of the piece of equipment or the system may only be performed by a Holmatro Certified Technician. In case of a conversion, retain the original manual and the conversion manual. •...
  • Página 26 • Make sure that the deadman's handle does not become jammed. • Stop immediately if the system makes strange noises or displays aberrant behaviour. • Stop immediately if the equipment leaks oil. Oil escaping under pressure can penetrate the skin and cause serious injury.
  • Página 27 2006/42/EC Country of manufacture The Netherlands Preparation for use Check the equipment for completeness and damage. Do not use the equipment if it is damaged; in that case contact the Holmatro dealer. Operation System operation 5.1.1 General A system is an assembly of a hydraulic pump, hose(s), and one or more tools.
  • Página 28 5.1.2 Quick-lock couplers The tool is equipped with a male and a female Quick-lock coupler. Quick-lock couplers are pushed into each other and then lock. In case of duo hoses, the supply hose and the return hose are bundled together with ties. Each end of the hose has a female and male coupler.
  • Página 29 Temperature differences can cause overpressure in unconnected hoses and tools. This overpressure can make it impossible to connect the parts. You can use the pressure relief tool to remove this overpressure. This accessory is available for all Holmatro hose systems and is supplied by default with every pump.
  • Página 30 General Check the equipment for completeness and damage. Do not use the equipment if it is damaged; in that case contact the Holmatro dealer. WARNING Make sure you are up to date on all safety regulations and that you have mastered the use of all equipment of the system you are going to work with.
  • Página 31 Troubleshooting General Consult the Holmatro dealer if the listed solutions do not give the desired result, or in case of other problems. For malfunctions or repair, always specify the model and serial number of the equipment. The couplers do not connect or disconnect...
  • Página 32 Place and remove the dust cap or male coupler repeatedly until the external ring springs back. The female coupler is faulty. Have it repaired by a Holmatro Certified Technician. The tool does not work or does not work properly Possible cause Solution One or more couplers are not connected properly.
  • Página 33 Maintenance General For standard installation instructions, refer to the Service & Support section of the Holmatro website. Proper preventive maintenance of the equipment preserves the operational safety and extends the life of the equipment. WARNING When performing maintenance activities, always comply with the relevant safety regulations.
  • Página 34 170.182.006 leather protection cover for connections between 130.183.012 cutter and hose Maintenance schedule This schedule is an average. Depending on the intensity of use of your equipment, Holmatro can provide a specific maintenance schedule for you. Object Action Time interval...
  • Página 35 Check the hose for damage and leaks. Replace the hose if it leaks, has kinks, the reinforced cover is visible or it has blisters or bulges higher than 1 mm. In case of doubt always contact the Holmatro dealer who can assess the seriousness of the damage.
  • Página 36 Check if the carrying handle has been securely attached. Firmly re-tighten the knob. Yearly dealer maintenance We recommend having the equipment inspected, checked, set and tested once a year by a Holmatro Certified Technician who has the appropriate knowledge and the necessary tools (see also section 1.7).
  • Página 37 Holmatro. Holmatro se réserve le droit de modifier ou de corriger des éléments de ses outils sans préavis. Le contenu de ce manuel de l’utilisateur peut également faire, à tout moment, l’objet de modifications.
  • Página 38 Holmatro. AVERTISSEMENT Les modèles de cisaille hydraulique ICU 40 A 20 et ICU 40 A 30 fournis par Holmatro sont conçus pour accepter en toute sécurité jusqu'à 5 000 cycles à leur pression de service maximum. NE DÉPASSEZ PAS CETTE LIMITE. L'emploi des cisailles au-delà de cette limite peut entraîner une défaillance soudaine sans avertissement et causer des dégâts et...
  • Página 39 Règles de sécurité Explication des symboles utilisés dans ce manuel Dans ce manuel, les symboles suivants servent à signaler des dangers possibles. DANGER Indique une situation imminente de danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT Indique une situation potentielle de danger qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 40 Respectez les instructions d’inspection et de maintenance. • Toute modification de pièces sur l’équipement ou sur le système doit être exécutée par un technicien agréé Holmatro. En cas de conversion, conservez le manuel d'origine et le manuel de conversion. •...
  • Página 41 • Ne branchez ou ne débranchez jamais de raccords si le système est pressurisé. • Utilisez uniquement des accessoires Holmatro d'origine et assurez-vous qu’ils sont fixés correctement. • Assurez-vous qu’aucune partie du corps n’entre en contact avec les parties en mouvement car il existe un risque de blessure par écrasement ou par coupure.
  • Página 42 • Assurez-vous que les parties mobiles ne se mettent pas à fonctionner de manière inattendue. • Les fluides utilisés et leurs fuites potentielles ainsi que tout autre produit consommé durant les activités doivent être recueillis et mis au rebut de manière écologique. Description Équipement La cisaille est conçue comme un outil à...
  • Página 43 Pays de fabrication Pays-Bas Préparation à l'utilisation Vérifiez si l’équipement est complet et ne présente pas de dommage. N’utilisez pas l’équipement si celui-ci est endommagé. Si tel est le cas, veuillez contacter votre distributeur Holmatro. Fonctionnement Fonctionnement du système 5.1.1 Généralités...
  • Página 44 Si vous souhaitez brancher ou débrancher un outil et/ou un flexible, vous devez tout d’abord placer la poignée de la soupape de surpression de la pompe en position de purge de pression. Après avoir raccordé le ou les flexibles et l’outil, vous devez positionner la poignée de la soupape de surpression sur fonctionnement pour utiliser l’outil.
  • Página 45 Cette surpression peut engendrer une impossibilité de raccorder les parties entre elles. Vous pouvez utiliser un outil de purge de pression pour relâcher de la pression. Cet accessoire est disponible pour tous les systèmes de tuyaux Holmatro et fourni par défaut avec chaque pompe. AVIS nous vous conseillons de conserver un ou plusieurs de ces outils sous la main.
  • Página 46 Généralités Vérifiez si l’équipement est complet et ne présente pas de dommage. N’utilisez pas l’équipement si celui-ci est endommagé. Si tel est le cas, veuillez contacter votre distributeur Holmatro. AVERTISSEMENT Assurez-vous d'être à jour avec les consignes de sécurité et de maîtriser l’utilisation de tous les équipements du système avec lesquels vous allez travailler.
  • Página 47 Dépannage Généralités Consultez votre distributeur Holmatro si les solutions listées ne donnent pas le résultat escompté ou en présence d'autres problèmes. Indiquez toujours le modèle et le numéro de série de l’équipement en cas de dysfonctionnement ou pour des réparations.
  • Página 48 Placez et retirez le bouchon ou le raccord mâle de manière répétée jusqu’à ce que l’anneau externe se redresse. Le raccord femelle est défectueux. Faites réparer par un technicien agréé Holmatro. L'outil ne fonctionne pas ou mal Cause possible Solution Un ou plusieurs raccords ne sont pas raccordés...
  • Página 49 Huile protectrice WD-40 Selon les besoins Goupille articulée Huile lubrifiante Téflon Selon les besoins Contactez votre distributeur Holmatro pour des informations sur les pièces détachées. 8.2.1 Accessoires de maintenance pour ICU 40... Description Numéro de série kit de graissage 170.013.021 set d'étanchéité, hydraulique...
  • Página 50 130.183.012 cisaille et flexible Programme de maintenance Ce programme constitue une moyenne. Selon l'intensité d'utilisation de votre équipement, Holmatro peut vous fournir un programme de maintenance spécifique. Objet Action Intervalle de temps Généralités...
  • Página 51 Vérifiez si les lames ne présentent aucun dommage. Contactez votre distributeur Holmatro pour remplacer les lames endommagées. • Vérifiez que les lames sont droites. Contactez votre distributeur Holmatro pour remplacer les lames si celles-ci s’écartent de plus de 2 mm (C) de leur position normale. •...
  • Página 52 • Vérifiez si la poignée homme mort retourne d’elle-même en position neutre. • Vérifiez le fonctionnement de la poignée homme mort. Contactez votre distributeur Holmatro pour la réparation de la poignée homme mort si celle-ci ne fonctionne pas correctement. 8.4.10 Poignée...
  • Página 53 Recyclez les divers matériaux présents dans l'équipement ainsi l'acier, l'aluminium, le NBR (caoutchouc nitrile) et le plastique. • Recueillez toutes les substances dangereuses séparément et mettez-les au rebut d'une manière écologiquement responsable. • Consultez votre distributeur Holmatro pour toute question concernant le recyclage. ICU 40 916.000.375_003...
  • Página 54 Ausschlusserklärung Alle Rechte vorbehalten. Kein Inhalt dieser Publikation darf ohne vorherige schriftliche Zustimmung durch Holmatro bekannt gemacht, reproduziert oder in irgendeiner Weise verändert werden. Holmatro behält sich das Recht vor, Teile der Werkzeuge ohne vorherige Information zu verändern oder auszutauschen. Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung kann ebenfalls jederzeit geändert werden.
  • Página 55 Funktionstüchtigkeit und Lebensdauer des Produkts im Zweifelsfall stets an Holmatro. WARNUNG Die hydraulischen Schneidgeräte ICU 40 A 20 und ICU 40 A 30 von Holmatro sind dafür ausgelegt, 5.000 Zyklen bei ihrem maximalen Betriebsdruck sicher standzuhalten. DIESE GRENZE SOLLTE NIEMALS ÜBERSCHRITTEN WERDEN. Die Verwendung dieser Schneidgeräte jenseits dieses Grenzwerts kann zu einem plötzlichen Ausfall ohne...
  • Página 56 Die bei der Konstruktion berücksichtigten Normen und Richtlinien sind in Abschnitt ’Technische Daten’ aufgelistet. Sicherheitsbestimmungen Erläuterung der in dieser Bedienungsanleitung verwendeten Symbole In dieser Bedienungsanleitung werden die unten abgebildeten Symbole verwendet, um auf mögliche Gefahren hinzuweisen. GEFAHR Weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
  • Página 57 Teile aus Lack, Plastik und Gummi sind nicht korrosions- und säurefest. Spülen Sie mit Ausnahme elektrischer Teile die Teile, die mit korrosiven Säuren und Flüssigkeiten in Berührung gekommen sind, mit reichlich Wasser. Fragen Sie Ihren Holmatro-Händler nach Angaben zur Widerstandsfähigkeit.
  • Página 58 Teile eines Gegenstandes, die wegfliegen können, müssen gesichert werden. • Verbinden bzw. trennen Sie niemals Kupplungen, während das System unter Druck steht. • Benutzen Sie ausschließlich Holmatro-Originalzubehör und vergewissern Sie sich, dass es korrekt installiert wurde. • Treffen Sie entsprechende Vorkehrungen, dass niemals Körperteile zwischen die beweglichen Teile gelangen.
