Resumen de contenidos para Holmatro ICU 20 S Serie
Página 1
ICU 20 S Handleiding Manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Manual Manual Manuale Vägledning Käsikirja Vejledning DA Instrucja obsługi Veiledning NO 手册 ICU**40 ICU**10 ICU**60 ICU**20 ICU**30 ICU**70...
Página 2
Ja jusu valsts valoda nav mineta, ludzu, sazinieties ar Holmatro. Jeigu nera Jusu šalies kalbos, prašome susisiekti su Holmatro. Ce jezik vaše države manjka, vas prosimo, da stopite v stik s Holmatro. Ak chýba jazyk vašej krajiny, kontaktujte, prosím, spolocnost Holmatro.
Página 5
Holmatro-apparatuur contact op met Holmatro of met de officieel hiervoor aangewezen distributeur. Aan de samenstelling en nauwkeurigheid van deze gebruikershandleiding is uiterste zorg besteed. Holmatro stelt zich echter niet aansprakelijk voor fouten en ontbrekende delen of hieruit voortvloeiende verplichtingen. Neem bij onduidelijkheid over de juistheid of de volledigheid van deze gebruikershandleiding contact op met Holmatro.
Página 6
Zie voor de garantiebepalingen de algemene verkoopvoorwaarden. Deze kunt u opvragen bij uw Holmatro-dealer. Holmatro maakt u erop attent dat iedere garantie op uw apparatuur of systeem komt te vervallen en dat u Holmatro dient te vrijwaren voor eventuele productaansprakelijkheid en verantwoordelijkheid indien: •...
Página 7
WAARSCHUWING Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet wordt vermeden, tot ernstig of dodelijk letsel kan leiden. VOORZICHTIG Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet wordt vermeden, tot lichte of matige verwondingen kan leiden. LET OP Wordt gebruikt om werkwijzen aan te duiden die geen fysiek letsel opleveren maar die, indien deze niet worden vermeden, tot schade aan eigendommen kan leiden.
Página 8
Volg de inspectie- en onderhoudsvoorschriften op. • Ombouw van het apparaat of het systeem mag uitsluitend worden uitgevoerd door een door Holmatro gecertificeerde technicus. Bewaar in geval van ombouw zowel de oorspronkelijke handleiding als de ombouwhandleiding. • Gebruik uitsluitend originele Holmatro-onderdelen en door Holmatro voorgeschreven onderhoudsproducten.
Página 9
• Koppel of ontkoppel koppelingen nooit terwijl het systeem onder druk staat. • Gebruik uitsluitend originele Holmatro-hulpstukken en controleer of ze correct zijn aangesloten. • Zorg dat lichaamsdelen nooit tussen bewegende onderdelen komen. Het risico bestaat dat lichaamsdelen worden geplet of afgesneden.
Página 10
3.1.1 Typebenaming Voorbeeld: ICU 20 ST 10 Cijfer Voorbeeld Beschrijving ICU = Industrial cutting unit (industrieel snijwerktuig) Typenummer S = Staal Optie T = Twee handen voor bediening H = Horizontale messtand - = Verticale messtand (standaarduitvoering) 7-8 of 9-10 Meskeuze, zie voorpagina Productidentificatie Zie Fig.
Página 11
< 2,5 Temperatuurbereik °C -20 tot +80 Richtlijnen 2006/42/EG Geproduceerd in Nederland Voorbereiding eerste gebruik Algemeen Controleer de apparatuur op compleetheid en beschadigingen. Gebruik de apparatuur niet als deze beschadigd is; neem dan contact op met de Holmatro-dealer. ICU 20 916.000.906_002...
Página 12
Werking Systeemwerking 5.1.1 Algemeen Een systeem is een samenstel van een hydraulische pomp, een slang(en) en één of meerdere gereedschappen. De hydraulische pomp wordt aangedreven door een verbrandingsmotor, elektromotor, pneumatisch of middels hand- of voetkracht. Deze pomp verplaatst hydraulische olie en is in staat om druk op te bouwen.
Página 13
5.2.2 Sluit de Quick-Lock-koppelingen aan Zie Fig. 4. WAARSCHUWING Controleer altijd of de pomp is uitgeschakeld alvorens de hydraulische slang(en) op de pomp aan te sluiten. • Draai de borgring op de vrouwelijke koppeling tegen de klok in om de sluitring te ontrendelen. •...
Página 14
Deze overdruk kan koppelen onmogelijk maken. Met behulp van het drukontlastgereedschap kan deze overdruk weggenomen worden. Deze accessoire is verkrijgbaar voor alle Holmatro slangensystemen en wordt standaard bij elke pomp meegeleverd. LET OP Wij raden u aan om meerdere exemplaren voorradig te hebben.
Página 15
6.4.2 Inspectie • Controleer het gereedschap op volledigheid, lekkage en beschadigingen. Gebruik het gereedschap niet als dit lekt of beschadigd is; neem in dat geval contact op met de Holmatro-dealer. • Inspecteer de messen. Bij beschadiging de Holmatro-dealer raadplegen. •...
Página 16
Algemeen Neem als de geboden oplossingen niet het gewenste resultaat opleveren of in geval van andere problemen contact op met de Holmatro-dealer. Vermeld bij storingen of reparatie altijd het type en het serienummer van het apparaat. De koppelingen kunnen niet worden gekoppeld of losgekoppeld...
Página 17
• Plaats en verwijder de stofkap of de mannelijke koppeling herhaaldelijk, totdat de buitenring terugspringt. De vrouwelijke koppeling is defect. Laat een door Holmatro gecertificeerde technicus dit herstellen. Het gereedschap werkt niet of niet goed Mogelijke oorzaak Oplossing Eén of meerdere koppelingen zijn niet goed Ontkoppel en koppel de koppeling(en) opnieuw.
Página 18
Scharnierpennen Teflon-spray Naar behoeven Neem voor informatie over reserveonderdelen contact op met de Holmatro-dealer. 8.2.1 Onderhoudsaccessoires Voor regelmatig onderhoud van het gereedschap is een onderhoudsset en een smeerset verkrijgbaar. Ze zijn verpakt in speciale koffers die alle voor het dagelijks onderhoud benodigde kleine onderdelen en smeermiddelen bevatten.
Página 19
150.581.081 Molykotevet Patroon voor smeerpomp 100.581.082 Onderhoudsschema Dit schema is een gemiddelde. Afhankelijk van de intensiteit van het gebruik van de apparatuur kan Holmatro u een onderhoudsschema op maat verschaffen. Onderdeel Activiteit Tijdsinterval Algemeen Controleren Hydraulische koppelingen Controleren, reinigen, smeren ICU 20 916.000.906_002...
Página 20
Onderhoudswerkzaamheden 8.4.1 Algemeen • Controleer de werking van het gereedschap. • Controleer het gereedschap op beschadiging en lekkage. Laat een door Holmatro gecertificeerde technicus gereedschap dat niet naar behoren werkt en/of lekt repareren. 8.4.2 Hydraulische koppelingen Zie Fig. 8. •...
Página 21
Controleer de slang op beschadiging en lekkage. Vervang de slang als hij lekt, geknikt is, de gewapende mantel zichtbaar is of blazen of uitstulpingen van meer dan 1 mm hoog zijn ontstaan. Neem in geval van twijfel altijd contact op met de Holmatro-dealer die de ernst van de beschadiging kan beoordelen.
Página 22
Jaarlijks onderhoud door de dealer Wij adviseren om eenmaal per jaar de apparatuur te laten inspecteren, controleren, instellen en testen door een door Holmatro gecertificeerde technicus die over de juiste kennis en de noodzakelijke gereedschappen beschikt (zie ook paragraaf 1.7).
Página 23
Holmatro. For detailed information about the use of the user manual, maintenance and/or repair of Holmatro equipment, Holmatro or the official, appointed distributor must be contacted.
Página 24
The life span and workability of the product strongly depends on a number of circumstances. Usage intensity and the geometry and type of material of the parts that need to be cut are examples of these circumstances. When in doubt about the workability or life span of this product, contact Holmatro in any event.
Página 25
Varnished, plastic and rubber parts are not resistant to corrosive acid or liquid. Except for electrical parts, rinse parts that have come into contact with corrosive acid or liquid with a lot of water. Consult your Holmatro dealer for a resistance list. •...
Página 26
• Conversion of the piece of equipment or the system may only be performed by a Holmatro Certified Technician. In case of a conversion, retain the original manual and the conversion manual. • Use only genuine Holmatro parts and maintenance products prescribed by Holmatro.
Página 27
Safety regulations with respect to maintenance • Wear personal means of protection when performing maintenance tasks. • Never work in a way that could jeopardize safety. • Make sure that the equipment cannot roll away or tip over. The control and drive must be switched off and safeguarded against unexpected activation.
Página 28
Weight and dimensions Refer to Fig. 3. Length (A) Width (C) Height (B) Model Part number Weight (kg) (mm) (mm) (mm) ICU 20 S 10 170.012.057 28.5 ICU 20 S 20 170.012.058 26.7 ICU 20 S 30 170.012.059 26.6 ICU 20 S 40 170.012.060 26.6 ICU 20 S 60...
Página 29
Country of manufacture The Netherlands Preparation for first use General Check the equipment for completeness and damage. Do not use the equipment if it is damaged; in that case contact the Holmatro dealer. Operation System operation 5.1.1 General A system is an assembly of a hydraulic pump, hose(s), and one or more tools.
Página 30
In case of duo hoses, the supply hose and the return hose are bundled together with ties. Each end of the hose has a female and male coupler. If you want to connect or disconnect a tool and/or a hose, you must first set the pressure relief valve on the pump to the "neutral"...
Página 31
Temperature differences can cause overpressure in unconnected hoses and tools. This overpressure can make it impossible to connect the parts. You can use the pressure relief tool to remove this overpressure. This accessory is available for all Holmatro hose systems and is supplied by default with every pump.
Página 32
General Check the equipment for completeness and damage. Do not use the equipment if it is damaged; in that case contact the Holmatro dealer. WARNING Make sure you are up to date on all safety regulations and that you have mastered the use of all equipment of the system you are going to work with.
Página 33
Troubleshooting General Consult the Holmatro dealer if the listed solutions do not give the desired result, or in case of other problems. For malfunctions or repair, always specify the model and serial number of the equipment. The couplers do not connect or disconnect...
