Descargar Imprimir esta página
JAROLIFT TDEP10/14 Instrucciones Originales
JAROLIFT TDEP10/14 Instrucciones Originales

JAROLIFT TDEP10/14 Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para TDEP10/14:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

Sie erreichen uns
Service-Hotline
unter der
+49 8178 - 932 932
Eine aktuelle Version dieser Anleitung finden Sie auf/
You can find a current version of these instructions at the following address/
Vous pouvez trouver une version actuelle de ces instructions à l'adresse suivante/
Puede encontrar una versión actualizada de estas instrucciones en la siguiente dirección/
Potete trovare una versione aggiornata di queste istruzioni al seguente indirizzo/
Een actuele versie van deze instructies is te vinden op het volgende adres/
Aktualną wersję tej instrukcji można znaleźć pod następującym adresem:
http://www.jarolift.de/bedienungsanleitungen.html/
rohrmotor
original MONTAGE- und Bedienungsanleitung
Original Montage- und Bedienungsanleitung
DE
Original assembly and operating instructions
EN
Mode d'emploi original
FR
Instrucciones originales
ES
Manuale d'uso originale
IT
Originele gebruiksaanwijzing
NL
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
Gültig für folgende Modelle:
Für Wellengrößen ab 40mm:
TDEP10/14
Für Wellengrößen ab 60mm:
TDEP10/13 | TDEP20/13 | TDEP30/13 | TDEP40/13
baureihe TDEP
EINFACHE MONTAGE
EXTREM LAUFRUHIG
V6.01-06-2023

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para JAROLIFT TDEP10/14

  • Página 1 +49 8178 - 932 932 Gültig für folgende Modelle: Für Wellengrößen ab 40mm: TDEP10/14 Für Wellengrößen ab 60mm: TDEP10/13 | TDEP20/13 | TDEP30/13 | TDEP40/13 Eine aktuelle Version dieser Anleitung finden Sie auf/ You can find a current version of these instructions at the following address/ Vous pouvez trouver une version actuelle de ces instructions à...
  • Página 2 INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE / INDICE / INHOUD / SPIS TREŚCI Allgemeine Sicherheitshinweise �������������������������������������������������3-6 Avvertenze generali di sicurezza �������������������������������������������� 71-74 Technische Daten ������������������������������������������������������������������������������ 7 Dati tecnici ��������������������������������������������������������������������������������������� 75 Lieferumfang �������������������������������������������������������������������������������������� 7 Contenuto della confezione ���������������������������������������������������������� 75 Montage ����������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 3 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Wichtige Sicherheitsanweisungen! Führen Sie alle Montage- und Anschlussar- Für die Sicherheit von Personen ist es beiten im spannungsfreien Zustand aus. wichtig, diese Anweisungen zu Beachten Sie beim Einsatz in Feuchträumen befolgen! die Vorschriften zur Installation in Bitte bewahren Sie die Anleitung auf und Feuchträumen, besonders die übergeben Sie diese bei einem Besitzer- DIN VDE 0100, Teil 701 und 702.
  • Página 4 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Für den elektrischen Anschluss muss am Bringen Sie das Betätigungselement Einbauort ständig ein Stromanschluss mit eines Handauslösers (Nothandkurbel) 230 V/50 Hz und bauseitiger Freischaltvor- unterhalb einer Höhe von 1,8 m an. richtung (Sicherung) vorhanden sein. ACHTUNG! Das Netzkabel darf, um Gefährdungen Hinweise zur richtigen Verwendung und zu vermeiden, nur durch den Hersteller, zu den Einsatzbedingungen unbedingt...
  • Página 5 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG! WICHTIG! Folgende Montagehinweise unbedingt Nach der DIN EN 13659 muss dafür Sorge beachten! getragen werden, dass die für Rollläden fest- gelegten Verschiebebedingungen nach Vergleichen Sie vor der Montage die EN 12045 eingehalten werden, Rollläden also Angaben zur Netzspannung/-frequenz auf seitlich arretiert sind.
  • Página 6 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Unsere Registrierungsnummern: Die in diesen Produkten enthaltenen Sub- stanzen haben möglicherweise negative Reg.-Nr.* Auswirkungen auf Gesundheit und Um- welt, daher tragen auch die Anwender von WEEE DE 41060608 Elektroprodukten und Batterien Verant- wortung bei der Wiederverwertung dieser Batterie DE 88866710 Abfallstoffe und leisten auf diese Weise Leuchtmittel...