  • Página 59 Sicherheitsbestimmungen für die Wartung • Tragen Sie während der Wartung Personenschutzausrüstung. • Unterlassen Sie Handlungen, die die Sicherheit gefährden. • Achten Sie darauf, dass die Ausrüstung nicht wegrollen oder umkippen kann. Die Steuerung und der Antrieb müssen ausgeschaltet und vor unabsichtlichem Anschalten geschützt sein. •...
  • Página 60 2006/42/EC Herstellerland Niederlande Vorbereitung für den Gebrauch Überprüfen Sie die Ausrüstung vor dem Einsatz auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Benutzen Sie keine Ausrüstung mit Beschädigungen. Verständigen Sie Ihren Holmatro-Händler. Bedienung Betrieb des Systems 5.1.1 Allgemeines Ein System ist eine Anordnung mit einer Pumpe, einem oder mehreren Schläuchen und einem oder mehreren Werkzeugen.
  • Página 61 Bei Duo-Schläuchen sind Zu- und Rücklaufschlauch mit Bindern in Bündeln zusammengefasst. An jedem Ende des Schlauchs befindet sich eine weibliche und eine männliche Kupplung. Wenn Sie Geräte oder Schläuche anschließen oder trennen wollen, müssen Sie zunächst das Druckentlastungsventil der Pumpe in die Druckablassposition bringen. Nach dem Anschließen des Schlauchs (der Schläuche) und des Werkzeugs muss der Hebel des Druckentlastungsventils in die Betriebsposition gestellt werden, damit Sie das Werkzeug verwenden können.
  • Página 62 Dieser Überdruck kann das Verbinden der Teile unmöglich machen. Sie können das Überdruckwerkzeug benutzen, um diesen Überdruck abzulassen. Dieses Zubehör steht für alle Holmatro-Schlauchsysteme zur Verfügung ist wird bei jeder Pumpe standardmäßig mitgeliefert. ACHTUNG Eines oder mehrere dieser Werkzeuge sollten Sie immer zur Hand haben.
  • Página 63 Gebrauch Allgemeines Überprüfen Sie die Ausrüstung vor dem Einsatz auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Benutzen Sie keine Ausrüstung mit Beschädigungen. Verständigen Sie Ihren Holmatro-Händler. WARNUNG Vor dem ersten Einsatz sollten Sie alle aktuellen Sicherheitsbestimmungen kennen und sich mit der Bedienung der Ausrüstung vertraut machen.
  • Página 64 Werkzeug nicht, wenn Lecks oder Beschädigungen vorliegen. Bitte wenden Sie sich in solchen Fällen an Ihren Holmatro-Händler. • Überprüfen Sie die Klingen. Verständigen Sie Ihren Holmatro-Händler, wenn es Beschädigungen gibt. • Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit des Totmannhebels; dieser muss in die Neutralposition zurückkehren.
  • Página 65 Fehlersuche Allgemeines Wenden Sie sich an den Holmatro-Händler, falls die aufgelisteten Abhilfevorschläge nicht zum gewünschten Ergebnis führen oder falls andere Probleme vorliegen. Bei Fehlfunktionen oder Reparaturen sollten Sie immer das Modell und die Seriennummer der Ausrüstung angeben. Die Kupplungen lassen sich nicht verbinden oder trennen Möglicher Grund...
  • Página 66 Schließen Sie die Rückleitung an. Die Schneideleistung ist unzufriedenstellend Möglicher Grund Abhilfe Die Klingen sind beschädigt. Lassen Sie sie von einem zertifizierten Holmatro- Techniker erneuern. Kontrollieren Sie das Anzugsmoment des Das Anzugsmoment muss 50 Nm betragen. Schneidbolzens. Der Totmannhebel ist blockiert oder kehrt nicht automatisch in die Neutralstellung zurück...
  • Página 67 Nach Bedarf Tectyl ML von Valvoline (Langzeitkonservierung) Nach Bedarf Hydraulikkupplungen WD-40 Schutzöl Nach Bedarf Gelenkstifte Teflon-Schmieröl Nach Bedarf Wenden Sie sich für Information über Ersatzteile an den Holmatro-Händler. 8.2.1 Wartungszubehör für ICU 40... Beschreibung Teilenummer Fettsatz 170.013.021 Dichtungssatz, Hydraulik 170.013.039 Kolben-Führungssatz...
  • Página 68 Wartungsplan Dieser Plan ist ein Durchschnitt. Je nach Intensität des Gebrauchs Ihrer Ausrüstung kann Holmatro für Sie einen spezifischen Wartungsplan zusammenstellen. Objekt Aktion Zeitintervall Allgemeines Kontrollieren, reinigen Hydraulikkupplungen Überprüfen, reinigen und schmieren Staubschutzkappen Kontrollieren, reinigen Hydraulikschläuche Überprüfen Schneideklingen Überprüfen Gelenkstifte...
  • Página 69 Überprüfen Sie die Klingen auf Beschädigung. Lassen Sie beschädigte Klingen vom Holmatro- Händler ersetzen. • Überprüfen Sie, ob die Klingen gerade sind. Lassen Sie die Klingen vom Holmatro-Händler ersetzen, wenn Sie mehr als 2 mm (C) verformt sind. • Schleifen oder feilen Sie ggf. an der Schneidklinge sichtbar gewordene Gratbildung weg.
  • Página 70 Wir empfehlen, die Ausrüstung von einem zertifizierten Holmatro-Techniker jährlich überprüfen, kontrollieren, einstellen und testen zu lassen, der über entsprechende Kenntnisse und die nötigen Werkzeuge verfügt (siehe auch Abschnitt 1.7). Der Holmatro-Händler übernimmt für Sie gerne die jährliche Wartung auf der Basis eines Wartungsvertrages. Langfristige Lagerung •...
  • Página 71 Holmatro o el distribuidor oficial designado. Se ha prestado toda la atención posible a la composición y precisión de este manual de usuario. Sin embargo, Holmatro no se hace responsable por errores y omisiones u obligaciones que pudieran surgir. Si la corrección o integridad de este manual de usuario no estuviera clara, deberá...
  • Página 72 Holmatro en cualquier circunstancia. ADVERTENCIA Los modelos de cizalla hidráulica ICU 40 A 20 y ICU 40 A 30 obtenidos de Holmatro se han diseñado para soportar con seguridad hasta 5000 ciclos a su presión de funcionamiento máxima.
  • Página 73 Normas de seguridad Explicación de los símbolos usados en este manual En este manual se usan los siguientes símbolos para indicar posibles peligros. PELIGRO Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, producirá lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría producir lesiones graves o incluso la muerte.
  • Página 74 Siga las instrucciones de revisión y mantenimiento. • La modificación de las piezas del equipo o del sistema sólo puede ser llevada a cabo por un técnico certificado de Holmatro. En caso de modificaciones, conserve el manual original y el manual de la modificación. •...
  • Página 75 • Nunca acople ni desacople acoplamientos mientras el sistema esté bajo presión. • Use solamente accesorios originales Holmatro y asegúrese de que han sido conectados correctamente. • Asegúrese de no poner nunca partes del cuerpo entre piezas en movimiento. Existe riesgo de que estas partes del cuerpo puedan ser aplastadas o cortadas.
  • Página 76 Descripción Equipo La cizalla se ha concebido como una herramienta de mano que puede ser utilizada por una sola persona. Dos mangueras conectan la herramienta a una bomba. En la parte delantera de la herramienta hay dos cuchillas que funcionan con movimiento de tijera. La alta presión hidráulica utilizada permite que estas herramientas puedan aplicar fuerzas enormes.
  • Página 77 País de fabricación Holanda Preparación para el uso Compruebe que el equipo esté completo y no presente daños. No use el equipo si está dañado; en ese caso, contacte con el agente de Holmatro. Funcionamiento Funcionamiento del sistema 5.1.1 General Un sistema es un conjunto de una bomba hidráulica, manguera(s), y una o más herramientas.
  • Página 78 Conexión de las mangueras hidráulicas 5.2.1 General ADVERTENCIA Nunca utilice acoplamientos dañados. PRECAUCIÓN Nunca utilice alicates ni herramientas similares para conectar los acoplamientos hidráulicos. 5.2.2 Conexión de los acoplamientos de bloqueo rápido Consulte Fig. 4. ADVERTENCIA Asegúrese siempre de que la válvula de descarga de presión esté en la posición abierta (0) antes de conectar mangueras hidráulicas a la bomba.
  • Página 79 Esta sobrepresión puede hacer imposible la conexión de las piezas. Puede usar la herramienta de descarga de presión para eliminar esta sobrepresión. Este accesorio está disponible para todos los sistemas de manguera de Holmatro y se suministra por defecto con cada bomba. AVISO recomendamos que mantenga a mano más de una de estas herramientas.
  • Página 80 General Compruebe que el equipo esté completo y no presente daños. No use el equipo si está dañado; en ese caso, contacte con el agente de Holmatro. ADVERTENCIA Asegúrese de que está al día en todas las normas de seguridad y de que domina el uso de todo el equipo del sistema con el que va a trabajar.
  • Página 81 Resolución de problemas General Consulte con un agente de Holmatro si las soluciones citadas no dan el resultado deseado, o en caso de otros problemas. Para fallos de funcionamiento o reparaciones, especifique siempre el modelo y número de serie del equipo.
  • Página 82 Posible causa Solución El acoplamiento hembra está defectuoso. Hágalo reparar por un técnico certificado de Holmatro. Los acoplamientos no están colocados Coloque ambos acoplamientos adecuadamente adecuadamente en línea uno con el otro para la en línea uno con el otro y presiónelos juntos en conexión.
  • Página 83 Mantenimiento General Para conocer las instrucciones de instalación estándar, consulte la sección de servicio y soporte del sitio web de Holmatro. El mantenimiento preventivo adecuado del equipo preserva la seguridad de funcionamiento y alarga la vida útil del mismo. ADVERTENCIA Al realizar actividades de mantenimiento, cumpla siempre las normas de seguridad correspondientes.
  • Página 84 Según sea necesario Pasadores de articulación Aceite lubricante de Teflón Según sea necesario Contacte con el agente Holmatro si desea información sobre las piezas de repuesto. 8.2.1 Accesorios de mantenimiento para ICU 40... Descripción Número de pieza kit de engrasado 170.013.021...
  • Página 85 Calendario de mantenimiento Este calendario es un promedio. En función de la intensidad de uso del equipo, Holmatro puede facilitarle un calendario de mantenimiento específico para usted. Objeto Acción Intervalo de tiempo General Revisar, limpiar Acoplamientos Revisar, limpiar, hidráulicos lubricar...