Página 34
The snap ring of the female coupler is blocked by Check the snap ring of the female coupler and dirt. clean it. The deadman’s buttons of the tool are faulty. Have it repaired by a Holmatro Certified Technician. The couplers do not stay connected Possible cause Solution The external ring jams during connecting.
Página 35
Have it replaced by a Holmatro Certified Technician. Maintenance General For standard installation instructions, refer to the Service & Support section of the Holmatro website. Proper preventive maintenance of the equipment preserves the operational safety and extends the life of the equipment. WARNING When performing maintenance activities, always comply with the relevant safety regulations.
Página 36
Set of sprays to detect tears 150.582.547 Grease pump 150.581.081 Molykote grease Cartridge for grease pump 100.581.082 Maintenance schedule This schedule is an average. Depending on the intensity of use of your equipment, Holmatro can provide a specific maintenance schedule for you. 916.000.906_002 ICU 20...
Página 37
Holmatro certified technician. 8.4.2 Hydraulic couplers Refer to Fig. 8. • Check the couplers for damage. Have a Holmatro Certified Technician replace damaged couplers. • Clean the coupler with luke warm water and a mild soap solution. • Dry the couplers.
Página 38
Check the hose for damage and leaks. Replace the hose if it leaks, has kinks, the reinforced cover is visible or it has blisters or bulges higher than 1 mm. In case of doubt always contact the Holmatro dealer who can assess the seriousness of the damage.
Página 39
Check if the carrying handle has been securely attached. Yearly dealer maintenance We recommend having the equipment inspected, checked, set and tested once a year by a Holmatro Certified Technician who has the appropriate knowledge and the necessary tools (see also section 1.7).
Página 40
Holmatro. Holmatro se réserve le droit de modifier ou de corriger des éléments de ses outils sans préavis. Le contenu de ce manuel de l’utilisateur peut également faire, à tout moment, l’objet de modifications.
Página 41
Afin de connaître les conditions de la garantie, consultez les conditions générales de vente, disponibles sur demande auprès de votre distributeur Holmatro. Holmatro attire votre attention sur le fait que toute garantie liée à un élément de l’équipement ou du système comporte un terme et que vous devez préserver Holmatro de toute responsabilité concernant le produit : •...
Página 42
AVERTISSEMENT Indique une situation potentielle de danger qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION Indique une situation potentielle de danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures, voire modérées. AVIS Sert à...
Página 43
Respectez les instructions d’inspection et de maintenance. • Toute modification de pièces sur l’équipement ou sur le système doit être exécutée par un technicien agréé Holmatro. En cas de conversion, conservez le manuel d'origine et le manuel de conversion. •...
Página 44
• Ne branchez ou ne débranchez jamais de raccords si le système est pressurisé. • Utilisez uniquement des accessoires Holmatro d'origine et assurez-vous qu’ils sont fixés correctement. • Assurez-vous qu’aucune partie du corps n’entre en contact avec les parties en mouvement car il existe un risque de blessure par écrasement ou par coupure.
Página 45
En suspendant la cisaille à un balancier avec un anneau de suspension, vous pouvez modifier la hauteur de travail et la position horizontale sans devoir soulever l'outil. La poignée de transport comporte deux roulements à bille facilitant le pivotement de l'outil sur son axe avec la poignée de commande.
Página 46
Poids et dimensions Voir Fig. 3. Longueur (A) Largeur (C) Hauteur (B) Modèle Numéro de série Poids (kg) (mm) (mm) (mm) ICU 20 S 10 170.012.057 28,5 ICU 20 S 20 170.012.058 26,7 ICU 20 S 30 170.012.059 26,6 ICU 20 S 40 170.012.060 26,6 ICU 20 S 60...
Página 47
Pays-Bas Préparation à la première utilisation Généralités Vérifiez si l’équipement est complet et ne présente pas de dommage. N’utilisez pas l’équipement si celui-ci est endommagé. Si tel est le cas, veuillez contacter votre distributeur Holmatro. Fonctionnement Fonctionnement du système 5.1.1 Généralités...
Página 48
5.1.2 Raccords rapides L'outil comporte deux (mâle et femelle) raccords rapides. Les raccords rapides sont poussés l'un dans l'autre pour les enclencher. Dans le cas des tuyaux duo, le tuyau d'approvisionnement et celui de retour sont maintenus ensemble par des colliers. Chaque extrémité du flexible comporte un raccord femelle et un raccord mâle. Si vous souhaitez raccorder ou débrancher un outil ou un tuyau, vous devez tout d’abord placer la soupape de surpression de la pompe en position neutre.
Página 49
Cette surpression peut engendrer une impossibilité de raccorder les parties entre elles. Vous pouvez utiliser un outil de purge de pression pour relâcher de la pression. Cet accessoire est disponible pour tous les systèmes de tuyaux Holmatro et fourni par défaut avec chaque pompe. AVIS nous vous conseillons de conserver un ou plusieurs de ces outils sous la main.
Página 50
Généralités Vérifiez si l’équipement est complet et ne présente pas de dommage. N’utilisez pas l’équipement si celui-ci est endommagé. Si tel est le cas, veuillez contacter votre distributeur Holmatro. AVERTISSEMENT Assurez-vous que vous êtes à jour avec les consignes de sécurité et que vous maîtrisez l’utilisation de tous les équipements du système avec lesquels vous travaillez.
Página 51
Dépannage Généralités Consultez votre distributeur Holmatro si les solutions listées ne donnent pas le résultat escompté ou en présence d'autres problèmes. Indiquez toujours le modèle et le numéro de série de l’équipement en cas de dysfonctionnement ou pour des réparations.
Página 52
• Si le système est encore pressurisé, consultez votre distributeur Holmatro. Le raccord femelle est défectueux. Faites réparer par un technicien agréé Holmatro. Les raccords doivent être correctement alignés Alignez correctement les deux raccords et pour faciliter le raccordement. raccordez-les avec un mouvement régulier.
Página 53
Solution Vérifiez le couple de serrage du boulon des lames Il doit être de 50 Nm. Les lames sont endommagées. Faites-les remplacer par un technicien agréé Holmatro. La pompe ne répond pas aux boutons homme mort Cause possible Solution Le câble électrique n’est pas connecté.
Página 54
Goupille articulée Spray de Téflon Selon les besoins Contactez votre distributeur Holmatro pour des informations sur les pièces détachées. 8.2.1 Accessoires de maintenance Un kit de maintenance et un kit de graissage sont prévus pour la maintenance régulière de l'outil. Ils sont fournis dans des boîtiers spéciaux contenant toutes les petites pièces de rechange et les lubrifiants...
Página 55
Pompe de graissage 150.581.081 Graisse Molykote Cartouche pour pompe de graissage 100.581.082 Programme de maintenance Ce programme constitue une moyenne. Selon l'intensité d'utilisation de votre équipement, Holmatro peut vous fournir un programme de maintenance spécifique. Objet Action Intervalle de temps Généralités Contrôler...
Página 56
• Vérifiez l'état des raccords. Contactez un technicien agréé Holmatro pour remplacer les raccords endommagés. • Nettoyez le raccord dans une solution d'eau tiède et de savon doux. • Séchez les raccords. • Lubrifiez l'extrémité (1) du raccord avec de l'huile hydraulique ou en injectant de la WD-40.
Página 57
Placez les goupilles de charnière (2). • Placez les vis (1) des goupilles de charnière. ATTENTION Ces vis bénéficient d'un gel de blocage réutilisable. Holmatro vous conseille d'utiliser ces vis 10 fois au maximum puis de les remplacer. • Placez le boulon de cisaille (7).
Página 58
Recyclez les divers matériaux présents dans l'équipement ainsi l'acier, l'aluminium, le NBR (caoutchouc nitrile) et le plastique. • Recueillez toutes les substances dangereuses séparément et mettez-les au rebut d'une manière écologiquement responsable. • Consultez votre distributeur Holmatro pour toute question concernant le recyclage. 916.000.906_002 ICU 20...
Página 59
Ausschlusserklärung Alle Rechte vorbehalten. Kein Inhalt dieser Publikation darf ohne vorherige schriftliche Zustimmung durch Holmatro bekannt gemacht, reproduziert oder in irgendeiner Weise verändert werden. Holmatro behält sich das Recht vor, Teile der Werkzeuge ohne vorherige Information zu verändern oder auszutauschen. Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung kann ebenfalls jederzeit geändert werden.
Página 60
Garantie Garantiebestimmungen siehe allgemeine Geschäftsbedingungen (auf Anfrage bei Ihrem Holmatro- Händler erhältlich). Holmatro weist darauf hin, dass alle Garantien auf jedes Stück der Ausrüstung ungültig werden und Holmatro von jeder Verantwortung und Haftung freigestellt ist, wenn: • Service und Wartung nicht streng entsprechend der Anweisungen ausgeführt werden, Reparaturen nicht von einem von Holmatro zertifizierten Techniker ausgeführt werden bzw.
Página 61
Sicherheitsbestimmungen Erläuterung der in dieser Bedienungsanleitung verwendeten Symbole In dieser Bedienungsanleitung werden die unten abgebildeten Symbole verwendet, um auf mögliche Gefahren hinzuweisen. GEFAHR Weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. WARNUNG Weist auf eine potentiell gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Página 62
Teile aus Lack, Plastik und Gummi sind nicht korrosions- und säurefest. Spülen Sie mit Ausnahme elektrischer Teile die Teile, die mit korrosiven Säuren und Flüssigkeiten in Berührung gekommen sind, mit reichlich Wasser. Fragen Sie Ihren Holmatro-Händler nach Angaben zur Widerstandsfähigkeit.
Página 63
Teile eines Gegenstandes, die wegfliegen können, müssen gesichert werden. • Verbinden bzw. trennen Sie niemals Kupplungen, während das System unter Druck steht. • Benutzen Sie ausschließlich Holmatro-Originalzubehör und vergewissern Sie sich, dass es korrekt installiert wurde. • Treffen Sie entsprechende Vorkehrungen, dass niemals Körperteile zwischen die beweglichen Teile gelangen.