  • Página 7 TECHNISCHE DATEN / LIEFERUMFANG Technische Daten TDEP10/14 10 Nm 14 min 230 V 50 Hz 0,49 A 116 Watt 4 min. IP 44 35 mm ≤ 70 dB (A) TDEP10/13 10 Nm 13 min 230 V 50 Hz 0,60 A 136 Watt 4 min.
  • Página 8 MONTAGE Bevor Sie mit der Montage beginnen: 1. Lesen Sie bitte, bevor Sie mit der Installation beginnen, die Bedienungsanleitung genau und vollstän- dig durch. 2. Stellen Sie sicher, dass der Rollladen nicht beschädigt ist und dass er sich reibungslos öffnen und schließen lässt.
  • Página 9 MONTAGE Montage des Klicklagers (35 mm Antriebe): Sie können - je nach Motortyp und Montagesituation - zwischen verschiedenen Motorlagern wählen. Entweder Sie entscheiden sich für die Montage des Standard-Stern- oder Flachlagers (Abb. 1), in welche der am Motorkopf befindliche Vierkant- Zapfen eingeführt und mit einem Splint gesichert wird, oder Sie verwenden das bei den 35mm Antrieben im Lieferumfang enthaltene Klicklager (Abb.
  • Página 10 MONTAGE 1. Entfernen Sie - mit einem Kreuz-Schraubendre- her - die beiden Schrauben am Motorkopf, neh- men Sie dann die Lagerplatte ab und ziehen Sie den Vierkant-Zapfen aus dem Motorkopf heraus. 2. Montieren Sie anschließend die Motor- kopf-Platte (Metall) des Klicklagers mit Hilfe der mitgelieferten Schrauben auf dem Motorkopf.
  • Página 11 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS / INFORMATIONS DE SÉCURITÉ / INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD / AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZ- ZA / ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES / OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA / GENEL GÜVENLIK TALIMATLARI Antriebsmontage 1. Legen Sie zunächst die Anschlussleitung unter Beachtung der örtlichen Bau- und Elektrovor- schriften in einem Leerrohr bis zur Abzweigdo- 2.
  • Página 12 MONTAGE ACHTUNG! Bohren Sie den Motor nicht an und Programmiertaste drehen Sie keine Schrauben in den Motor! Im eingebauten Zustand muss der aufgewickelte Rollladen senkrecht in die Führungsschiene des Rollladens einlaufen. Achten Sie auf den waagerechten Ein- bau der Lager bzw. der Welle. Ein schief aufwickelnder Rollladen kann den Antrieb blockieren und zer- stören.
  • Página 13 ELEKTROANSCHLUSS ACHTUNG! Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensgefahr durch Stromschlag! Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elektrischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofachkraft und nach den jeweiligen Anschlussplänen des Gerätes erfolgen. Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungsfreien Zustand aus. Anschlussplan - Antrieb mit elektronischen Endschaltern ohne Funkempfänger.
  • Página 14 EINSTELLUNGEN Einstellen der Endpunkte (Endlagen) mit der Programmiertaste am Motorkopf 1. Schließen Sie den Motor an einen geeigneten Schalter oder an ein geeignetes Steuergerät Motorkopf (Rollladen-Zeitschaltuhr, externer Funkemp- fänger etc.) an (siehe Seite 72 - Elektrischer Anschluss). 2. Fahren Sie die Rollladenwelle (ohne Behang) in eine Position, die es Ihnen ermöglicht, die Programmiertaste Stahlbandaufhänger in den Einhängeöffnun-...
  • Página 15 EINSTELLUNGEN 10. Drücken Sie erneut die Programmiertaste am Motorkopf (Taste AUF am Schalter ist noch gedrückt/eingeschaltet). Der Antrieb läuft so lange Sie die Programmier- taste am Motorkopf gedrückt halten. Durch mehrmaliges Drücken der Programmier- taste können Sie den Rollladen "schrittweise" nach oben bewegen.
  • Página 16 EINSTELLUNGEN Einstellen des oberen Endpunktes 2 Sek. 2 Sek. PROGRAM AUF drücken drücken PROGRAMM PROGRAMM PROGRAMM PROGRAM PROGRAM PROGRAM Fahren Sie den Motor Drücken Sie die Drücken Sie die AUF-Taste in AUF-Richtung bis zur PROGRAMM- Taste für ca. 2 Sekunden. gewünschten Position.
  • Página 17 EINSTELLUNGEN Löschen der Endpunkte - Möglichkeit A 10 Sek. PROGRAMM drücken PROGRAMM PROGRAM Drücken Sie die PROGRAMM-Taste für ca. 10 Sekunden, bis LED 3 aufleuchtet. Beide Endpunkte sind gelöscht! Löschen der Endpunkte - Möglichkeit B 2 Sek. 2 Sek. PROGRAMM drücken PROGRAMM drücken...