  • Página 86 Consulte la Fig. 9. • Compruebe que el anillo de cierre del pasador de articulación (A) esté presente y no presente daños. Haga que el agente de Holmatro instale un nuevo anillo de presión si ha desaparecido o está defectuoso. 916.000.375_003...
  • Página 87 Holmatro que tenga los conocimientos adecuados y las herramientas necesarias (consulte también la sección 1.7). El agente de Holmatro puede llevar a cabo el mantenimiento anual para usted a través de una base contractual. Almacenamiento a largo plazo •...
  • Página 88 Holmatro, deve contactar a Holmatro ou o distribuidor oficial designado. Foi dada toda a atenção possível à composição e exactidão deste manual do utilizador. No entanto, a Holmatro não pode ser considerada responsável por erros e omissões ou obrigações derivados da sua utilização.
  • Página 89 Holmatro em qualquer caso. ADVERTÊNCIA Os modelos de tesouras hidráulicas ICU 40 A 20 e ICU 40 A 30 fornecidos pela Holmatro são concebidos para suportar com segurança até 5.000 ciclos, à pressão máxima em funcionamento. ESTE LIMITE NÃO DEVE SER EXCEDIDO. A utilização destas tesouras acima deste limite pode provocar uma falha súbita e causar danos materiais, ferimentos ou...
  • Página 90 Regulamentações de segurança Explicação dos símbolos utilizados neste manual Neste manual, os símbolos apresentados a seguir são utilizados para indicar possíveis perigos. PERIGO Indica uma situação de perigo iminente que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimento grave. ADVERTÊNCIA Indica uma potencial situação de perigo que, se não for evitada, poderá...
  • Página 91 Cumpra as instruções de inspecção e manutenção. • Os trabalhos de conversão do equipamento ou do sistema só podem ser executados por um técnico certificado pela Holmatro. Em caso de conversão, guarde o manual original e o manual de conversão. •...
  • Página 92 • Antes de utilizar o equipamento, verifique se este apresenta danos visíveis. Não utilize o equipamento se este não estiver em boas condições e consulte o representante Holmatro. • Apoie-se numa base estável e utilize ambas as mãos para segurar o equipamento.
  • Página 93 Descrição Equipamento A tesoura é fabricada como ferramenta manual e pode ser operada por uma pessoa. Duas mangueiras ligam a ferramenta a uma bomba. Na parte dianteira da ferramenta existem duas lâminas para executar o movimento de uma tesoura. A elevada pressão hidráulica utilizada significa que estas ferramentas podem aplicar forças muito grandes.
  • Página 94 2006/42/CE País de fabrico Holanda Preparação para utilização Verifique se o equipamento está completo e não apresenta danos. Não utilize o equipamento se este estiver danificado e, nesse caso, contacte o representante Holmatro. Funcionamento Operação do sistema 5.1.1 Geral Um sistema é um conjunto composto por uma bomba hidráulica, mangueira(s) e uma ou mais ferramentas.
  • Página 95 Ligar as mangueiras hidráulicas 5.2.1 Geral ADVERTÊNCIA Nunca utilize engates danificados. CUIDADO Nunca utilize um alicate ou ferramenta idêntica para ligar os engates hidráulicos. 5.2.2 Ligar os engates Quick-Lock Consulte a Fig. 4. ADVERTÊNCIA Antes de ligar a(s) mangueira(s) hidráulica(s) à bomba, certifique-se sempre de que a válvula de descarga de pressão está...
  • Página 96 Esta sobrepressão pode tornar impossível ligar as peças. Pode utilizar a ferramenta de descarga da pressão para remover esta sobrepressão. Este acessório está disponível para todos os sistema de mangueira Holmatro, sendo fornecido por defeito com todas as bombas. AVISO Recomendamos que mantenha à...
  • Página 97 Geral Verifique se o equipamento está completo e não apresenta danos. Não utilize o equipamento se este estiver danificado e, nesse caso, contacte o representante Holmatro. ADVERTÊNCIA Certifique-se de que está actualizado em relação às regulamentações de segurança e de que domina a utilização de todos os equipamentos do sistema com que vai trabalhar.
  • Página 98 Resolução de problemas Geral Consulte o representante Holmatro se as soluções indicadas não surtirem o resultado desejado ou caso surjam outros problemas. Em caso de mau funcionamento ou reparação, indique sempre o modelo e o número de série do equipamento.
  • Página 99 O engate fêmea tem defeito. Solicite a sua reparação a um técnico certificado pela Holmatro. A ferramenta não funciona ou não funciona correctamente Causa possível Solução Um ou mais engates não estão convenientemente Desencaixe e volte a encaixar o(s) engate(s).
  • Página 100 Óleo de conservação WD-40 Conforme necessário Pinos de charneira Óleo de lubrificação de teflon Conforme necessário Contacte o seu representante Holmatro para obter informações sobre peças de reposição. 8.2.1 Acessórios de manutenção para ICU 40... Descrição Referência Conjunto lubrificante 170.013.021 Conjunto de vedantes hidráulicos...
  • Página 101 Tampa de protecção em couro para ligações entre a 130.183.012 tesoura e a mangueira Calendário de manutenção Este calendário é normal. Dependendo da intensidade de utilização do seu equipamento, a Holmatro pode facultar-lhe um calendário de manutenção específico. Objecto Acção...
  • Página 102 • Verifique a presença de danos e fugas na ferramenta. Se a ferramenta não funcionar devidamente e/ou apresentar fugas, solicite a reparação do mesmo a um técnico certificado pela Holmatro. 8.4.2 Engate hidráulico •...
  • Página 103 Verifique a presença de danos e fugas na mangueira. Substitua a mangueira se apresentar fugas, dobras, se a cobertura de reforço for visível ou se apresentar bolhas de ar ou protuberâncias superiores a 1 mm. Em caso de dúvida, contacte sempre o representante Holmatro para que avalie a gravidade dos danos.
  • Página 104 Recomendamos que o equipamento seja inspeccionado, verificado e testado uma vez por ano por um técnico certificado pela Holmatro, que possui os conhecimentos adequados e as ferramentas necessárias (consulte também a secção 1.7). O representante Holmatro pode organizar a manutenção anual sob a forma de contrato. Armazenamento a longo prazo •...
  • Página 105 Tutti i diritti riservati. Nessuna sezione di questa pubblicazione può essere divulgata, riprodotta o modificata in alcun modo senza previo consenso scritto da parte di Holmatro. Holmatro si riserva il diritto di modificare o alterare senza preavviso qualsiasi parte degli utensili. Analogamente, il contenuto del presente manuale utente potrà...
  • Página 106 Holmatro. AVVISO I modelli di trancia idraulica ICU 40 A 20 e ICU 40 A 30 ottenuti da Holmatro sono progettati per sopportare in piena sicurezza 5.000 cicli alla massima pressione di esercizio. TALE LIMITE NON DEVE ESSERE SUPERATO.
  • Página 107 Regolamenti di sicurezza Spiegazione dei simboli usati nel presente manuale utente Nel presente manuale verranno usati i simboli riportati sotto per indicare possibili pericoli. PERICOLO Indica una situazione di pericolo imminente che, se non evitata, causerà lesioni gravi o anche il decesso. AVVISO Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare lesioni gravi o anche il decesso.
  • Página 108 Seguire le istruzioni di ispezione e manutenzione. • La conversione di parti dell’attrezzatura o del sistema deve essere eseguita esclusivamente da un tecnico autorizzato Holmatro. In caso di conversione, conservare il manuale originale e il manuale della conversione. • Usare esclusivamente ricambi originali Holmatro e prodotti di manutenzione consigliati da Holmatro.
  • Página 109 • Prima dell’utilizzo, controllare la presenza di eventuali danni all’attrezzatura. Non usare l’attrezzatura se questa non si trova in buone condizioni, quindi consultare il rivenditore Holmatro. • Posizionarsi su una base stabile e usare entrambe le mani per sostenere l’attrezzatura.
  • Página 110 Descrizione Attrezzatura La trancia è prodotta come sistema manuale e può essere usata da una persona. L’utensile è collegato a una pompa tramite due flessibili. Sulla parte anteriore dell’utensile sono presenti due lame che operano come forbici. L’elevata pressione idraulica usata permette all’utensile di applicare forze considerevoli.
  • Página 111 Paese di produzione Olanda Preparazione per l'uso Verificare la completezza e la presenza di eventuali danni all’attrezzatura. Non usare l’attrezzatura se questa non si trova in buone condizioni; in tal caso contattare il rivenditore Holmatro. Funzionamento Funzionamento del sistema 5.1.1 Generalità...
  • Página 112 Collegamento dei tubi flessibili idraulici 5.2.1 Generalità AVVISO Non utilizzare mai accoppiatori danneggiati. AVVERTENZA Non utilizzare mai pinze o attrezzi simili per collegare gli accoppiatori idraulici. 5.2.2 Collegamento degli accoppiatori a innesto rapido Vedere fig. 4. AVVISO Verificare sempre che la valvola di sfogo della pressione sia in posizione aperta (0) prima di collegare i flessibili idraulici alla pompa.
  • Página 113 Questa sovrapressione può rendere impossibile il collegamento tra i vari elementi. Per eliminarla è possibile utilizzare lo strumento per lo sfogo della sovrappressione. Questo accessorio è disponibile per tutti i sistemi di flessibili Holmatro e viene fornito come standard con ogni pompa. AVVISO Si consiglia di avere sempre a disposizione più...
  • Página 114 Generalità Verificare la completezza e la presenza di eventuali danni all’attrezzatura. Non usare l’attrezzatura se questa non si trova in buone condizioni; in tal caso contattare il rivenditore Holmatro. AVVISO Assicurarsi di essere aggiornati sulle normative in materia di sicurezza e di avere una completa padronanza dell’uso di tutti gli elementi del sistema che si andrà...
  • Página 115 Risoluzione dei problemi Generalità Consultare il rivenditore Holmatro se le soluzioni qui elencate non permettono di conseguire il risultato desiderato o in caso di altri problemi. Per malfunzionamenti o riparazioni, specificare sempre il modello e il numero di serie dell’attrezzatura.
  • Página 116 L'utensile perde olio dalla valvola di sicurezza sulla linea di ritorno Cause possibili Soluzione La linea di ritorno non è collegata. Collegare la linea di ritorno. Il taglio è scadente Cause possibili Soluzione Le lame sono danneggiate. Rivolgersi a un tecnico autorizzato Holmatro per le riparazioni. 916.000.375_003 ICU 40...
  • Página 117 Tectyl ML della Valvoline (conservazione a lungo Secondo termine) necessità Accoppiatori idraulici Olio conservante WD-40 Secondo necessità Spine delle cerniere Olio lubrificante teflon Secondo necessità Contattare il rivenditore Holmatro per maggiori informazioni sui pezzi di ricambio. ICU 40 916.000.375_003...