Página 64
• Achten Sie darauf, dass sich bewegliche Teile nicht unerwartet bewegen können. • Gebrauchte oder ausgelaufene Flüssigkeiten sowie andere während der Aktivitäten verbrauchten Produkte müssen auf umweltgerechte Weise gesammelt und entsorgt werden. Beschreibung Ausrüstung Das Gerät ist als Handgerät ausgelegt, das von einer Person bedient werden kann. Dieses doppeltwirkende Werkzeug wird mit zwei Schläuchen an der Pumpe angeschlossen.
Página 65
Gewicht und Abmessungen Siehe Abb. 3. Länge (A) Breite (C) Höhe (B) Modell Teilenummer Gewicht (kg) (mm) (mm) (mm) ICU 20 S 10 170.012.057 28,5 ICU 20 S 20 170.012.058 26,7 ICU 20 S 30 170.012.059 26,6 ICU 20 S 40 170.012.060 26,6 ICU 20 S 60...
Página 66
Herstellerland Niederlande Vorbereitung für den ersten Gebrauch Allgemeines Überprüfen Sie die Ausrüstung vor dem Einsatz auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Benutzen Sie keine Ausrüstung mit Beschädigungen. Verständigen Sie Ihren Holmatro-Händler. Bedienung Betrieb des Systems 5.1.1 Allgemeines Ein System ist eine Anordnung mit einer Pumpe, einem oder mehreren Schläuchen und einem oder mehreren Werkzeugen.
Página 67
Der Schlauch ist Teil der Ausrüstung, die die Pumpe mit dem Werkzeug verbindet. Auf diese Weise wird ein geschlossenes System gebildet. 5.1.2 Quick-Lock-Kupplungen Das Werkzeug ist mit einer männlichen und einer weiblichen Schnellkupplung (Quick-Lock) ausgerüstet. Die Quick-Lock-Kupplungen werden ineinander gedrückt und arretieren dann. Bei Duo-Schläuchen sind Zu- und Rücklaufschlauch mit Bindern in Bündeln zusammengefasst.
Página 68
Trennen der Hydraulikschläuche 5.3.1 Allgemeines Vorsicht Verwenden Sie niemals eine Zange oder ähnliche Werkzeuge, um die Hydraulikkupplungen zu trennen. 5.3.2 Trennen der Quick-Lock-Kupplungen Siehe Abb. 5. WARNUNG Vergewissern Sie sich stets, dass die Pumpe ausgeschaltet ist, bevor Sie einen oder mehrere Hydraulikschläuche mit der Pumpe verbinden.
Página 69
Dieser Überdruck kann das Verbinden der Teile unmöglich machen. Sie können das Überdruckwerkzeug benutzen, um diesen Überdruck abzulassen. Dieses Zubehör steht für alle Holmatro-Schlauchsysteme zur Verfügung ist wird bei jeder Pumpe standardmäßig mitgeliefert. Hinweis Eines oder mehrere dieser Werkzeuge sollten Sie immer zur Hand haben.
Página 70
Überprüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit, Ölleckagen und Beschädigungen. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Lecks oder Beschädigungen vorliegen. Bitte wenden Sie sich in solchen Fällen an Ihren Holmatro-Händler. • Überprüfen Sie die Klingen. Verständigen Sie Ihren Holmatro-Händler, wenn es Beschädigungen gibt. • Kontrollieren Sie, ob die Druckknöpfe einwandfrei arbeiten.
Página 71
Lagern Sie das Werkzeug an einem trockenen und gut belüfteten Ort. Fehlersuche Allgemeines Wenden Sie sich an den Holmatro-Händler, falls die aufgelisteten Abhilfevorschläge nicht zum gewünschten Ergebnis führen oder falls andere Probleme vorliegen. Bei Fehlfunktionen oder Reparaturen sollten Sie immer das Modell und die Seriennummer der Ausrüstung angeben.
Página 72
Sie die Sicherungsmuttern an. Die Schneideleistung ist unzufriedenstellend Möglicher Grund Abhilfe Kontrollieren Sie das Anzugsmoment des Das Anzugsmoment muss 50 Nm betragen. Schneidbolzens. Die Klingen sind beschädigt. Lassen Sie sie von einem zertifizierten Holmatro- Techniker erneuern. 916.000.906_002 ICU 20...
Página 73
Schneidbolzen Gelenkstifte Teflon-Spray Nach Bedarf Wenden Sie sich für Information über Ersatzteile an den Holmatro-Händler. 8.2.1 Wartungszubehör Zur regelmäßigen Wartung des Werkzeugs stehen ein Wartungssatz und ein Schmiermittelsatz zur Verfügung. Sie werden in speziellen Kästen ausgeliefert, die alle für die tägliche Wartung erforderlichen Kleinteile und Schmiermittel enthalten.
Página 74
Satz Sprays zur Feststellung von 150.582.547 Rissen Fettpumpe 150.581.081 Molykote-Fett Einsatz für Schmiermittelpumpe 100.581.082 Wartungsplan Dieser Plan ist ein Durchschnitt. Je nach Intensität des Gebrauchs Ihrer Ausrüstung kann Holmatro für Sie einen spezifischen Wartungsplan zusammenstellen. Objekt Aktion Zeitintervall Allgemeines Überprüfen 916.000.906_002 ICU 20...
Página 75
Allgemeines • Überprüfen Sie das Gerät auf Betriebsbereitschaft. • Überprüfen Sie das Werkzeug auf Beschädigungen und Lecks. Wenn das Werkzeug nicht ordnungsgemäß arbeitet und/oder undicht ist, lassen Sie sie von einem zertifizierten Holmatro- Techniker reparieren. 8.4.2 Hydraulikkupplungen Siehe Abb. 8.
Página 76
Leckstellen und Knicke vorhanden sind, die Verstärkung sichtbar wird oder Blasen und Beulen vorhanden sind, die höher als 1 mm sind. Wenden Sie sich in Zweifelsfällen immer an den Holmatro-Händler, der die Ernsthaftigkeit der Beschädigung einschätzen kann. • Ersetzen Sie den Schlauch spätestens 10 Jahre nach dem Herstellungsdatum, unabhängig von seinem Zustand und dem äußeren Erscheinungsbild.
Página 77
Wir empfehlen, die Ausrüstung von einem zertifizierten Holmatro-Techniker jährlich überprüfen, kontrollieren, einstellen und testen zu lassen, der über entsprechende Kenntnisse und die nötigen Werkzeuge verfügt (siehe auch Abschnitt 1.7). Der Holmatro-Händler übernimmt für Sie gerne die jährliche Wartung auf der Basis eines Wartungsvertrages. Langfristige Lagerung •...
Página 78
• Sammeln Sie sämtliche gefährlichen Substanzen getrennt und entsorgen Sie sie auf umweltgerechte Weise. • Informieren Sie sich beim Holmatro-Händler über die Wiederverwertung. 916.000.906_002 ICU 20...
Página 79
Holmatro o el distribuidor oficial designado. Se ha prestado toda la atención posible a la composición y precisión de este manual de usuario. Sin embargo, Holmatro no se hace responsable por errores y omisiones u obligaciones que pudieran surgir. Si la corrección o integridad de este manual de usuario no estuviera clara, deberá...
Página 80
Holmatro bajo pedido. Holmatro le advierte que la garantía de sus piezas de equipo o sistema vencerá, debiendo indemnizar a Holmatro frente a cualquier responsabilidad respecto de los productos dañados en caso de que: •...
Página 81
ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría producir lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede producir lesiones leves o moderadas. AVISO Se utiliza para tratar prácticas no relacionadas con lesiones físicas que, de no evitarse, pueden producir daños materiales.
Página 82
Siga las instrucciones de revisión y mantenimiento. • La modificación de las piezas del equipo o del sistema sólo puede ser llevada a cabo por un técnico certificado de Holmatro. En caso de modificaciones, conserve el manual original y el manual de la modificación. •...
Página 83
• Nunca acople ni desacople acoplamientos mientras el sistema esté bajo presión. • Use solamente accesorios originales Holmatro y asegúrese de que han sido conectados correctamente. • Asegúrese de no poner nunca partes del cuerpo entre piezas en movimiento. Existe riesgo de que estas partes del cuerpo puedan ser aplastadas o cortadas.
Página 84
Los modelos ICU 20 ST/STH están equipados con funcionamiento a dos manos que impide que el operario meta una mano entre las cuchillas. 3.1.1 Designación de tipo Ejemplo: ICU 20 ST 10 Dígito Ejemplo Descripción ICU = Unidad de corte industrial (Industrial cutting unit) Número de tipo S = Acero Opción...
Página 85
Longitud (A) Anchura (C) Altura (B) Modelo Número de pieza Peso (kg) (mm) (mm) (mm) ICU 20 S T 10 170.012.071 30,2 ICU 20 S T 20 170.012.072 28,4 ICU 20 S T 30 170.012.073 28,3 ICU 20 S T 40 170.012.074 28,3 ICU 20 S T 60...
Página 86
Preparación para el primer uso General Compruebe que el equipo esté completo y no sufra daños. No use el equipo si está dañado; en ese caso, contacte con el agente de Holmatro. Funcionamiento Funcionamiento del sistema 5.1.1 General Un sistema es un conjunto de una bomba hidráulica, manguera(s), y una o más herramientas.
Página 87
Conexión de las mangueras hidráulicas 5.2.1 General ADVERTENCIA Nunca utilice acoplamientos dañados. PRECAUCIÓN Nunca utilice alicates ni herramientas similares para conectar los acoplamientos hidráulicos. 5.2.2 Conexión de los acoplamientos de bloqueo rápido Consulte Fig. 4. ADVERTENCIA Asegúrese siempre de que la bomba esté apagada antes de conectar mangueras hidráulicas a la bomba.
Página 88
Esta sobrepresión puede hacer imposible la conexión de las piezas. Puede usar la herramienta de descarga de presión para eliminar esta sobrepresión. Este accesorio está disponible para todos los sistemas de manguera de Holmatro y se suministra por defecto con cada bomba. AVISO recomendamos que mantenga a mano más de una de estas herramientas.
Página 89
General Compruebe que el equipo esté completo y no sufra daños. No use el equipo si está dañado; en ese caso, contacte con el agente de Holmatro. ADVERTENCIA Asegúrese de que está al día en todas las normas de seguridad y de que domina el uso de todo el equipo del sistema con el que va a trabajar.