  • Página 18 FEHLERBEHEBUNG / FAQ Der Motor hebt bzw. senkt den Der Motor läuft nicht mehr bzw. wird Rollladen nicht, startet zu langsam oder extrem heiß. mit lauten Geräuschen. Mögliche Ursache: Mögliche Ursache 1: • „Probelauf“ des Motors außerhalb der Welle (Mo- tor im nicht eingebauten Zustand).
  • Página 19 FEHLERBEHEBUNG / FAQ Der Motor bleibt im Normalbetrieb WARNUNG! zwischen beiden Endpunkten stehen. Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensgefahr Mögliche Ursache: durch Stromschlag! • Thermoschutz hat angesprochen. • Der Netzanschluss des Motors und Lösung: alle Arbeiten an elektrischen Anlagen •...
  • Página 20 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Important safety instructions! For use in damp areas, observe the regula- To ensure personal safety, it is important tions regarding installation in damp areas, to follow these instructions! especially DIN VDE 0100, Part 701 and 702. Please keep these instructions and pass Observe the protective measures contained them on to the new owners if ownership in these regulations.
  • Página 21 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS For the electrical connection, the instal- Attach the actuating element of a manu- lation site must have a constant 230 V/50 Hz al release unit (emergency hand crank) at electricity supply, with a main circuit discon- a height of less than 1.8 m. nect device (fuse) on site.
  • Página 22 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ATTENTION! IMPORTANT! Observe the following fitting instructions! According to DIN EN 13659, it must be en- sured that the displacement conditions Before fitting, compare the mains voltage/ specified for roller shutters in accordance frequency information on the type label with with EN 12045 are observed, i.e., roller shut- that of the local electricity network.
  • Página 23 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Our registration numbers: The substances contained in these pro- ducts may have negative effects on health Reg.-Nr.* and the environment, so users of electrical products and batteries also have a respon- WEEE DE 41060608 sibility in recycling these waste materials and in this way contribute to the protecti- Battery DE 88866710...
  • Página 24 TECHNICAL DATA / PACKAGE CONTENT Technical Data TDEP10/14 10 Nm 14 rpm 230 V 50 Hz 0.49 A 116 watts 4 min. IP 44 35 mm ≤ 70 dB (A) TDEP10/13 10 Nm 13 rpm 230 V 50 Hz 0.60 A 136 watts 4 min.
  • Página 25 INSTALLATION Before you start installation: 1. Please read the operating instructions carefully and completely before beginning the installation. 2. Ensure that the roller shutter is not damaged and that it can be opened and closed smoothly. If neces- sary, replace damaged parts. 3.
  • Página 26 INSTALLATION Mounting of the click bracket (35 mm motors): Depending on the motor type and mounting situation, you can choose among different motor brackets. Either you decide to mount the standard star or flat bracket (Fig. 1), into which the square motor head pin is inserted and secured with a split pin, or you use the click bracket supplied with the 35 mm motors (Fig.
  • Página 27 INSTALLATION 1. Use a Phillips screwdriver to remove the two screws on the motor head, then remove the bracket plate, and pull the square pin out of the motor head. 2. Then mount the motor head plate (metal) of the click bracket on the motor head using the supplied screws.
  • Página 28 INSTALLATION Motor mounting 1. First lay the connecting cable in an empty con- duit up to the junction box, observing the local construction and electrical regulations. 2. Lower the roller shutter completely and release the shaft connection. 3. Disassemble the roller shutter shaft. NOTE! The roller cap (counter bracket side) is usually secured by screws.
  • Página 29 INSTALLATION ATTENTION! Do not drill or screw into the motor! Programming button When installed, the unrolled roller shutter must run vertically into the guide rail of the roller shutter. Make sure that the brackets and/or the shaft are installed horizontally. A roller shutter that rolls up crookedly can block and destroy the motor.
  • Página 30 ELECTRICAL CONNECTION ATTENTION! There is a danger to life from electric shock when working on electrical equipment! The mains connection of the tube motor and all work on electrical installations may only be carried out by an authorized electrician and in accordance with the respective connection diagrams of the device.
  • Página 31 SETTINGS Setting the end points (end positions) with the Programming button on the motor head 1. Connect the motor to a suitable switch or to a suitable control device Motor head (roller shutter timer, external radio receiver, etc.) (see page 72 - Electrical connection). 2.