  • Página 118 170.182.006 lavoro Copertura protettiva in pelle per connessioni fra 130.183.012 trancia e flessibile Pianificazione della manutenzione Questa pianificazione rappresenta una media. A seconda dell'intensità d'uso dell'attrezzatura, Holmatro può fornire uno specifico piano di manutenzione. Oggetto Azione Intervallo temporale Generalità Verificare, pulire...
  • Página 119 Dopo ogni uso, controllare che le lame non mostrino segni di danni e, se necessario, affilare/limare per eliminare qualunque sbavatura visibile presente sul filo del tagliente. • Controllare l’eventuale presenza di danni o perdite nell’utensile. Se l'utensile non funziona correttamente e/o presenta delle perdite, farlo riparare da un tecnico autorizzato Holmatro. 8.4.2 Accoppiatore idraulico •...
  • Página 120 Controllare l’eventuale presenza di danni o perdite nel tubo flessibile. Sostituire il tubo se presenta delle perdite, ha delle piegature, la copertura rinforzata è visibile o ha delle bolle o rigonfiamenti maggiori di 1 mm. In caso di dubbi contattare sempre il rivenditore Holmatro, che è in grado di verificare la gravità del danno.
  • Página 121 Leva di arresto automatico • Verificare che la leva di arresto automatico ritorni alla posizione neutra. • Verificare il funzionamento della leva di arresto automatico. Fare riparare dal rivenditore Holmatro la leva di arresto automatico, se non funziona correttamente. 8.4.10 Maniglia di trasporto •...
  • Página 122 Denna användarmanual baserar sig på och är relaterad till modeller som tillverkas för närvarande och enligt nu gällande lagstiftning. Holmatro påtar sig inget ansvar för möjliga skador till följd av användningen av denna användarmanual beträffande någon utrustning tillhandahållen eller som möjligtvis kommer att tillhandahållas, beroende på...
  • Página 123 Holmatro. VARNING Hydraulisk skärare modellerna ICU 40 A 20 och ICU 40 A 30 som erhålls från Holmatro är utformade för att säkert kunna hålla för 5 000 cykler vid deras maximala arbetstryck. DENNA GRÄNS SKA INTE ÖVERSKRIDAS. Ytterligare användning av dessa skärare över denna gräns kan medföra att de plötsligt går sönder och kan orsaka egendomsskada, skador eller...
  • Página 124 ICU 40 150.002.206 Instruktion Använd en hjälm med skyddsglasögon/ansiktsmask. Använd skyddskläder som täcker hela kroppen. Bär skyddshandskar. Bär skyddsskor. Läs användarmanualen före användning. 1. Om bilddiagrammen är oläsliga, be då en Holmatro-försäljaren att få skyddsbladet utbytt. 916.000.375_003 ICU 40...
  • Página 125 Undvik en osund kroppsställning under arbetet. Det kan resultera i fysiska problem. • Följ besiktnings- och underhållsinstruktionerna. • Ombyggnad och reparationer av utrustningen eller systemet får enbart utföras av en Holmatro certifierad tekniker. I händelse av ombyggnad, behåll den ursprungliga handboken och ombyggnadsanvisningen. •...
  • Página 126 Koppla aldrig ihop eller isär kopplingar om systemet är under tryck. • Använd enbart Holmatro originaltillbehör och kontrollera att de satts fast riktigt. • Försäkra dig om att kroppsdelar aldrig kommer mellan rörliga delar. Det finns en risk att kroppsdelar kan krossas eller skäras.
  • Página 127 2006/42/EG Tillverkningsland Nederländerna Förberedelser för användning Kontrollera att utrustningen är komplett och utan skador. Använd inte utrustningen om den är skadad. Om så är fallet, kontakta Holmatro-försäljaren. Funktion Systemets användning 5.1.1 Allmänt Ett system är ett montage av en hydraulisk pump, slang(ar) och ett eller flera verktyg.
  • Página 128 Riktningen på cylinderns rörelse bestäms av en styrventil, det s.k. säkerhetshandtaget. Detta säkerhetshandtag kan vändas åt vänster eller höger och därmed bestämma i vilken riktning kolven rör sig. I det neutrala läget byggs inget tryck upp i cylindern och olja flödar utan tryck tillbaka till pumpen. Om säkerhetshandtaget frigörs, återgår det automatiskt till det neutrala läget och stannar tryckkolvens rörelse.
  • Página 129 Temperaturskillnaderna kan orsaka övertryck i okopplade slangar och verktyg. Detta övertryck kan göra det omöjligt att ansluta delarna. Du kan använda verktyget för säkerhetsventilen för att avlägsna detta övertryck. Detta tillbehör finns tillgängligt för alla slangsystem från Holmatro och tillhandahålls som standard med varje pump.
  • Página 130 Användning Allmänt Kontrollera att utrustningen är komplett och utan skador. Använd inte utrustningen om den är skadad. Om så är fallet, kontakta Holmatro-försäljaren. VARNING Försäkra dig om att du är uppdaterad på alla säkerhetsföreskrifter och att du klarar av att använda all utrustning i systemet som du ska arbeta med.
  • Página 131 Förvara verktyget i ett torrt och väl ventilerat utrymme. Felsökning Allmänt Konsultera Holmatro-försäljaren om de uppräknade lösningarna inte ger önskat resultat, eller i händelse av andra problem. Vid funktionsstörningar eller reparationer, ange alltid utrustningens modell och serienummer åt Holmatro-försäljaren. ICU 40...
  • Página 132 Pumpen är under tryck. Sätt pumpen i frikopplingsläge. Honkopplingen är skadad. Få det reparerat av Holmatro-försäljaren. Kopplingarna är inte riktigt placerade i linje med Placera båda kopplingarna rätt i linje med varandra för ihopkoppling. varandra och pressa ihop dem med en lätt rörelse.
  • Página 133 Efter behov Tectyl ML från Valvoline (långtidsskydd) Efter behov Hydrauliska kopplingar WD-40 skyddsolja Efter behov Gångjärnsbultar Teflon smörjolja Efter behov Kontakta din lokale Holmatro-säljare för information om reservdelar. 8.2.1 Underhållstillbehör för ICU 40... Beskrivning Delnummer Fettsats 170.013.021 tätningssats hydraulik 170.013.039 kolvstyrningssats 170.013.060...
  • Página 134 170.182.006 skydd av läder för anslutningar mellan skärare och 130.183.012 slang Underhållsschema Detta schema är ett genomsnitt. Beroende på hur ofta du använder utrustningen, kan Holmatro erbjuda dig specifika underhållsscheman. Objekt Åtgärd Tidsintervall Allmänt Kontrollera, rengör Hydrauliska kopplingar Kontrollera, rengör och...
  • Página 135 Kontrollera skador och läckor på verktyget. Om verktyget inte fungerar korrekt och/eller läcker, lämna då in den för reparation hos närmaste Holmatro-representant. 8.4.2 Hydraulisk koppling • Kontrollera att kopplingarna inte är skadade. Bed Holmatro-försäljaren att byta ut skadade kopplingar. • Rengör kopplingen med ljummet vatten och en mild tvållösning. •...
  • Página 136 • Kontrollera att bladen är fria från skada. Få Holmatroförsäljaren att byta ut skadade blad. • Kontrollera om bladen är raka. Få Holmatro-försäljaren att byta ut bladen om de är mer än 2 mm (C) ur balans. • Slipa eller fila av ojämnheter på eggen, vid behov.
  • Página 137 Årligt försäljarunderhåll Vi rekommenderar att utrustningen kontrolleras och testas en gång om året av Holmatroförsäljaren som har relevanta kunskaper och de nödvändiga verktygen (se även sektion 1.7). Holmatro-försäljaren kan arrangera det årliga underhållet åt dig på en kontraktsbasis. Långtidsförvaring •...
  • Página 138 Myös tämän käyttöoppaan sisältöä voidaan muuttaa ilmoituksetta. Tämä käyttöopas perustuu tällä hetkellä valmistettuihin malleihin ja koskee niitä, sekä viittaa tällä hetkellä voimassa olevaan lainsäädäntöön. Holmatro ei ota vastuuta mistään sellaisista vahingoista, jotka aiheutuvat tämän käyttöoppaan käytöstä yhdessä...
  • Página 139 Takuu Katso takuuehdot yleisistä myyntiehdoista, jotka on saatavilla pyynnöstä Holmatro-jälleenmyyjältä. Holmatro haluaa kiinnittää huomiota siihen, että kaikki hankkimallesi laitteelle tai järjestelmälle myönnetyt takuut raukeavat ja Holmatrolle on myönnettävä vastuuvapaus kaikista mahdollisista tuote- ja oikeudellisista vastuista, jos: •...
  • Página 140 Turvallisuusmääräykset Tässä käyttöoppaassa esiintyvien varoitusmerkkien selitykset Alla lueteltavia varoitusmerkkejä käytetään tässä käyttöoppaassa ilmaisemaan mahdollisia vaaroja. VAARA Osoittaa välitöntä vaarallista tilannetta, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä. VAROITUS Osoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta, joka saattaa johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä...
  • Página 141 Käytä koko kehon peittävää suojavaatetusta. Käytä suojakäsineitä. Käytä suojakenkiä. Lue käyttöopas ennen käyttöä. 1. Jos kuvakkeita ei voi lukea, anna valtuutetun Holmatro-teknikon vaihtaa käsivarren-suojain. Yleiset turvallisuusohjeet • Käytä tätä laitetta ainoastaan sen suunniteltuun käyttötarkoitukseen. Mikäli olet epävarma, kysy aina neuvoa alueesi Holmatro-jälleenmyyjältä.
  • Página 142 Osat, jotka voivat sinkoutua irti on varmistettava. • Älä koskaan liitä tai avaa liittimiä järjestelmän ollessa paineinen. • Käytä vain alkuperäisiä Holmatro-lisävarusteita ja varmista, että ne on kiinnitetty asianmukaisesti. • Varmista, että kehosi osat eivät koskaan joudu liikkuvien osien väliin. Kehon osat voivat murskaantua tai silpoutua.
  • Página 143 Tärinätaso < 2,5 Lämpötila °C -20 - +55 Direktiivit 2006/42/EC Valmistusmaa Alankomaat Valmistelu käyttöä varten Tarkista, että laite on täydellinen ja ettei siinä ole vaurioita. Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut. Ota tällaisessa tilanteessa yhteyttä Holmatro-jälleenmyyjään. ICU 40 916.000.375_003...