Página 90
Resolución de problemas General Consulte con un agente de Holmatro si las soluciones citadas no dan el resultado deseado, o en caso de otros problemas. Para fallos de funcionamiento o reparaciones, especifique siempre el modelo y número de serie del equipo.
Página 91
• Desconecte el cable eléctrico. • Si el sistema aún está bajo presión, consulte con un agente de Holmatro. El acoplamiento hembra está defectuoso. Hágalo reparar por un técnico certificado de Holmatro. Los acoplamientos no están colocados Coloque ambos acoplamientos adecuadamente adecuadamente en línea uno con el otro para la...
Página 92
Compruebe el fusible del transformador de la caja de control. • Hágalo sustituir por un técnico certificado de Holmatro. Mantenimiento General Para conocer las instrucciones de instalación estándar, consulte la sección de servicio y soporte del sitio web de Holmatro. 916.000.906_002 ICU 20...
Página 93
Pasadores de articulación Espray de Teflón Según sea necesario Contacte con el agente Holmatro si desea información sobre las piezas de repuesto. 8.2.1 Accesorios para mantenimiento Para el mantenimiento regular de la herramienta, hay un conjunto de mantenimiento y un conjunto de engrase.
Página 94
Grasa Molykote Cartucho para bomba de grasa 100.581.082 Calendario de mantenimiento Este calendario es un promedio. En función de la intensidad de uso del equipo, Holmatro puede facilitarle un calendario de mantenimiento específico para usted. Objeto Acción Intervalo de tiempo...
Página 95
Compruebe la manguera en busca de daños o fugas. Retire la manguera si presenta fugas, si está retorcida, si se ve la cubierta reforzada o si tiene ampollas o bultos de más de 1 mm. En caso de duda contacte siempre con un agente de Holmatro que pueda valorar la gravedad de los daños. •...
Página 96
Instale los pasadores de articulación (2). • Instale los tornillos (1) en los pasadores de articulación. PRECAUCIÓN Estos tornillos tienen una gelatina de bloqueo reutilizable. Holmatro recomienda usar estos tornillos 10 veces a lo sumo y sustituirlos. • Instale el perno de la cizalla (7).
Página 97
Holmatro que tenga los conocimientos adecuados y las herramientas necesarias (consulte también la sección 1.7). El agente de Holmatro puede llevar a cabo el mantenimiento anual para usted a través de una base contractual. Almacenamiento a largo plazo •...
Página 98
Holmatro, deve contactar a Holmatro ou o distribuidor oficial designado. Foi dada toda a atenção possível à composição e exactidão deste manual do utilizador. No entanto, a Holmatro não pode ser considerada responsável por erros e omissões ou obrigações derivados da sua utilização.
Página 99
Consulte os termos e condições gerais de venda para conhecer as condições da garantia, disponíveis sob pedido no seu representante Holmatro. A Holmatro chama a atenção para o facto de qualquer garantia sobre o seu equipamento ou sistema prescrever e de que deverá isentar a Holmatro em relação a quaisquer possíveis responsabilidades sobre o produto se: •...
Página 100
PERIGO ou AVISO Símbolo: aviso de condições de trabalho inseguras, se as instruções não forem respeitadas. Este símbolo é apresentado juntamente com todas as regulamentações de segurança relacionadas com situações que apresentam perigo de morte (perigo), de danos físicos (aviso) ou ambos. Cuidado Símbolo: aviso de perigo para a segurança operacional do produto ou do sistema.
Página 101
Cumpra as instruções de inspecção e manutenção. • Os trabalhos de conversão do equipamento ou do sistema só podem ser executados por um técnico certificado pela Holmatro. Em caso de conversão, guarde o manual original e o manual de conversão. •...
Página 102
• Antes de utilizar o equipamento, verifique se este apresenta danos visíveis. Não utilize o equipamento se este não estiver em boas condições e consulte o representante Holmatro. • Apoie-se numa base estável e utilize ambas as mãos para segurar o equipamento.
Página 103
Os modelos ICU 20 ST/STH estão equipados com a opção de operação a duas mãos, que impede o operador de colocar uma mão entre as lâminas. 3.1.1 Designação do tipo Exemplo: ICU 20 ST 10 Dígito Exemplo Descrição ICU = Unidade de corte industrial Número do tipo S = Aço Opção...
Página 104
Comprimento (A) Largura (C) Altura (B) Modelo Referência Peso (kg) (mm) (mm) (mm) ICU 20 S T 10 170.012.071 30,2 ICU 20 S T 20 170.012.072 28,4 ICU 20 S T 30 170.012.073 28,3 ICU 20 S T 40 170.012.074 28,3 ICU 20 S T 60 170.012.076...
Página 105
Preparação para primeira utilização Geral Verifique se o equipamento está completo e não apresenta danos. Não utilize o equipamento se este estiver danificado e, nesse caso, contacte o representante Holmatro. Funcionamento Operação do sistema 5.1.1 Geral Um sistema é um conjunto composto por uma bomba hidráulica, mangueira(s) e uma ou mais ferramentas.
Página 106
Ligar as mangueiras hidráulicas 5.2.1 Geral ADVERTÊNCIA Nunca utilize engates danificados. CUIDADO Nunca utilize um alicate ou ferramenta idêntica para ligar os engates hidráulicos. 5.2.2 Ligar os engates Quick-Lock Consulte a Fig. 4. ADVERTÊNCIA Certifique-se sempre de que a bomba está desligada antes de ligar a(s) mangueira(s) hidráulica(s) à...
Página 107
Esta sobrepressão pode tornar impossível ligar as peças. Pode utilizar a ferramenta de descarga da pressão para remover esta sobrepressão. Este acessório está disponível para todos os sistema de mangueira Holmatro, sendo fornecido por defeito com todas as bombas. AVISO Recomendamos que mantenha à...
Página 108
Geral Verifique se o equipamento está completo e não apresenta danos. Não utilize o equipamento se este estiver danificado e, nesse caso, contacte o representante Holmatro. ADVERTÊNCIA Certifique-se de que está actualizado em relação às regulamentações de segurança e de que domina a utilização de todos os equipamentos do sistema com que vai trabalhar.
Página 109
Resolução de problemas Geral Consulte o representante Holmatro se as soluções indicadas não surtirem o resultado desejado ou caso surjam outros problemas. Em caso de mau funcionamento ou reparação, indique sempre o modelo e o número de série do equipamento.
Página 110
Verifique os botões de controlo da ferramenta. • Desligue o cabo eléctrico. • Se o sistema ainda estiver pressurizado, consulte o seu representante da Holmatro. O engate fêmea tem defeito. Solicite a sua reparação a um técnico certificado pela Holmatro. Os engates não estão devidamente alinhados Posicione ambos os engates bem alinhados e para o encaixe.
Página 111
• Verifique o fusível do transformador na caixa de controlo. • Solicite a sua substituição a um técnico certificado pela Holmatro. Manutenção Geral As instruções de instalação padrão podem ser consultadas na secção Service & Support do site da Holmatro.
Página 112
Pinos de charneira Spray Teflon Conforme necessário Contacte o seu representante Holmatro para obter informações sobre peças de reposição. 8.2.1 Acessórios de manutenção Para manutenção regular da ferramenta, existe um kit de manutenção e um kit de massa lubrificante. São fornecidos em caixas especiais, que contêm todas as pequenas peças de reposição e lubrificantes necessários para a manutenção diária.
Página 113
Massa lubrificante Molykote Cartucho para bomba de massa 100.581.082 lubrificante Calendário de manutenção Este calendário é normal. Dependendo da intensidade de utilização do seu equipamento, a Holmatro pode facultar-lhe um calendário de manutenção específico. Objecto Acção Intervalo de tempo Geral Verificar Engates hidráulicos...
Página 114
Verifique a presença de danos e fugas na mangueira. Substitua a mangueira se apresentar fugas, dobras, se a cobertura de reforço for visível ou se apresentar bolhas de ar ou protuberâncias superiores a 1 mm. Em caso de dúvida, contacte sempre o representante Holmatro para que avalie a gravidade dos danos.
Página 115
Instale os pinos de charneira (2). • Instale os parafusos (1) nos pinos de charneira. CUIDADO Estes parafusos são fornecidos com um vedante de rosca reutilizável. A Holmatro recomenda que estes parafusos sejam usados 10 vezes, no máximo, e que, em seguida, sejam substituídos. •...
Página 116
Recomendamos que o equipamento seja inspeccionado, verificado e testado uma vez por ano por um técnico certificado pela Holmatro, que possui os conhecimentos adequados e as ferramentas necessárias (consulte também a secção 1.7). O representante Holmatro pode organizar a manutenção anual sob a forma de contrato. Armazenamento a longo prazo •...
Página 117
Tutti i diritti riservati. Nessuna sezione di questa pubblicazione può essere divulgata, riprodotta o modificata in alcun modo senza previo consenso scritto da parte di Holmatro. Holmatro si riserva il diritto di modificare o alterare senza preavviso qualsiasi parte degli utensili. Analogamente, il contenuto del presente manuale utente potrà...
Página 118
A causa della diversità dei controlli, della pressione operativa e del volume d'olio richiesto per utensile, non tutte le combinazioni di pompe, flessibili e strumenti Holmatro sono applicabili. In caso di dubbi sulla compatibilità del sistema, si prega di consultare sempre il rivenditore Holmatro.
Página 119
• Usare questa attrezzatura esclusivamente per le operazioni per le quali è stata progettata. In caso di dubbio o incertezza, consultare sempre il rivenditore Holmatro. • Sostituire i simboli di sicurezza, i marchi e le etichette informative illeggibili con altre identiche, reperibili presso il rivenditore Holmatro.
Página 120
Seguire le istruzioni di ispezione e manutenzione. • La conversione di parti dell’attrezzatura o del sistema deve essere eseguita esclusivamente da un tecnico autorizzato Holmatro. In caso di conversione, conservare il manuale originale e il manuale della conversione. • Usare esclusivamente ricambi originali Holmatro e prodotti di manutenzione consigliati da Holmatro.
Página 121
Non accoppiare o disaccoppiare mai gli accoppiatori quando il sistema è sotto pressione. • Usare solo accessori originali Holmatro e assicurarsi che siano stati collegati correttamente. • Assicurarsi che nessuna parte del corpo si trovi tra le parti in movimento. Possibile rischio di tagli o fratture.
Página 122
Cifra Esempio Descrizione Codice del tipo S = Acciaio Opzionale T = Azionamento a due mani H = Posizione orizzontale delle lame - = Posizione verticale delle lame (versione standard) 7-8 o 9-10 Scelta della lama, vedere la prima pagina Identificazione del prodotto Vedere fig.
Página 123
Paese di produzione Olanda Preparazione per il primo utilizzo Generalità Verificare la completezza e la presenza di eventuali danni all’attrezzatura. Non usare l’attrezzatura se questa non si trova in buone condizioni; in tal caso contattare il rivenditore Holmatro. ICU 20 916.000.906_002...
Página 124
Funzionamento Funzionamento del sistema 5.1.1 Generalità Un sistema è costituito da una pompa idraulica, tubo/i e uno o più utensili. La pompa idraulica è azionata da un motore interno a combustione, da un motore elettrico, pneumaticamente o con la forza della mano o del piede. Questa pompa sposta dell’olio idraulico ed è in grado di accumulare pressione.
Página 125
• Rimuovere il coperchio antipolvere dall'accoppiatore femmina spingendo indietro l'anello di blocco. Il cappuccio antipolvere scorrerà via. • Estrarre il cappuccio antipolvere dall'accoppiatore maschio. • Verificare che gli accoppiatori non mostrino tracce di polvere o eventuali danni e ripulirli se necessario.
Página 126
Questa sovrapressione può rendere impossibile il collegamento tra i vari elementi. Per eliminarla è possibile utilizzare lo strumento per lo sfogo della sovrappressione. Questo accessorio è disponibile per tutti i sistemi di flessibili Holmatro e viene fornito come standard con ogni pompa. AVVISO Si consiglia di avere sempre a disposizione più...
Página 127
Ispezione • Verificare la completezza e la presenza di eventuali danni o perdite nell’utensile. Non usare l’utensile se presenta perdite o è danneggiato e contattare il rivenditore Holmatro. • Ispezionare le lame. Se presentano dei danni consultare il rivenditore Holmatro.
Página 128
Risoluzione dei problemi Generalità Consultare il rivenditore Holmatro se le soluzioni qui elencate non permettono di conseguire il risultato desiderato o in caso di altri problemi. Per malfunzionamenti o riparazioni, specificare sempre il modello e il numero di serie dell’attrezzatura.
Página 129
Controllare la coppia di serraggio del bullone della La coppia deve essere 50 Nm. trancia Le lame sono danneggiate. Rivolgersi a un tecnico autorizzato Holmatro per le riparazioni. La pompa non risponde ai pulsanti di arresto automatico Cause possibili Soluzione Il cavo di alimentazione non è...
Página 130
Spine delle cerniere Teflon spray Secondo necessità Contattare il rivenditore Holmatro per maggiori informazioni sui pezzi di ricambio. 8.2.1 Accessori per la manutenzione Per la regolare manutenzione dell'utensile, sono disponibili un set di manutenzione e un set di lubrificazione. Sono distribuiti in una speciale confezione contenente tutte le piccole parti di ricambio e i lubrificanti necessari per la manutenzione quotidiana.
Página 131
150.582.547 Pompa d'ingrassaggio 150.581.081 Grasso Molykote Cartuccia della pompa d'ingrassaggio 100.581.082 Pianificazione della manutenzione Questa pianificazione rappresenta una media. A seconda dell'intensità d'uso dell'attrezzatura, Holmatro può fornire uno specifico piano di manutenzione. Oggetto Azione Intervallo temporale Generalità Controllare Accoppiatori idraulici...
Página 132
Generalità • Verificare il funzionamento dell’utensile. • Controllare l’eventuale presenza di danni o perdite nell’utensile. Se l'utensile non funziona correttamente e/o presenta delle perdite, farlo riparare da un tecnico autorizzato Holmatro. 8.4.2 Accoppiatori idraulici Vedere fig 8. • Controllare l’eventuale presenza di danni sugli accoppiatori. Fare sostituire gli accoppiatori eventualmente danneggiati da un tecnico autorizzato Holmatro.
Página 133
Controllare l’eventuale presenza di danni o perdite nel tubo flessibile. Sostituire il tubo se presenta delle perdite, ha delle piegature, la copertura rinforzata è visibile o ha delle bolle o rigonfiamenti maggiori di 1 mm. In caso di dubbi contattare sempre il rivenditore Holmatro, che è in grado di verificare la gravità del danno.
Página 134
Manutenzione annuale presso il rivenditore Si consiglia di fare controllare, collaudare, impostare e verificare con cadenza annuale l’attrezzatura da parte di un tecnico autorizzato Holmatro che dispone degli strumenti e delle competenze necessari all’operazione (vedere anche la sezione 1.7). Il rivenditore Holmatro può organizzare la manutenzione annuale su base contrattuale.
Página 135
Denna användarmanual baserar sig på och är relaterad till modeller som tillverkas för närvarande och enligt nu gällande lagstiftning. Holmatro påtar sig inget ansvar för möjliga skador till följd av användningen av denna användarmanual beträffande någon utrustning tillhandahållen eller som möjligtvis kommer att tillhandahållas, beroende på...
Página 136
Holmatro-försäljare. Holmatro ber dig uppmärksamma det faktum att varje garanti på din utrustningsdel eller system kommer att upphöra och att du måste hålla Holmatro skadeslöst för möjligt produktansvar och ansvar • service och underhåll inte utförts i strikt enlighet med instruktionerna, reparationer inte utförts av en Holmatrohandlare eller utförts utan föregående skriftligt samtycke;...
Página 137
NOTERA Används för att påvisa metoder om ej är relaterade till fysisk skada som, om de inte undviks, kan leda till egendomsskada. OBS. Betonar viktig information för optimal produktanvändning. Symbolen visas i bruksanvisningen tillsammans med alla föreskrifter som rör produktanvändning eller underhåll. Följ dessa regler och bestämmelser och de gällande säkerhetsbestämmelserna, och fortsätt med största försiktighet.
Página 138
• Ombyggnad och reparationer av utrustningen eller systemet får enbart utföras av en Holmatro certifierad tekniker. I händelse av ombyggnad, behåll den ursprungliga handboken och ombyggnadsanvisningen. • Använd enbart äkta Holmatro®delar och underhållsprodukter föreskrivna av Holmatro. Personlig säkerhet Personer och medhjälpare som använder systemet måste bära full personlig skyddsutrustning enligt föreskrift i standardproceduren för användning.
Página 139
• Stoppa genast om utrustningen läcker olja. Oljeutsläpp under tryck kan tränga igenom huden och orsaka allvarliga skador. Om någon fått i sig olja, för den personen omedelbart till sjukhus. Lämna en oljespecifikation till sjukvårdspersonalen. • Följ alltid säkerhetsföreskrifterna som gäller annan utrustning som används under arbetet. Säkerhetsregler beträffande underhåll •...
Página 140
Quick-lock-kopplingar Upphängningsfäste Anslutning kontrollkabel Skärbult Säkerhetsventil Skydd Styrhandtag med tryckknappar Lager Bärhandtag Vikter och mått Se Fig. 3. Längd (A) Bredd (C) Höjd (B) Modell Delnummer Vikt (kg) (mm) (mm) (mm) ICU 20 S 10 170.012.057 28,5 ICU 20 S 20 170.012.058 26,7 ICU 20 S 30...
Página 141
Tekniska specifikationer Punkt Enhet Maximalt drifttryck Maximal skärkraft • skärfördjupning (C1) • bladcentrum (C3) Maximal bladöppning Oljevolym som krävs för öppning (cc) Oljevolym som krävs för stängning (cc) Netto oljevolym som returneras (cc) Likspänning för styrknappar Likström för styrknappar Typ av hydraulisk olja ISO-L HV VG 15/36 Ljudnivå...
Página 142
Kolvens rörelseriktning bestäms av kontrollventilens position på pumpen. Kontrollventilen på pumpen styrs av tryckknappar på verktyget. Slangen är den del av utrustningen som förbinder pumpen med verktyget och som skapar ett slutet system. 5.1.2 Quick-lock-kopplingar Verktyget är utrustat med en Quick-lock-koppling av hantyp och en av hontyp. Quick-lock-kopplare skjuts in i varandra och låses.
Página 143
Koppla ur de hydrauliska slangarna 5.3.1 Allmänt FÖRSIKTIG Använd aldrig en tång eller liknande verktyg till att koppla ur de hydrauliska kopplingarna. 5.3.2 Koppla loss Quick-Lock-kopplingarna Se Fig. 5. VARNING Kontrollera alltid att pumpen är avstängd innan du ansluter hydraulisk(a) slang(ar) till pumpen.
Página 144
Temperaturskillnaderna kan orsaka övertryck i okopplade slangar och verktyg. Detta övertryck kan göra det omöjligt att ansluta delarna. Du kan använda verktyget för säkerhetsventilen för att avlägsna detta övertryck. Detta tillbehör finns tillgängligt för alla slangsystem från Holmatro och tillhandahålls som standard med varje pump.
Página 145
Under användning VARNING Risk för att skära eller klämma delar av kroppen. Dessa verktyg har en enorm styrka. 6.3.1 Skärning Se Fig. 9. ICU 20 S 10 • Placera bladen i rätt vinkel mot kabeln som du ska kapa. • Kontrollera att bladen glider in i spåret på...
Página 146
Felsökning Allmänt Konsultera Holmatro-försäljaren om de uppräknade lösningarna inte ger önskat resultat, eller i händelse av andra problem. Vid funktionsstörningar eller reparationer, ange alltid utrustningens modell och serienummer åt Holmatro-försäljaren. Kopplingarna kan inte sättas ihop eller fås isär Möjlig orsak Lösning...
Página 147
Styrboxen är defekt. • Kontrollera transformatorns säkring i styrboxen. • Få den utbytt av en av Holmatro certifierad tekniker. Underhåll Allmänt Instruktioner för standardinstallation finns på Holmatros webbplats under Service & Support. Korrekt underhåll av produkten bevarar dess driftsäkerhet och förlänger dess livslängd.