  • Página 144 Toiminta Järjestelmän käyttö 5.1.1 Yleistä Järjestelmä koostuu hydraulisesta pumpusta, letkusta/letkuista ja yhdestä tai useammasta työkalusta. Hydraulista pumppua käytetään sisäisellä polttomoottorilla, sähkömoottorilla, pneumaattisesti tai käsi- /jalkavoimin. Tämä pumppu siirtää hydrauliöljyä ja tuottaa painetta. Letku on hydrauliöljyn siirtämistä varten pumpun ja työkalun välillä. Työkalussa on hydraulisylinteri, jossa on akselin suuntaisesti liikkuva mäntä.
  • Página 145 • Tarkasta liittimet epäpuhtauksien ja vaurioiden varalta ja tarvittaessa puhdista ne. • Työnnä naarasliittimen lukitusrengasta taaksepäin. • Työnnä liittimet toisiinsa, jolloin naarasliittimen lukitusrengas lukittuu automaattisesti. • Tarkista, voidaanko liittimet vetää irti toisistaan normaalisti käsivoimin. Kierrä pidätysrengasta myötäpäivään niin, että lukitusrengas lukittuu paikoilleen. •...
  • Página 146 Yleistä Lämpötilan vaihtelut voivat aiheuttaa ylipainetta kytkemättömissä letkuissa ja työkaluissa. Ylipaine voi tehdä ko. osien kytkemisen mahdottomaksi. Syntynyt ylipaine voidaan vapauttaa paineenalennustyökalun avulla. Tämä lisätarvike on saatavissa kaikkiin Holmatro letkujärjestelmiin ja se toimitetaan vakiona kaikkien pumppujen kanssa. ILMOITUS Suosittelemme, että pidät käsillä useampaa kuin yhtä tällaista työkalua.
  • Página 147 Tarkista työkalun sisältävän kaikki osat ja, että siinä ei ole vuotoja ja vaurioita. Älä käytä vuotavaa tai vaurioitunutta työkalua. Ota yhteys Holmatro jälleenmyyjään. • Tarkasta terät. Jos niissä on vaurio, ota yhteyttä Holmatro-jälleenmyyjään. • Tarkasta kuolleen miehen kytkimen toiminta, sen tulee palautua vapaa-asentoon.
  • Página 148 Vianmääritys Yleistä Ota yhteyttä Holmatro-jälleenmyyjään, jos yllä luetellut ratkaisut eivät johda toivottuun tulokseen tai jos muita ongelmia esiintyy. Ilmoita Holmatro-jälleenmyyjälle aina korjattavan laitteen malli ja sarjanumero. Liittimet eivät kytkeydy tai irtoa Mahdollinen syy Ratkaisu Järjestelmässä on painetta. Aseta pumppu paineenpoistoasentoonsa.
  • Página 149 Paluulinjaa ei ole kytketty. Kytke paluujohdin. Leikkaussuorituskyky on huono Mahdollinen syy Ratkaisu Terät ovat vaurioituneet. Anna valtuutetun Holmatro-teknikon korjata se. Tarkista leikkuupultin kireys. Sen on oltava 50 Nm. Kuolleen miehen kytkin on juuttunut, tai ei palaa automaattisesti neutraaliasentoon. Mahdollinen syy Ratkaisu Kuolleen miehen kytkin on vaurioitunut.
  • Página 150 150.581.093 Teflon-sumute 150.581.095 Sumutesetti vuotojen havaitsemiseksi 150.582.547 Rasvapumppu 150.581.081 Molykote-rasva 100.581.082 letkupakkaus 100.570.006 Painemittarisarja työpaineen tarkistukseen 170.182.006 Nahkasuojus liitännöille leikkurin ja letkun välillä 130.183.012 Huoltoaikataulu Aikataulun arvot ovat keskimääräisiä. Laitteen käyttötiheydestä riippuen Holmatro voi toimittaa asiakaskohtaisen huoltoaikataulun. 916.000.375_003 ICU 40...
  • Página 151 Tarkista, että työkalussa ei ole vuotoja ja vaurioita. Jos työkalu ei toimi oikein ja/tai se vuotaa, anna valtuutetun Holmatro teknikon korjata se. 8.4.2 Hydrauliliitin • Tarkista liittimet vaurioiden varalta. Anna valtuutetun Holmatro-teknikon vaihtaa vaurioituneet liittimet. • Puhdista liitin haalealla vedellä ja miedolla saippuanesteellä. •...
  • Página 152 VAROITUS Älä poista saranatappeja. 8.4.7 Saranatappien lukitusrengas Katso kuva 9. • Tarkasta, että niveltapin (A) lukitusrengas on paikallaan ja ettei se ole vioittunut. Anna Holmatro- jälleenmyyjän asentaa lukitusrengas, jos se puuttuu tai on vioittunut. 8.4.8 Keskityspultti Katso kuva 9. •...
  • Página 153 Tarkista onko kantokahva kiinnitetty hyvin. Kiristä nuppi uudelleen tiukasti. Vuosittainen jälleenmyyjän suorittama huolto Suosittelemme, että viet laitteen valtuutetun Holmatro teknikon tarkastettavaksi, säädettäväksi ja testattavaksi kerran vuodessa. Hänellä on tarpeelliset tiedot ja työkalut (katso myös kappale 1.7). Voit tehdä Holmatro-jälleenmyyjän kanssa sopimuksen vuosittaisen huollon suorittamisesta.
  • Página 154 Holmatro’s side. Detaljeret information om brugen af brugervejledningen, vedligeholdelse og/eller reparation af Holmatro-udstyr fås ved at kontakte Holmatro eller Holmatros officielle, udnævnte distributør.
  • Página 155 Se de generelle betingelser og vilkår for salg angående garanti. De kan fås hos din Holmatro- forhandler. Holmatro gør opmærksom på, at enhver garanti på dit udstyr eller system bortfalder, og at du skal holde Holmatro skadesløs ved ethvert tænkeligt produktansvar, hvis: •...
  • Página 156 Sikkerhedsregler Forklaring på symbolerne, som er anvendt i denne manual I denne manual er der anvendt nedenstående symboler til at angive mulige farer. FARE Angiver en overhængende farlig situation, som, hvis den ikke undgås, vil føre til død eller alvorlige kvæstelser. ADVARSEL Angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan føre til død eller alvorlige kvæstelser.
  • Página 157 Lakerede dele og plastik- og gummidele er modstandsdygtige over for ætsende syrer eller væsker. Med undtagelse af de elektriske dele, skal man skylle de dele, som er kommet i kontakt med ætsende syre eller væske med rigeligt vand. Kontakt din Holmatro forhandler for at få en resistensliste.
  • Página 158 Man må aldrig til- eller frakoble koblinger, mens systemet er under tryk. • Brug kun originalt Holmatro-tilbehør og sørg for, at det er tilsluttet korrekt. • Sørg for, at dele af kroppen aldrig kommer mellem bevægelige dele. Der er risiko for, at kropsdele kan blive mast eller beskåret.
  • Página 159 < 70 Vibrationsniveau < 2,5 Temperaturområde °C -20 til +55 Direktiver 2006/42/EC Fabrikationsland Holland Klargøring til brug Check udstyret for at se, om det er komplet og ubeskadiget. Brug ikke udstyret, hvis det er beskadiget, men kontakt Holmatro-forhandleren. ICU 40 916.000.375_003...
  • Página 160 Betjening Systemdrift 5.1.1 Generelt Et system udgøres af en hydraulisk pumpe, slange(r) og et eller flere stykker værktøj. Den hydrauliske pumpe drives af en forbrændingsmotor, elektrisk motor, pneumatisk eller ved hånd- eller fodkraft. Denne pumpe fordriver hydraulisk olie og kan opbygge et tryk. Slangen skal transportere hydraulikolien mellem pumpen og redskabet.
  • Página 161 • Fjern støvhætten på hunkoblingen ved at skubbe låseringen tilbage. Støvhætten glider af. • Træk støvhætten af hankoblingen. • Check koblingerne for snavs og beskadigelse, og rengør dem, hvis det er nødvendigt. • Skub låseringen på hunkoblingen bagud. • Tryk koblingerne ind i hinanden, og låseringen på hunkoblingen låser automatisk. •...
  • Página 162 Temperaturforskelle kan forårsage overtryk i slanger og værktøj, som ikke er sluttet til. Dette overtryk kan gøre det umuligt at tilslutte delene. Man kan bruge trykudligningsværktøjet til at fjerne dette overtryk. Tilbehøret findes til alle Holmatro-slangesystemer og leveres som standard sammen med hver eneste pumpe.
  • Página 163 Check værktøjet for manglende dele, lækager og skader. Benyt ikke værktøjet, hvis det lækker olie eller er beskadiget. Kontakt da Holmatro-forhandleren. • Efterse klingerne. Hvis der konstateres skader, kontakt da Holmatro forhandleren. • Kontroller dødmandshåndtaget; det bør gå tilbage til neutralposition.
  • Página 164 Generelt Henvend dig til Holmatro-forhandleren, hvis de opregnede løsningsforslag ikke giver det ønskede resultat eller i tilfælde af problemer. Ved funktionsfejl eller reparation skal du altid oplyse Holmatro- forhandleren om udstyrets model og serienummer. Koblingerne kan ikke kobles til eller fra hinanden Mulig årsag...
  • Página 165 Den returslangen er ikke tilsluttet. Tilslut returslangen. Der skæres dårligt Mulig årsag Løsning Klingerne er beskadiget. Få dem repareret af en Holmatro-certificeret tekniker. Kontroller spændingspunktet for skærebolten Det bør være 50 Nm. Dødmandshåndtaget sidder fast eller går ikke automatisk tilbage til neutral position Mulig årsag...
  • Página 166 Efter behov Tectyl ML fra Valvoline (langtidskonservering) Efter behov Hydrauliske koblinger WD-40 konserveringsolie Efter behov Hængseltappe Teflon smøreolie Efter behov Kontakt din Holmatro-forhandler for information om reservedele. 8.2.1 Vedligeholdelsesudstyr til ICU 40... Beskrivelse Artikelnummer smøresæt 170.013.021 forseglingssæt, hydraulisk 170.013.039 trykstempelguidesæt 170.013.060...
  • Página 167 Kontrollér redskabet for skade og læk. Hvis redskabet ikke fungerer korrekt og/eller lækker, så få det repareret af en Holmatro-certificeret tekniker. 8.4.2 Hydraulisk kobling • Kontroller koblingerne for skader. Få en Holmatro-certificeret tekniker til at udskifte beskadigede koblinger. • Rens koblingen i lunkent vand med en mild sæbeopløsning. •...
  • Página 168 • Check klingerne for beskadigelse. Få Holmatro-forhandleren til at udskifte evt. beskadigede klinger. • Se efter at klingerne er lige. Få Holmatro-forhandleren til at udskifte klingerne, hvis de er mere end 2 mm (C) skæve. • Hvis det er nødvendigt, skal man slibe eventuelle ujævnheder, som kan ses på skærefladen, væk.
  • Página 169 Kontroller, at bærehåndtaget er sat ordentligt fast. Stram knappen grundigt igen. Årlig forhandlervedligeholdelse Vi anbefaler at udstyret inspiceres, tjekkes, indstilles og testes én gang om året hos en Holmatro- certificeret tekniker, som har den fornødne viden og det nødvendige værktøj (se også sektion 1.7).
  • Página 170 Holmatro należy skontaktować się z firmą Holmatro lub ze wskazanym autoryzowanym dystrybutorem. Niniejsza instrukcja obsługi została opracowana z najwyższą uwagą i precyzją. Niemniej firma Holmatro nie może ponosić odpowiedzialności za błędy i pominięcia lub wynikające z nich zobowiązania. Jeśli poprawność lub kompletność instrukcji obsługi budzi jakiekolwiek wątpliwości, należy skontaktować...
  • Página 171 Patrz warunki gwarancji, które zawarte są w ogólnych warunkach sprzedaży, dostępnych na żądanie u przedstawiciela firmy Holmatro. Firma Holmatro pragnie zwrócić uwagę na fakt, że wszelka gwarancja na sprzęt lub zestaw utraci ważność, a Holmatro może zażądać odszkodowania za ewentualną odpowiedzialność wobec osób trzecich jeśli:...
  • Página 172 Zasady bezpieczeństwa Objaśnienie symboli stosowanych w niniejszym podręczniku użytkownika W niniejszym podręczniku używane są poniższe symbole do wskazywania potencjalnego niebezpieczeństwa. NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza niebezpieczną sytuację, która nieuchronnie spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała, jeżeli nie zostanie uniknięta. OSTRZEŻENIE Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała, jeżeli nie zostanie uniknięta.
  • Página 173 Lakierowane, plastikowe i gumowe części nie są odporne na żrące kwasy lub płyny. Za wyjątkiem części elektrycznych, elementy, które miały styczność ze żrącymi kwasami lub płynami, spłucz obficie wodą. Skonsultuj się z dystrybutorem firmy Holmatro w sprawie informacji o odporności materiałów.
  • Página 174 • Przed przystąpieniem do pracy sprawdź, czy sprzęt nie jest uszkodzony. Jeśli sprzęt nie jest w idealnym stanie, nie używaj go i zwróć się do dystrybutora firmy Holmatro. • Stój na stabilnym podłożu i przytrzymuj sprzęt obiema rękami. •...
  • Página 175 Opis Sprzęt Nożyce są produkowane jako narzędzie ręczne do obsługi przez jedną osobę. Narzędzie jest podłączone do pompy przy pomocy dwóch węży. Z przodu urządzenia znajdują się dwa ostrza wykonujące ruchy nożyc. Zastosowanie wysokiego ciśnienia hydraulicznego oznacza, że sprzęt ten może działać...
  • Página 176 2006/42/EC Kraj produkcji Holandia Przygotowanie do użycia Sprawdź sprzęt pod kątem kompletności i uszkodzeń. Jeśli sprzęt jest uszkodzony, nie wolno go używać. W takim wypadku skontaktuj się z dystrybutorem firmy Holmatro. Użytkowanie i praca Działanie systemu 5.1.1 Informacje ogólne Zestaw jest zespołem składającym się z pompy hydraulicznej, węża(y) i jednego lub więcej narzędzi.
  • Página 177 Podłącz węże hydrauliczne 5.2.1 Informacje ogólne OSTRZEŻENIE Nigdy nie używaj uszkodzonych złączy. PRZESTROGA Podczas łączenia złączy hydraulicznych nie używaj szczypiec lub podobnych narzędzi. 5.2.2 Połącz złącza Quick-Lock Patrz Rysunek 4. OSTRZEŻENIE Przed podłączeniem węży hydraulicznych do pompy zawsze upewnij się, czy zawór zwalniający ciśnienie znajduje się...
  • Página 178 Nadciśnienie może sprawić, że połączenie elementów będzie niemożliwe. Można użyć narzędzia dekompresującego do usunięcia nadciśnienia. To akcesorium jest dostępne dla wszystkich systemów Holmatro i jest dostarczane w zestawie z każdą pompą. UWAGA Zalecamy trzymanie w dostępnym miejscu kilku takich narzędzi.
  • Página 179 Użytkowanie Informacje ogólne Sprawdź sprzęt pod kątem kompletności i uszkodzeń. Jeśli sprzęt jest uszkodzony, nie wolno go używać. W takim wypadku skontaktuj się z dystrybutorem firmy Holmatro. OSTRZEŻENIE Bądź na bieżąco ze wszystkimi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa i upewnij się, że masz doskonale opanowaną...
  • Página 180 Informacje ogólne Jeśli zastosowanie wymienionych rozwiązań nie przyniesie pożądanych rezultatów lub w przypadku wystąpienia innych problemów, skonsultuj się z dystrybutorem firmy Holmatro. W przypadku usterek i napraw zawsze podawaj model i numer seryjny urządzenia. Złącza nie są połączone ani rozłączone Możliwa przyczyna...
  • Página 181 Kilkakrotnie załóż i zdejmij osłonę przeciwkurzową lub złącze męskie, aż pierścień zewnętrzny odskoczy. Żeńskie złącze jest wadliwe. Oddaj do naprawy technikowi certyfikowanemu przez firmę Holmatro. Urządzenie nie działa lub działa nieprawidłowo Możliwa przyczyna Rozwiązanie Jedno lub więcej złączy nie jest podłączone Odłącz i ponownie połącz złącza.
  • Página 182 Hamulec bezwładnościowy jest zablokowany (w dowolnym położeniu). Hamulec bezwładnościowy jest wadliwy. Konserwacja Informacje ogólne Standardowe instrukcje montażu znajdują się na stronie internetowej Holmatro w sekcji Konserwacja i pomoc techniczna. Odpowiednia konserwacja sprzętu pozwala zachować bezpieczeństwo działania i przedłuża żywotność urządzenia. OSTRZEŻENIE Podczas wykonywania czynności konserwacyjnych zawsze stosuj się...
  • Página 183 130.183.012 połączenia przecinaka i węża Harmonogram konserwacji Harmonogram pokazuje wartości średnie. W zależności od stopnia intensywności eksploatacji sprzętu, firma Holmatro może dostarczyć harmonogram konserwacji specjalnie dostosowany dla danego użytkownika. Obiekt Czynność Okres serwisowy Informacje ogólne Sprawdź, wyczyść...
  • Página 184 Po każdym użytkowaniu sprawdź ostrza pod względem uszkodzeń i w razie potrzeby zeszlifuj lub spiłuj wszystkie zadziory znalezione na krawędzi tnącej. • Sprawdź narzędzie pod kątem uszkodzeń i wycieku oleju. Jeśli narzędzie nie działa prawidłowo i/lub występuje wyciek oleju, zleć naprawę certyfikowanemu technikowi firmy Holmatro. 8.4.2 Złącze hydrauliczne •...
  • Página 185 Sprawdź wąż pod kątem uszkodzeń i wycieku oleju. Wymień wąż, jeśli przecieka, ma załamania, osłona wzmacniająca jest widoczna lub obecne są pęcherze i wybrzuszenia o wysokości większej niż 1 mm. W przypadku wątpliwości zawsze kontaktuj się z dystrybutorem firmy Holmatro, który oceni stopień uszkodzenia.
  • Página 186 Konserwacja roczna wykonywana przez dystrybutora firmy Holmatro Zalecamy zlecanie corocznego przeglądu, konserwacji, regulacji i ustawienia sprzętu personelowi technicznemu certyfikowanemu przez firmę Holmatro, który dysponuje odpowiednią wiedzą i niezbędnymi narzędziami (patrz również rozdział 1.7). Dystrybutor firmy Holmatro może zaproponować umowę na coroczną konserwację sprzętu.
  • Página 187 Denne brukermanualen er basert på og relatert til modellene som blir produsert i dag og til gjeldende regelverk. Holmatro godtar ikke noe som helst slags ansvar for mulige skader som skyldes bruk ut fra denne brukerveiledningen i forhold til levert utstyr, eller utstyr som med hensikt utsettes for grov neglisjering i forhold til Holmatro.
  • Página 188 Se de generelle salgsbetingelsene for garantivilkår. Disse er tilgjengelige fra din Holmatro-forhandler på forespørsel. Holmatro gjør deg oppmerksom på at hver garanti på utstyret eller systemet ditt vil utløpe over tid og at du må frigjøre Holmatro fra ethvert mulig produktansvar dersom: •...
  • Página 189 Bruk klær som dekker hele kroppen. Bruk vernebriller. Bruk vernesko. Les brukermanualen før bruk. 1. Dersom piktogrammene er uleselige, må den beskyttende hylsen byttes ut av en Holmatro- sertifisert tekniker. Generelle sikkerhetsbestemmelser • Bruk denne pumpen kun til de aktiviteter den er utformet til å brukes til. Er du i tvil eller usikker, ta alltid kontakt med din Homaltro-forhandler.
  • Página 190 Unngå usunne arbeidsstillinger mens du arbeider. Det kan medføre fysiske skader. • Følg inspeksjons- og vedlikeholdsinstruksjonene. • Omgjøring av utstyrsdelen eller systemet kan kun utføres av en Holmatro-sertifisert tekniker. Ved modifisering må både original håndbok og modifiseringshåndboken tas vare på. • Bruk kun originale Holmatro-deler og vedlikeholdsprodukter foreskrevet av Holmatro.
  • Página 191 • Stopp øyeblikkelig dersom utstyret lekker olje. Oljespill under trykk kan trenge seg inn i huden og påføre alvorlig skade. Dra umiddelbart til sykehus med en person som er injisert med olje for legehjelp. Gi spesifikasjonen av oljen til helsepersonellet. •...
  • Página 192 2006/42/EC Produksjonsland Nederland Klargjøring for bruk Sjekk utstyret om det er komplett og om det er skader. Ikke bruk utstyret dersom det er skadet, hvis det er tilfellet kontakt Holmatro forhandleren. Drift Systemdrift 5.1.1 Generelt Et system er en sammenstilling av en hydraulisk pumpe, slange(r), og ett eller flere verktøy.
  • Página 193 Når det finnes to slanger, er forsyningsslangen og returslangen bundet sammen. Hver ende slangen har en hunn- og en hannkobling. Dersom du ønsker å koble til eller fra et verktøy/eller en slange, må du først innstille trykkventilhendelen på pumpen til posisjonen for trykkutslipp. Etter at du har koblet sammen slangen(e) og verktøyet må du innstille trykkutslippshendelen til operasjonsposisjonen så...