Página 148
Efter behov Gångjärnsbultar Teflonspray Efter behov Kontakta din lokale Holmatro-säljare för information om reservdelar. 8.2.1 Underhållstillbehör För regelbundet underhåll av verktyget finns en underhållssats och en fettsats. De levereras i särskilda förpackningar, som innehåller alla små reservdelar och smörjmedel som behövs för det dagliga underhållet.
Página 149
Beskrivning Modell Delnummer Fettpump 150.581.081 Molykote-fett Kassett för fettpump 100.581.082 Underhållsschema Detta schema är ett genomsnitt. Beroende på hur ofta du använder utrustningen, kan Holmatro erbjuda dig specifika underhållsscheman. Objekt Åtgärd Tidsintervall Allmänt Kontrollera Hydrauliska kopplingar Kontrollera, rengör och smörj Dammkåpor...
Página 150
Kontrollera skador och läckage på slangen. Byt ut slangen om den läcker, har knutor, det förstärkta höljet är synligt eller den har blåsor eller utbuktningar som är högre än 1 mm. Om du är tveksam, kontakta alltid Holmatro-försäljaren som kan avgöra skadans allvar. •...
Página 151
Årligt försäljarunderhåll Vi rekommenderar att utrustningen kontrolleras och testas en gång om året av Holmatroförsäljaren som har relevanta kunskaper och de nödvändiga verktygen (se även sektion 1.7). Holmatro-försäljaren kan arrangera det årliga underhållet åt dig på en kontraktsbasis. Långtidsförvaring •...
Página 152
Myös tämän käyttöoppaan sisältöä voidaan muuttaa ilmoituksetta. Tämä käyttöopas perustuu tällä hetkellä valmistettuihin malleihin ja koskee niitä, sekä viittaa tällä hetkellä voimassa olevaan lainsäädäntöön. Holmatro ei ota vastuuta mistään sellaisista vahingoista, jotka aiheutuvat tämän käyttöoppaan käytöstä yhdessä...
Página 153
Takuu Katso takuuehdot yleisistä myyntiehdoista, jotka on saatavilla pyynnöstä Holmatro-jälleenmyyjältä. Holmatro haluaa kiinnittää huomiota siihen, että kaikki hankkimallesi laitteelle tai järjestelmälle myönnetyt takuut raukeavat ja Holmatrolle on myönnettävä vastuuvapaus kaikista mahdollisista tuote- ja oikeudellisista vastuista, jos: •...
Página 154
Maalatut, muoviset ja kumiset osat eivät kestä syövyttäviä happoja tai nesteitä. Sähköosia lukuunottamatta huuhtele syövyttävän hapon tai runsaasti vettä sisältävän nesteen kanssa kosketuksiin joutuneet osat. Pyydä lista osien kestävyydestä alueesi Holmatro-jälleenmyyjältä. • Huolehdi siitä, ettei liittimien sisälle tai niiden päälle pääse epäpuhtauksia.
Página 155
Osat, jotka voivat sinkoutua irti on varmistettava. • Älä koskaan liitä tai avaa liittimiä järjestelmän ollessa paineinen. • Käytä vain alkuperäisiä Holmatro-lisävarusteita ja varmista, että ne on kiinnitetty asianmukaisesti. • Varmista, että kehosi osat eivät koskaan joudu liikkuvien osien väliin. Kehon osat voivat murskaantua tai silpoutua.
Página 156
• Pysäytä välittömästi, jos laitteesta vuotaa öljyä. Paineenalainen öljy voi tunkeutua ihon alle ja aiheuttaa vakavia henkilövammoja. Mene välittömästi sairaalaan lääketieteellistä apua varten öljyä päälleen saaneen henkilön kanssa. Anna sairaalan henkilöstölle öljyn tekniset tiedot. • Noudata aina operaatiossa käytetyn toisen laitteen turvallisuusmääräyksiä. Huoltoa koskevat turvallisuusmääräykset •...
Página 157
Tuotteen tunnistus Katso kuva 2. Pikaliittimet Ripustuskorvake Liittimen ohjauskaapeli Leikkurin pultti Turvaventtiili Suoja Ohjauskahva painikkein Laakerit Kantokahva Paino ja mitat Katso kuva 3. Pituus (A) Leveys (C) Korkeus (B) Malli Osanumero Paino (kg) (mm) (mm) (mm) ICU 20 S 10 170.012.057 28,5 ICU 20 S 20...
Página 158
Valmistusmaa Alankomaat Ennen käyttöönottoa Yleistä Tarkista, että laite on täydellinen ja ettei siinä ole vaurioita. Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut. Ota tällaisessa tilanteessa yhteyttä Holmatro-jälleenmyyjään. Toiminta Järjestelmän käyttö 5.1.1 Yleistä Järjestelmä koostuu hydraulisesta pumpusta, letkusta/letkuista ja yhdestä tai useammasta työkalusta.
Página 159
Kaksitoimisessa työkalussa on hydraulisylinteri, joka sisältää aksiaalisesti liikkuvan männän. Jos sylinteri pumpataan täyteen pohjasta, paine kasvaa männän alapuolella ja työntää mäntää ulospäin. Jos sylinteri pumpataan täyteen yläosasta, mäntä pakotetaan takaisin sylinterin sisälle. Työkaluissa, kuten leikkureissa männän aksiaalinen liike käynnistää mekanismin, joka aiheuttaa leikkuu- tai levitysliikkeen.
Página 160
Hydrauliletkujen irrottaminen 5.3.1 Yleistä HUOMAUTUS Älä koskaan käytä pihtejä tai vastaavia hydrauliliittimien irrottamiseen. 5.3.2 Pikaliittimien irrottaminen Katso kuva 5. VAROITUS Varmista aina pumpun olevan käännetty pois päältä, ennen kuin kytket hydrauliletkun/-letkut pumppuun. • Irrota pölysuojukset toisistaan. • Kierrä naarasliittimen pidätysrengasta vastapäivään irrottaaksesi lukitusrenkaan. •...
Página 161
Yleistä Lämpötilan vaihtelut voivat aiheuttaa ylipainetta kytkemättömissä letkuissa ja työkaluissa. Ylipaine voi tehdä ko. osien kytkemisen mahdottomaksi. Syntynyt ylipaine voidaan vapauttaa paineenalennustyökalun avulla. Tämä lisätarvike on saatavissa kaikkiin Holmatro letkujärjestelmiin ja se toimitetaan vakiona kaikkien pumppujen kanssa. ILMOITUS Suosittelemme, että pidät käsillä useampaa kuin yhtä tällaista työkalua.
Página 162
• Tarkista työkalun sisältävän kaikki osat ja, että siinä ei ole vuotoja ja vaurioita. Älä käytä vuotavaa tai vaurioitunutta työkalua. Ota yhteys Holmatro jälleenmyyjään. • Tarkasta terät. Jos niissä on vaurio, ota yhteyttä Holmatro-jälleenmyyjään. • Tarkasta, toimivatko painikkeet oikein. 6.4.3 Puhdistus ja säilytys...
Página 163
Vianmääritys Yleistä Ota yhteyttä Holmatro-jälleenmyyjään, jos yllä luetellut ratkaisut eivät johda toivottuun tulokseen tai jos muita ongelmia esiintyy. Ilmoita Holmatro-jälleenmyyjälle aina korjattavan laitteen malli ja sarjanumero. Liittimet eivät kytkeydy tai irtoa Mahdollinen syy Ratkaisu Järjestelmässä on painetta. • Käytä työkalua avoin -asennossa. Työkalu poistaa nyt paineen.
Página 164
Leikkaussuorituskyky on huono Mahdollinen syy Ratkaisu Tarkista leikkuupultin kireys. Sen on oltava 50 Nm. Terät ovat vaurioituneet. Anna valtuutetun Holmatro-teknikon korjata se. Pumppu ei reagoi kuolleen miehen painikkeisiin Mahdollinen syy Ratkaisu Sähköjohtoa ei ole kytketty. Tarkasta, että sähköjohdon liitin on työnnetty oikein paikalleen.
Página 165
Vaadittu määrä leikkainpultti Niveltapit Teflon-sumute Vaadittu määrä Kysy lisätietoja varaosista Holmatro-jälleenmyyjältä. 8.2.1 Huoltoon liittyvät lisävarusteet Työkalun säännöllistä huoltoa varten on saatavissa huoltopakkaus ja rasvapakkaus. Ne toimitetaan erityistapauksissa ja ne sisältävät kaikki pienet varaosat ja voiteluaineet, joita tarvitaan päivittäisessä huollossa.
Página 166
Kuvaus Tyyppi Osanumero Sumutesetti vuotojen havaitsemiseksi 150.582.547 Rasvapumppu 150.581.081 Molykote-rasva Rasvapumpun patruuna 100.581.082 Huoltoaikataulu Aikataulun arvot ovat keskimääräisiä. Laitteen käyttötiheydestä riippuen Holmatro voi toimittaa asiakaskohtaisen huoltoaikataulun. Kohde Toimenpide Aikaväli Yleistä Tarkasta Hydrauliikan liittimet Tarkasta, puhdista ja voitele. Pölysuojukset Tarkasta, puhdista...
Página 167
Tarkista, että letkussa ei ole vuotoja ja vaurioita. Vaihda letku, jos se vuotaa tai jos se on kiertynyt, terässuojus on näkyvissä tai jos letkussa on kuplia tai yli 1 mm kokoisia pullistumia. Ota epäselvissä tilanteissa aina yhteyttä Holmatro-jälleenmyyjään, joka voi auttaa arvioitaessa vaurioiden vakavuutta.
Página 168
Tarkista onko kantokahva kiinnitetty hyvin. Vuosittainen jälleenmyyjän suorittama huolto Suosittelemme, että viet laitteen valtuutetun Holmatro teknikon tarkastettavaksi, säädettäväksi ja testattavaksi kerran vuodessa. Hänellä on tarpeelliset tiedot ja työkalut (katso myös kappale 1.7). Voit tehdä Holmatro-jälleenmyyjän kanssa sopimuksen vuosittaisen huollon suorittamisesta.
Página 169
Holmatro’s side. Detaljeret information om brugen af brugervejledningen, vedligeholdelse og/eller reparation af Holmatro-udstyr fås ved at kontakte Holmatro eller Holmatros officielle, udnævnte distributør.
Página 170
Se de generelle betingelser og vilkår for salg angående garanti. De kan fås hos din Holmatro- forhandler. Holmatro gør opmærksom på, at enhver garanti på dit udstyr eller system bortfalder, og at du skal holde Holmatro skadesløs ved ethvert tænkeligt produktansvar, hvis: •...
Página 171
Lakerede dele og plastik- og gummidele er modstandsdygtige over for ætsende syrer eller væsker. Med undtagelse af de elektriske dele, skal man skylle de dele, som er kommet i kontakt med ætsende syre eller væske med rigeligt vand. Kontakt din Holmatro forhandler for at få en resistensliste.
Página 172
• Følg inspektions- og vedligeholdelsesinstruktionerne. • Ændringer af udstyret eller systemet må kun foretages af en autoriseret tekniker fra Holmatro. I tilfælde af ændring, så behold den originale manual og ændringsmanualen. • Brug kun originale Holmatro-dele og produkter til vedligeholdelse, som er foreskrevet af Holmatro.
Página 173
• Stop straks, hvis udstyret lækker olie. Olie, der kommer under tryk, kan gennembryde huden og forårsage alvorlige kvæstelser. Tag straks på skadestuen med en person, der er blevet indsprøjtet med olie, for at få lægebehandling. Giv specifikationerne om olien til hospitalspersonalet. •...
Página 174
Produktidentifikation Se afsnit 2. Quick-lock koblinger Ophængningshank Forbindelseskontrolkabel Skærebolt Sikkerhedsventil Beskyttelseselement Styrehåndtag med trykknapper Lejer Bærehåndtag Vægt og mål Se Fig. 3. Længde (A) Vidde (C) Højde (B) Model Artikelnummer Vægt (kg) (mm) (mm) (mm) ICU 20 S 10 170.012.057 28,5 ICU 20 S 20 170.012.058...
Página 175
Fabrikationsland Holland Klargøring til første brug Generelt Check udstyret for at se, om det er komplet og ubeskadiget. Brug ikke udstyret, hvis det er beskadiget, men kontakt Holmatro-forhandleren. Betjening Systemdrift 5.1.1 Generelt Et system udgøres af en hydraulisk pumpe, slange(r) og et eller flere stykker værktøj.
Página 176
Det dobbeltvirkende redskab har en hydraulisk cylinder med et stempel, der bevæger sig aksialt. Hvis cylinderen pumpes fuld fra neden, opbygges der et tryk under stemplet så det skubbes ud. Hvis cylinderen pumpes fuld fra toppen, tvinges stemplet tilbage ind i cylinderen. I værktøj, som fx skæreapparater, starter stemplets aksiale bevægelse en mekanisme, der giver en skærende eller spredende bevægelse.
Página 177
Tag de hydrauliske slanger af 5.3.1 Generelt FORSIGTIG Brug aldrig tænger eller lignende værktøj til at tilslutte de hydrauliske koblinger af. 5.3.2 Frakobling af Quick-lock koblinger Se afsnit 5. ADVARSEL Kontrollér altid, at der er slukket for pumpen, før du kobler hydraulisk(e) slange(r) til pumpen. •...
Página 178
Temperaturforskelle kan forårsage overtryk i slanger og værktøj, som ikke er sluttet til. Dette overtryk kan gøre det umuligt at tilslutte delene. Man kan bruge trykudligningsværktøjet til at fjerne dette overtryk. Tilbehøret findes til alle Holmatro-slangesystemer og leveres som standard sammen med hver eneste pumpe.
Página 179
• Check værktøjet for manglende dele, lækager og skader. Benyt ikke værktøjet, hvis det lækker olie eller er beskadiget. Kontakt da Holmatro-forhandleren. • Efterse klingerne. Hvis der konstateres skader, kontakt da Holmatro forhandleren. • Kontrollér om trykknapperne virker rigtigt. 6.4.3 Rengøring og opbevaring...
Página 180
Generelt Henvend dig til Holmatro-forhandleren, hvis de opregnede løsningsforslag ikke giver det ønskede resultat eller i tilfælde af problemer. Ved funktionsfejl eller reparation skal du altid oplyse Holmatro- forhandleren om udstyrets model og serienummer. Koblingerne kan ikke kobles til eller fra hinanden Mulig årsag...
Página 181
Der skæres dårligt Mulig årsag Løsning Kontroller spændingspunktet for skærebolten Det bør være 50 Nm. Klingerne er beskadiget. Få dem repareret af en Holmatro-certificeret tekniker. Pumpen reagerer ikke på dødmandsknapperne. Mulig årsag Løsning Den elektriske ledning er ikke tilsluttet. Kontrollér, at stikpropen på den elektriske ledning er sat rigtigt i.
Página 182
Efter behov Hængseltappe Teflon-spray Efter behov Kontakt din Holmatro-forhandler for information om reservedele. 8.2.1 Vedligeholdelsestilbehør Der findes et vedligeholdelsessæt og et smøresæt til regelmæssig vedligeholdelse af værktøjet. De leveres i særlige æsker, som indeholder alle de små reservedele og smøremidler, der er påkrævet til daglig vedligeholdelse.
Página 183
Holmatro-certificeret tekniker. 8.4.2 Hydrauliske koblinger Se afsnit 8. • Kontroller koblingerne for skader. Få en Holmatro-certificeret tekniker til at udskifte beskadigede koblinger. • Rens koblingen i lunkent vand med en mild sæbeopløsning. • Tør koblingerne af.
Página 184
• Smør koblingens endestykke (1) med hydraulisk olie eller sprøjt med WD-40. • Smør låseringen ved at sprøjte WD-40 ind i området (2) mellem bagenden og låseringen. • Forbind koblingerne, og kontrolér, om om de låser automatisk. Kontrollér låsningen, ved at slangerne ikke kan trækkes fra hinanden med normal håndkraft.
Página 185
Kontroller, at bærehåndtaget er sat ordentligt fast. Årlig forhandlervedligeholdelse Vi anbefaler at udstyret inspiceres, tjekkes, indstilles og testes én gang om året hos en Holmatro- certificeret tekniker, som har den fornødne viden og det nødvendige værktøj (se også sektion 1.7).
Página 186
Holmatro należy skontaktować się z firmą Holmatro lub ze wskazanym autoryzowanym dystrybutorem. Niniejsza instrukcja obsługi została opracowana z najwyższą uwagą i precyzją. Niemniej firma Holmatro nie może ponosić odpowiedzialności za błędy i pominięcia lub wynikające z nich zobowiązania. Jeśli poprawność lub kompletność instrukcji obsługi budzi jakiekolwiek wątpliwości, należy skontaktować...
Página 187
Patrz warunki gwarancji, które zawarte są w ogólnych warunkach sprzedaży, dostępnych na żądanie u przedstawiciela firmy Holmatro. Firma Holmatro pragnie zwrócić uwagę na fakt, że wszelka gwarancja na sprzęt lub zestaw utraci ważność, a Holmatro może zażądać odszkodowania za ewentualną odpowiedzialność wobec osób trzecich jeśli:...
Página 188
Zasady bezpieczeństwa Objaśnienie symboli stosowanych w niniejszym podręczniku użytkownika W niniejszym podręczniku używane są poniższe symbole do wskazywania potencjalnego niebezpieczeństwa. NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza niebezpieczną sytuację, która nieuchronnie spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała, jeżeli nie zostanie uniknięta. OSTRZEŻENIE Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała, jeżeli nie zostanie uniknięta.
Página 189
Lakierowane, plastikowe i gumowe części nie są odporne na żrące kwasy lub płyny. Za wyjątkiem części elektrycznych, elementy, które miały styczność ze żrącymi kwasami lub płynami, spłucz obficie wodą. Skonsultuj się z dystrybutorem firmy Holmatro w sprawie informacji o odporności materiałów.
Página 190
• Przed przystąpieniem do pracy sprawdź, czy sprzęt nie jest uszkodzony. Jeśli sprzęt nie jest w idealnym stanie, nie używaj go i zwróć się do dystrybutora firmy Holmatro. • Stój na stabilnym podłożu i przytrzymuj sprzęt obiema rękami. •...
Página 191
Opis Sprzęt Nożyce są produkowane jako narzędzie ręczne do obsługi przez jedną osobę. To narzędzie obustronnego działania jest podłączone do pompy za pomocą dwóch węży. Z przodu urządzenia znajdują się dwa ostrza wykonujące ruchy nożyc. Zastosowanie wysokiego ciśnienia hydraulicznego oznacza, że sprzęt ten może działać z ogromną siłą. Poprzez zawieszenie nożyc w narzędziu równoważącym można zmieniać...
Página 192
Długość (A) Szerokość (C) Wysokość (B) Model Numer elementu Masa (kg) (mm) (mm) (mm) ICU 20 S 10 170.012.057 28,5 ICU 20 S 20 170.012.058 26,7 ICU 20 S 30 170.012.059 26,6 ICU 20 S 40 170.012.060 26,6 ICU 20 S 60 170.012.062 26,9 ICU 20 S 70...
Página 193
Kraj produkcji Holandia Przygotowanie do pierwszego użycia Informacje ogólne Sprawdź sprzęt pod kątem kompletności i uszkodzeń. Jeśli sprzęt jest uszkodzony, nie wolno go używać. W takim wypadku skontaktuj się z dystrybutorem firmy Holmatro. Użytkowanie i praca Działanie systemu 5.1.1 Informacje ogólne Zestaw jest zespołem składającym się...
Página 194
Przed podłączeniem lub odłączeniem narzędzia i/lub węża, należy najpierw ustawić zawór zwalniający ciśnienie pompy w pozycji neutralnej. Po podłączeniu węża(-y) i narzędzia, aby móc użyć narzędzia, należy ustawić dźwignię zaworu zwalniającego ciśnienie w pozycji pracy. Podłącz węże hydrauliczne 5.2.1 Informacje ogólne OSTRZEŻENIE Nigdy nie używaj uszkodzonych złączy.
Página 195
Nadciśnienie może sprawić, że połączenie elementów będzie niemożliwe. Można użyć narzędzia dekompresującego do usunięcia nadciśnienia. To akcesorium jest dostępne dla wszystkich systemów Holmatro i jest dostarczane w zestawie z każdą pompą. UWAGA Zalecamy trzymanie w dostępnym miejscu kilku takich narzędzi.