  • Página 194 Temperaturforskjeller kan forårsake overtrykk i slanger og verktøy som ikke er tilkoblet. Dette overtrykket kan gjøre det umulig å koble til delene. Du kan bruke verktøyet for trykkavlastning til å fjerne dette overtrykket. Dette tilbehøret er tilgjengelig for alle Holmatro slangesystemer og leveres som standard med hver eneste pumpe.
  • Página 195 Generelt Sjekk utstyret om det er komplett og om det er skader. Ikke bruk utstyret dersom det er skadet, hvis det er tilfellet kontakt Holmatro forhandleren. ADVARSEL Forsikre deg om at du alltid er oppdatert med alle sikkerhetsforskriftene og at du kan omgås all bruken av utstyret til systemet du skal jobbe med.
  • Página 196 Lagre verktøyet på et tørt og godt ventilert område. Feilsøking Generelt Ta kontakt med Holmatro forhandleren hvis de oppførte løsningene ikke gir ønsket resultat, eller andre problemer. Ved defekter eller reparasjoner, må du alltid angi modellen og serienummer til utstyret. Koblingene kan ikke kobles til eller fra Mulig årsak...
  • Página 197 Plasser og fjern støvlokket eller hannkoblingen gjenntatte ganger helt til den eksterne ringen spretter tilbake. Den kvinnelige koblingen er defekt. Få den reparert av en Holmatro-sertifisert tekniker. Verktøyet fungerer ikke, eller fungerer ikke som det skal Mulig årsak Løsning En eller flere koblinger er ikke riktig tilkoblet.
  • Página 198 Tectyl ML fra Valvoline (langtids beskyttelse) Etter behov Hydrauliske koblinger WD-40 beskyttelsesolje Etter behov Hengselbolter Teflon smøreolje Etter behov Ta kontakt med Holmatro forhandleren for informasjon om reservedeler. 8.2.1 Vedlikeholdstilbehør for ICU 40... Beskrivelse Delnummer smøresett 170.013.021 Forseglingssett, hydraulisk 170.013.039 stempelføringssett...
  • Página 199 100.570.006 trykkmålersett for sjekking av arbeidstrykk 170.182.006 beskyttelsesdeksel av lær for forbindelser mellom 130.183.012 kutter og slange Vedlikeholdsplan Denne planen er et gjennomsnitt. Avhengig av utstyrets bruksintensitet, kan Holmatro levere passende vedlikeholdsløsninger. Objekt Handling Tidsintervall Generelt Sjekk, rens Hydrauliske koblinger Sjekk, rens, smør...
  • Página 200 Fjern ikke Ikke ta av hengselboltene. 8.4.7 Festeringen til hengselboltene Se Fig. 9. • Sjekk at festeringen til hengselbolten (A) er tilstede og ikke er skadet. Få Holmatro forhandleren til å montere en festering hvis denne mangler eller er skadet. 8.4.8 Senterbolt Se Fig. 9.
  • Página 201 Kontroller at bærehåndtaket sitter godt festet. Trekk bryteren godt til. Årlig forhandlervedlikehold Vi anbefaler at du får utstyret inspisert, sjekket, innstilt og testet en gang i året av en Holmatro-sertifisert tekniker som har nødvendig kunnskap og verktøy (se også avsnitt 1.7).
  • Página 202 前言 中文 免责声明 保留所有权利。事先未经荷马特书面许可,禁止以任何方式透露、复制或修改本出版物的任何内容。荷 马特保留修改或变更工具零件的权利,恕不另行通知。本用户手册的内容同样可以随时进行修改。本用 户手册基于并涉及到当前生产的型号以及现行生效的法律。对于所供应的设备或可能要供应的设备使用 本用户手册而可能导致的损坏,荷马特概不负责,荷马特故意或存在重大过失的情况除外。有关使用本 用户手册、维护和 / 或维修荷马特设备、荷马特或其官方的详细信息,请务必联系指定的经销商。我们 已尽可能确保本用户手册的内容及精确性。但是,荷马特对于因使用本手册引起的故障及疏漏或者任何 责任概不负责。如果对本用户手册的正确性或完整性存在疑问,请务必联系荷马特。 关于本手册 本手册中的原始说明用英文编写。本手册中的其他语言部分按原始说明译成。 定义 系统: 泵、软管和工具的总成。 泵: 提供液压流量和压力的设备。 软管: 柔性液压管道和快速接头的总成。 工具: 剪切钳、扩张器、多功能剪扩双用钳、顶杆或气缸等液压设备。 设备: 工具、软管、泵或配件。 概述 恭喜您购买此款荷马特产品。本用户手册提供相关设备的操作、维护、故障或安全事项说明。还介绍了 有关整套荷马特系统的使用安全规则。对于不同的型号,本用户手册中的插图可能会略有差异。 每位参与操作、使用、维护和排除故障的人员务必阅读本用户手册并理解其全部内容,尤其是安全规则 部分。 为了防止发生操作故障,并确保设备顺畅运行,请务必始终向操作人员提供本用户手册。 应用 本产品属于工业应用专用设备的一部分,主要用于切割钢缆或结构部件,如金属和塑料件,唯一目的是 分离适用于回收利用或重建工作的元件。 1.5.1 系统要求 由于控制、操作压力和每种工具所需油量的差异,并非所有荷马特的泵、软管和工具的组合都适用。如 果对系统的兼容性存有任何疑问,请务必咨询荷马特授权代理商。 1.5.2 使用寿命和可操作性 产品的使用寿命和可操作性在很大程度上视情况而定。例如,使用强度和需要切割的部件几何形状以及...
  • Página 203 拥有相关资质的人员 这套系统只能由经过专门培训的人员操作。并应遵循当地法律、安全和环境法规。只有荷马特持证技师 才能修理本产品。 保修 有关保修条件,请参见一般销售条款和条件,可从当地荷马特授权代理商处获取。 荷马特提醒您注意,若出现以下情况,您购买的任何荷马特设备或系统的每项保修条件均会失效,并且 必须对所有可能引起的产品义务和责任向荷马特进行赔偿: • 维修和维护未严格按照使用说明进行,维修未由荷马特持证技师实施或者未经事先书面认可而实施 ; • 擅自更改、结构变更、使安全设备失效、不当调整液压阀或进行错误修理; • 使用了非指定类型的非正规荷马特零件或润滑剂; • 设备或系统的使用欠妥、操作错误、不当、疏忽或未考虑其特性和 / 或用途。 符合性声明 本设备已通过 CE 认证。这表示本设备符合有关安全的基本要求。本设备随附有原始符合性声明。 在设计中已考虑到的标准和指令列于本文档中的技术规格章节。 安全规则 本手册中使用的符号说明 在本手册中,下列符号用于表示可能存在的危险。 危险 表示一个紧迫的危险情况,如果不避免,将导致死亡或严重伤害。 警告 表示潜在的危险情况,如果不避免,可能导致死亡或严重伤害。 小心 表示潜在的危险情况,如果不避免,可能导致轻微或中等程度的伤害。 注意 用于说明不涉及人身伤害的做法,如果不避免,可能导致财产损失。 备注 强调达到产品最佳使用效果的重要信息。本用户手册中,此符号会与产品使用或维护的所有 相关规则同时出现。 请遵守这些规则和当地一般安全规则,并始终严格执行。 应向所有参与行动的人员介绍这些安全规则。 设备上的型号铭牌和标志 参见图...
  • Página 204 必须遵循设备上粘贴的所有安全和危险提示图形进行操作,并且保持图形清晰可见。 警告 不遵循这些说明操作,会导致严重的人身伤害、致命事故、系统损坏或造成损失。 标志类型 位置 说明 订购号 型号铭牌 制造商信息说明:名称、地址、CE 标志、型 号说明、序列号和生产日期以及最大工作压 力。 警告 有切割或夹持到身体部位的危险。 保护盖: ICU 40 150.002.206 指示 佩戴带有防护眼镜 / 面罩的头盔。 穿可遮盖整个身体的防护服。 戴安全手套。 穿安全鞋。 使用前,请阅读本用户手册。 1. 如果提示图形不清晰,请荷马特持证技师更换保护套。 一般安全规则 • 仅将本设备用于其指定用途。如果存在疑问或不确定性,请咨询荷马特授权代理商。 • 如需更换不清晰的安全符号、提示图形和信息标签,请从荷马特授权代理商处获取。 • 涂漆、塑料或橡胶零件对腐蚀性酸或液体无防腐性。请用大量的水清洗接触腐蚀性酸或液体的零件 (电子零件除外) 。请向荷马特授权代理商咨询防腐性列表。 • 快速接头内部和表面均要防尘。 • 焊接或打磨操作过程中,保护设备防止其接触到火花。...
  • Página 205 • 切勿切割处于液压、气动、机械压力或电流下的部位。 • 如果刀片未与待切割的材料垂直,刀片会脱离。这种情况下非常危险,会导致设备严重损坏和严重 的人身伤害。如果刀片脱离,请立即停止操作。 系统操作安全规则 • 开始工作之前,先进行过程的危险评估 (IEN-ISO 12100)。 • 让旁观者保持在一定距离之外,并且要格外留意周围人群和动物。 • 确保作业区已经做好明确安排,并且照明良好。 • 避免紧张不安,以循序渐进的方式执行操作。这样会降低发生错误、危险和事故的风险。 • 使用之前,检查设备有无损坏。如果设备状态不良,请勿使用,并咨询荷马特授权代理商。 • 站在稳定的基础面上,用双手握住设备。 • 握持设备时,只能抓住便携把手和紧急制动把手。 • 操作过程中,切勿处于物体和设备之间。 • 使用设备过程中要持续关注设备及其结构的状态。 • 必须固定可能飞散的物体零件。 • 如果系统正处于压力状态下,切勿连接或脱开快速接头。 • 只使用正规荷马特配件,并确保已经正确安装。 • 确保身体部位切勿处于移动零件之间。身体部位可能会有压伤或割伤的危险。 • 确保紧急制动把手不被卡住。 • 如果系统发出奇怪的噪音或出现异常现象,请立即停止操作。 • 如果设备漏油,请立即停止操作。液压油在压力下泄漏会渗入皮肤,导致严重的人身伤害。一旦液 压油进入人体,请立即到医院就医。向医护人员说明液压油的规格。...
  • Página 206 产品标识 参见图 2 刀片 液压接头 (母) 便携把手 液压接头 (公) 紧急制动把手 保护套 回油管安全阀 刀刃 重量和尺寸 尺寸不包含连接软管。参见图 3。 长度 (A) ( 毫 宽度 (B) ( 毫 高度 (C) ( 毫 型号 订购号 重量 (kg) 米 ) 米 ) 米 ) ICU 40 A 20 170.012.042 19.0 ICU 40 A 30...
  • Página 207 工具配有液压气缸,此气缸上带有可轴向移动的活塞。如果气缸从底部注满,活塞下侧会聚集压力,这 样它就会向外推。如果气缸从顶部注满,则活塞将会受力返回气缸。 气缸的移动方向由一个控制阀决定,即所谓的紧急制动把手。紧急制动把手可以向左或向右转,因此可 决定活塞移动的方向。在中间位置,气缸内无压力聚集,液压油在无压力的情况下流回泵中。如果释放 紧急制动把手,其将自动返回中间位置,使活塞立即停止移动。 在剪切钳、扩张器和多功能剪扩双用钳等工具中,活塞的轴向移动会带来切割或扩张运动。 软管是将泵和工具连接到一起的设备,由此可形成一个封闭系统。 5.1.2 快锁接头 该工具配备了公母快锁接头。将快锁接头彼此推入即可锁定。 用于双管系统时,需用扎带将供油软管和回油软管捆在一起。软管系统的每端都配有一个母接头和一个 公接头。 如果想要连接或脱开工具和 / 或软管,必须首先将液压泵上的减压阀把手设置到卸压位置。连接软管和 工具之后,必须将减压阀把手设置到操作位置,这样才可使用工具。 连接液压软管 5.2.1 概述 警告 切勿使用损坏的快速接头。 小心 切勿使用钳子或类似工具连接液压快速接头。 5.2.2 连接快锁接头 参见图 4。 警告 在将液压软管连接到泵之前必须始终确保压力释放阀处于打开 (0) 位置。 • 反时针转动凹形快速接头上的卡环以便解锁锁环。 • 通过推回锁环来从凹形快速接头移除防尘罩。防尘盖脱落。 • 从凸形快速接头拉动防尘罩。 • 检查快速接头有无灰尘以及是否损坏,如有需要,进行清洁。 • 向后推动母接头上的锁环。...
  • Página 208 断开液压软管 5.3.1 概述 小心 切勿使用钳子或类似工具断开液压快速接头连接。 5.3.2 断开快锁接头 参见图 5。 警告 在将液压软管从泵上断开之前必须始终确保压力释放阀处于打开 (0) 位置。 • 拆下彼此的防尘盖。 • 反时针转动凹形快速接头上的卡环以便解锁锁环。 • 向后推动母接头上的锁环以断开快速接头,并随之将释放公接头。 • 清洁接头和防尘盖。 • 重新装上凹形快速接头和凸形快速接头上的防尘盖。 操作紧急制动把手 紧急制动把手可用于决定刀片的运动方式。在中间位置,无压力聚集,液压油在无压力的情况下流回液 压泵中。如果释放紧急制动把手,它将自动返回中间位置,使刀片立即停止移动。 • 将紧急制动把手保持在 位置,以打开刀片。压力在工具中聚集。工具中的回油在无压力的情况 下流回液压泵中。 • 将紧急制动把手保持在 位置,以闭合刀片。压力在工具中聚集。工具中的回油在无压力的情况 下流回液压泵中。 工具配有一个过压释放阀。如果泵中的回流线路堵塞,此过压释放阀将会允许油漏出,以防止工具中出 现过压现象。 警告 切勿更改此过压释放阀的设置。 释放未连接软管或工具内的压力 5.5.1 概述...
  • Página 209 • 在压力释放工具上缠一块布,以便可以自由操作旋钮。 警告 干布必须将加油口覆盖,否则可能会出现油雾。 • 顺时针方向转动旋钮以释放压力。这样,一些油会被释放。 • 逆时针方向转动旋钮,并从接头上拆下压力释放工具。 使用 概述 检查设备是否完好、有无损坏。如果存在损坏,请勿使用此设备;此时请与荷马特授权代理商联系。 警告 确保您了解所有最新的安全规则,并且掌握了所用系统全部设备的使用方法。 使用前 • 检验刀具。如有任何损坏,请勿使用。 • 检查紧急制动把手的操作情况,以及是否会自动返回其中间位置。 • 检查便携把手。必须紧紧固定。 • 确保保护套仍存在并且未损坏。 • 连接液压软管。参见章节 5.2。 • 启动液压泵。 使用期间 6.3.1 切割步骤 刀具会迅速关闭直至接触到要切割的材料。现在泵中会聚集所需的压力,并持续进行切割操作。 • 打开刀具。 警告 有切割或夹持到身体部位的危险。这些工具力量很大。 • 放置剪切钳,使得打开的刀具与要切割的物体垂直 (图 7) 。 •...
  • Página 210 • 将软管与其他工具相连。参见章节 5.2。 • 将液压泵上的压力释放阀设置到 “操作”位置。 使用后 6.4.1 关机和断开连接 • 刀片彼此交错放置,以防造成人身伤害。请勿完全关闭剪切钳,这样工具可在无压力的情况下收存。 • 停止液压泵。 • 断开液压软管与工具和泵的连接。参见章节 5.3。 6.4.2 检查 • 检查工具是否完好、是否漏油或有无损坏。如果漏油或损坏,请勿使用此工具,并与荷马特授权代 理商联系。 • 检验刀具。如果损坏,请咨询荷马特经销商。 • 检查紧急制动把手的操作情况,它应返回中间位置。 • 检查便携把手的安装情况,它应紧紧地固定。 6.4.3 清洁和收存 • 收存之前,清洁用过的工具和所有配件。 • 清洁接头和防尘盖。确保已经安装防尘盖。 • 如果在潮湿环境中使用过,请将工具擦干。对于长期收存,请在外部钢制零件上涂上防腐油。 • 检查铰链螺栓的紧固转矩。该转矩应达到 50 Nm。 • 将工具收存在干燥、通风良好的环境中。...
  • Página 211 接头无法保持连接 可能原因 解决办法 连接过程中外环卡住。 连接过程中,握住软管的弯曲限制部位。 • 母接头的锁定结构不起作用。 使用干净的自来水清洁母接头。 • 使其擦干,并将外环内侧涂上防腐油。 • 反复安装并拆下防尘盖或公接头,直至外环弹 回。 母接头有问题。 由荷马特持证技师修理。 此工具不工作或无法正常工作 可能原因 解决办法 一个或多个接头连接不正确。 断开并重新连接接头。 泵中没有油了。 添加液压油。 系统中存在空气。 • 从工具上断开软管,并将其相互连接。 • 使泵空转一分钟。 • 将软管断开并连接工具。 • 完全打开并关闭工具 (一次) 。 液压泵上的减压阀处于卸压位置。 将液压泵上的减压阀设置到操作位置。 泵中未聚集任何压力。 请参见液压泵的用户手册。 工具从回油管安全阀处漏油 可能原因 解决办法 回油管未连接。...
  • Página 212 设备如果得到正确维护,不仅能够保证操作安全性,还能延长使用寿命。 警告 进行维护作业时,请务必遵循相关的安全规则。穿戴指定的个人防护设备。 8.1.1 危险物质 警告 操作中使用过的或泄漏的油液和其他产品都必须收集起来,并按照环保方式处置。 维护材料 应用 维护材料类型 用量 钢质零件 WD-40 防腐油 根据需要 Valvoline 的 Tectyl ML (长期防腐) 根据需要 液压快速接头 WD-40 防腐油 根据需要 铰链销 特氟隆润滑油 根据需要 更多备件信息,请联系荷马特授权代理商。 8.2.1 ICU 40 的维护配件 ... 说明 订购号 润滑套件 170.013.021 液压密封套件 170.013.039 活塞导向套件...
  • Página 213 维护计划安排 本计划是根据平均水平来安排的。荷马特可为您提供专门的维护计划安排,具体取决于设备的使用强 度。 对象 操作 时间间隔 概述 检查、清洁 液压快速接头 检查、清洁、润滑 防尘盖 检查、清洁 液压软管 检查 刀片 检查 铰链销 润滑 铰链销的卡环 检查 中心螺栓 润滑 紧急制动把手 检查 便携把手 检查 1. 荷马特授权代理商维护。 维护操作 8.4.1 概述 • 检查工具的操作情况。 • 每次使用后,检查刀片是否损坏,必要时磨掉 / 锉掉切割刃上任何明显的飞边。 • 检查工具是否损坏、有无泄漏。如果工具无法正常操作和 / 或出现泄漏,请荷马特持证技师进行修 理。...
  • Página 214 8.4.3 防尘盖 • 检查防尘盖有无损坏。更换任何损坏的防尘盖。 • 用自来水清洁防尘盖。擦干防尘盖,并涂上防腐油。 8.4.4 液压软管 • 在温水和软皂溶液中清洁软管。 • 检查软管是否损坏、有无泄漏。如果软管泄露、扭结、增强盖可见、出现水泡或者膨胀超过 1 毫米, 请更换软管。如果不确定,请务必联系荷马特授权代理商,对损坏程度进行评估。 • 不管软管使用状况及其外观如何,请自生产之日起 10 年内进行更换。生产日期是测试代码的一部 分,测试代码的前 4 位表示软管的生产日期 (yymm*****)。 8.4.5 刀片 参见图 9。 • 检查刀具是否损坏。请荷马特经销商更换损坏的刀具。 • 检查刀具是否垂直。如果刀具偏移大于 2 毫米 (C),请荷马特经销商更换。 • 如有必要,应磨掉或锉掉切割刃上任何明显的飞边。 8.4.6 铰链销 参见图 9。 •...
  • Página 215 代理商年度维护 建议由拥有一定知识和必要工具的荷马特持证技师进行年度设备检验、检查、设置和测试 (另请参见 1.7 节) 。 荷马特授权代理商可与您签约进行年度维护。 长期收存 • 确保设备已经完全释放了压力。 • 将设备收存在干燥、通风良好的环境中。在外部钢制零件上使用额外的防腐油。 到期停用 / 回收利用 产品服务周期终止时,设备可报废并回收利用。 • 确保不再使用已经报废的设备。 • 确保设备中不含有任何增压元件。 • 回收设备中使用的各种材料,如钢、铝、NBR (丁腈橡胶)和塑料。 • 将所有危险物质单独收集起来,并按照环保方式处置。 • 有关产品的回收利用,请咨询荷马特授权代理商。 ICU 40 916.000.375_003...
  • Página 216 Fig. 4 Fig. 5 90° Fig. 6 Fig. 7 916.000.375_003 ICU 40...
  • Página 217 Fig. 8 Fig. 9 ICU 40 916.000.375_003...
  • Página 218 Zalmweg 30 4941 VX, Raamsdonkveer, The Netherlands Tel.: +31 (0)162 - 589200 Fax: +31 (0)162 - 522482 e-mail: info@holmatro.com home page: www.holmatro.com Holmatro USA 505 McCormick Drive Glen Burnie, MD 21061, U.S.A. Tel: +1 410 768 9662 Fax: +1 410 768 4878 e-mail: info@holmatro-usa.com...

Este manual también es adecuado para:

Icu 40 a 20Icu 40 a 30170.012.042170.012.047