Página 196
Użytkowanie Informacje ogólne Sprawdź sprzęt pod kątem kompletności i uszkodzeń. Jeśli sprzęt jest uszkodzony, nie wolno go używać. W takim wypadku skontaktuj się z dystrybutorem firmy Holmatro. OSTRZEŻENIE Bądź na bieżąco ze wszystkimi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa i upewnij się, że masz doskonale opanowaną...
Página 197
Informacje ogólne Jeśli zastosowanie wymienionych rozwiązań nie przyniesie pożądanych rezultatów lub w przypadku wystąpienia innych problemów, skonsultuj się z dystrybutorem firmy Holmatro. W przypadku usterek i napraw zawsze podawaj model i numer seryjny urządzenia. Złącza nie są połączone ani rozłączone Możliwa przyczyna...
Página 198
Holmatro. Żeńskie złącze jest wadliwe. Oddaj do naprawy technikowi certyfikowanemu przez firmę Holmatro. Złącza nie są ustawione prawidłowo w jednej linii Ustaw oba złącza w jednej linii i ściśnij je razem podczas podłączania. płynnym ruchem.
Página 199
• Oddaj do wymiany technikowi certyfikowanemu przez firmę Holmatro. Konserwacja Informacje ogólne Standardowe instrukcje montażu znajdują się na stronie internetowej Holmatro w sekcji Konserwacja i pomoc techniczna. Odpowiednia konserwacja sprzętu pozwala zachować bezpieczeństwo działania i przedłuża żywotność urządzenia. OSTRZEŻENIE Podczas wykonywania czynności konserwacyjnych zawsze stosuj się do odpowiednich zasad bezpieczeństwa.
Página 200
Sworznie zawiasy Spray teflonowy W zależności od potrzeb Aby uzyskać informacje na temat części zamiennych skontaktuj się z dystrybutorem firmy Holmatro. 8.2.1 Akcesoria do konserwacji Do regularnej konserwacji narzędzia służy zestaw do konserwacji i zestaw smarów. Znajdują się one w specjalnych pojemnikach zawierających drobne części zamienne oraz materiały smarne wymagane...
Página 201
Pompa smarownicza 150.581.081 Smar Molykote Zasobnik do smarowania pompy 100.581.082 Harmonogram konserwacji Harmonogram pokazuje wartości średnie. W zależności od stopnia intensywności eksploatacji sprzętu, firma Holmatro może dostarczyć harmonogram konserwacji specjalnie dostosowany dla danego użytkownika. Obiekt Czynność Okres serwisowy Informacje ogólne Sprawdź...
Página 202
Sprawdź wąż pod kątem uszkodzeń i wycieku oleju. Wymień wąż, jeśli przecieka, ma załamania, osłona wzmacniająca jest widoczna lub obecne są pęcherze i wybrzuszenia o wysokości większej niż 1 mm. W przypadku wątpliwości zawsze kontaktuj się z dystrybutorem firmy Holmatro, który oceni stopień uszkodzenia.
Página 203
• Zainstaluj sworznie zawiasy (2). • Zainstaluj śruby (1) w sworzniach zawiasy. PRZESTROGA Te śruby są dostarczane wraz z blokadą wielokrotnego użytku. Holmatro zaleca stosowanie tych śrub maksymalnie 10 razy i ich wymianę. • Zainstaluj sworzeń nożyc (7). • Załóż naśrubek (6) i dokręć z momentem obrotowym 50 Nm.
Página 204
Poddaj recyklingowi różne materiały użyte w sprzęcie, takie jak stal, aluminium, NBR (kauczuk- butadienowo-akrylonitrylowy) i plastik. • Zbierz wszystkie substancje niebezpieczne i usuń je w sposób nieszkodliwy dla środowiska. • Skonsultuj się z dystrybutorem firmy Holmatro w sprawie recyklingu. 916.000.906_002 ICU 20...
Página 205
Denne brukermanualen er basert på og relatert til modellene som blir produsert i dag og til gjeldende regelverk. Holmatro godtar ikke noe som helst slags ansvar for mulige skader som skyldes bruk ut fra denne brukerveiledningen i forhold til levert utstyr, eller utstyr som med hensikt utsettes for grov neglisjering i forhold til Holmatro.
Página 206
Se de generelle salgsbetingelsene for garantivilkår. Disse er tilgjengelige fra din Holmatro-forhandler på forespørsel. Holmatro gjør deg oppmerksom på at hver garanti på utstyret eller systemet ditt vil utløpe over tid og at du må frigjøre Holmatro fra ethvert mulig produktansvar dersom: •...
Página 207
Plast- eller gummideler eller deler som er lakket er ikke motstandsdyktige mot korroderende syrer eller væsker. Bortsett fra elektriske deler, må deler som har vært i kontakt med etsende syre eller væske skylles med mye vann. Ta kontakt med din Holmatro forhandler for en motstandsliste. •...
Página 208
Aldri koble til eller koble fra koblere mens systemet er under trykk. • Bruk kun originalt Holmatro-tilbehør og påse at de har blitt festet riktig. • Pass på at kroppsdeler aldri berører bevegelige deler. Det er fare for at kroppsdeler kan knuses eller bli oppskjært.
Página 209
• Pass på at utstyret ikke kan rulle bort eller tippe over. Kontrollen og drivverket må være slått av og være sikret mot uventet aktivering. • Pass på at ingen bevegelige deler uventet kan flytte på seg. • Brukt eller lekket væske og alle andre produkter som forbrukes under arbeidet må samles sammen og kastes på...
Página 210
Vekt og dimensjoner Se Fig. 3. Lengde (A) Bredde (C) Høyde (B) Modell Delnummer Vekt (kg) (mm) (mm) (mm) ICU 20 S 10 170.012.057 28,5 ICU 20 S 20 170.012.058 26,7 ICU 20 S 30 170.012.059 26,6 ICU 20 S 40 170.012.060 26,6 ICU 20 S 60...
Página 211
Produksjonsland Nederland Klargjøring for første bruk Generelt Sjekk utstyret om det er komplett og om det er skader. Ikke bruk utstyret dersom det er skadet, hvis det er tilfellet kontakt Holmatro forhandleren. Drift Systemdrift 5.1.1 Generelt Et system er en sammenstilling av en hydraulisk pumpe, slange(r), og ett eller flere verktøy.
Página 212
Når det finnes to slanger, er forsyningsslangen og returslangen bundet sammen. Hver ende slangen har en hunn- og en hannkobling. Dersom du ønsker å koble til eller fra et verktøy/eller en slange, må du først innstille trykkventilen på pumpen til "nøytral" posisjonen. Etter at du har koblet sammen slangen(e) og verktøyet må du innstille trykkbegrensningsventilen til operasjonsposisjonen så...
Página 213
Temperaturforskjeller kan forårsake overtrykk i slanger og verktøy som ikke er tilkoblet. Dette overtrykket kan gjøre det umulig å koble til delene. Du kan bruke verktøyet for trykkavlastning til å fjerne dette overtrykket. Dette tilbehøret er tilgjengelig for alle Holmatro slangesystemer og leveres som standard med hver eneste pumpe.
Página 214
Generelt Sjekk utstyret om det er komplett og om det er skader. Ikke bruk utstyret dersom det er skadet, hvis det er tilfellet kontakt Holmatro forhandleren. ADVARSEL Kontroller at du er oppdatert om alle sikkerhetsbestemmelser og at du mestrer bruken av alt utstyr på...
Página 215
Lagre verktøyet på et tørt og godt ventilert område. Feilsøking Generelt Ta kontakt med Holmatro forhandleren hvis de oppførte løsningene ikke gir ønsket resultat, eller andre problemer. Ved defekter eller reparasjoner, må du alltid angi modellen og serienummer til utstyret. Koblingene kan ikke kobles til eller fra Mulig årsak...
Página 216
Plasser og fjern støvlokket eller hannkoblingen gjenntatte ganger helt til den eksterne ringen spretter tilbake. Den kvinnelige koblingen er defekt. Få den reparert av en Holmatro-sertifisert tekniker. Verktøyet fungerer ikke, eller fungerer ikke som det skal Mulig årsak Løsning En eller flere koblinger er ikke riktig tilkoblet.
Página 217
Tectyl ML fra Valvoline (langtids beskyttelse) Etter behov Hydrauliske koblinger WD-40 beskyttelsesolje Etter behov Kutterblader og kutterbolten Molykote BR2 pluss MoS -fett Etter behov Hengselbolter Teflonspray Etter behov Ta kontakt med Holmatro forhandleren for informasjon om reservedeler. ICU 20 916.000.906_002...
Página 218
41 mm 170.183.001 Bel-Ray sprøytebelegg 150.581.093 Teflonspray 150.581.095 Sett med spray for å oppdage 150.582.547 sprekker. Fettpumpe 150.581.081 Molykote-fett Patron for greasepumpe 100.581.082 Vedlikeholdsplan Denne planen er et gjennomsnitt. Avhengig av utstyrets bruksintensitet, kan Holmatro levere passende vedlikeholdsløsninger. 916.000.906_002 ICU 20...
Página 219
Holmatro-sertifisert tekniker. 8.4.2 Hydrauliske koblinger Se Fig. 8. • Kontroller koblingene for skade. Få en Holmatro-sertifisert tekniker til å skifte ut skadede koblinger. • Rengjør koblingen med lunkent vann og en mild såpe. • Tørk koblingene.
Página 220
Kontroller enheten for skade og lekkasje. Bytt ut slangen hvis den lekker, har brekk, beskyttelsesdekselet er synlig eller det har skader eller bulker større enn 1 mm. Kontakt alltid Holmatro-forhandleren hvis du er i tvil, de kan vurdere alvorligheten til skaden. •...
Página 221
Kontroller at bærehåndtaket sitter godt festet. Årlig forhandlervedlikehold Vi anbefaler at du får utstyret inspisert, sjekket, innstilt og testet en gang i året av en Holmatro-sertifisert tekniker som har nødvendig kunnskap og verktøy (se også avsnitt 1.7). Holmatro-forhandleren kan organisere årlig vedlikehold for deg på fast avtalebasis.