  • Página 32 SETTINGS 10. Press the programming key on the motor head again (AUF key on the switch is still pressed/ switched on). The drive runs as long as you keep the pro- gramming key on the motor head pressed. By pressing the programming button several times, you can move the roller shutter upwards "step by step".
  • Página 33 SETTINGS Setting the upper end point 2 sec. 2 sec. PROGRAM Press OPEN Press PROGRAM PROGRAM PROGRAM PROGRAM PROGRAM PROGRAM Move the motor in UP Press the PROGRAM key Press the UP key for approx. 2 direction to the desired (approx.
  • Página 34 SETTINGS Deleting the endpoints - option A 10 sec. PROGRAM press PROGRAM PROGRAM Press the PROGRAM key for approx. 10 seconds until LED 3 lights up. Both end points are deleted! Deleting the endpoints - option B 2 sec. 2 sec. PROGRAM press PROGRAM...
  • Página 35 TROUBLE SHOOTING / FAQ The motor does not raise or lower the The motor does not run anymore or be- shutter, starts too slowly, or makes loud comes extremely hot. noises. Possible cause: Possible cause 1: • "Test run" of the motor outside of the shaft (mo- tor in non-installed state) •...
  • Página 36 TROUBLE SHOOTING / FAQ The motor stops between both end WARNING! points in normal operation. All work on electrical equipment carries the risk of fatal injury from Possible cause: electric shock! • Thermal protection has responded. • Connecting the motor to the mains Solution: and any work on electrical equip- •...
  • Página 37 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité importantes ! triques selon les schémas des connexions du Pour la sécurité des personnes, il est présent manuel. important de suivre les présentes Tous les travaux de montage et de raccorde- consignes ! ment doivent être réalisés sur une installa- Veuillez conserver ce manuel et le remettre tion hors tension.
  • Página 38 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Pour le raccordement électrique, une prise Mettez hors service tous les dispositifs non secteur de 230 V / 50 Hz avec dispositif de dé- nécessaires au fonctionnement avec le mo- connexion (fusible) à fournir par le client doit teur. être disponible de manière permanente sur le Fixez l'élément de commande d'un déclen- lieu d’installation.
  • Página 39 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION ! IMPORTANT ! Respecter impérativement les instruc- Selon la norme DIN EN 13659, veiller au res- tions de montage ! pect des conditions de déplacement spéci- Avant l'installation, comparez les fiées par la norme EN 12045 pour les volets spécifications de tension/fréquence du roulants, notamment du blocage latéral des réseau sur la plaque signalétique avec celles volets roulants.
  • Página 40 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Nos numéros d'enregistrement : Les substances contenues dans ces pro- duits peuvent avoir un impact négatif sur la Reg.-Nr.* santé et l'environnement, c'est pourquoi les utilisateurs de produits électriques et de pi- WEEE DE 41060608 les ont également une responsabilité dans le recyclage de ces déchets et contribuent Batterie DE 88866710...
  • Página 41 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CONTENU DU PAQUET Caractéristiques techniques TDEP10/14 10 Nm 14 rpm 230 V 50 Hz 0.49 A 116 watts 4 min. IP 44 35 mm ≤ 70 dB (A) TDEP10/13 10 Nm 13 rpm 230 V 50 Hz 0.60 A...
  • Página 42 MONTAGE Avant de procéder au montage : 1. Avant de procéder à l'installation, veuillez lire attentivement et intégralement le mode d'emploi. 2. Vérifiez que le volet roulant n'est pas endommagé, qu'il s'ouvre et se ferme sans difficulté. Remplacer les pièces endommagées, le cas échéant. 3.
  • Página 43 MONTAGE Montage du support encliquetable (entraînements de 35 mm) : En fonction du type de moteur et de la situation de montage, choisissez les supports appropriés. Soit vous optez pour le support standard en étoile ou plat (fig. 1), dans lequel s'insère l'ergot carré situé sur la tête du moteur et fixé...
  • Página 44 MONTAGE 1. À l'aide d'un tournevis cruciforme, retirez les deux vis de la tête du moteur et retirez la plaque de support puis sortez la cheville carrée de la tête du moteur. 2. Montez ensuite la plaque de la tête du moteur (en métal) du support encliquetable sur la tête du moteur à l'aide des vis fournies.
  • Página 45 MONTAGE Montage de l'entraînement 1. En premier lieu, posez le câble d’alimentation du moteur dans une gaine jusqu’à la boîte de dérivation dans le respect des réglementations électriques et de bâtiment locales. 2. Abaissez complètement le volet roulant et des- serrez la connexion de l'arbre.
  • Página 46 MONTAGE ATTENTION ! Ne perforez pas le moteur ni serrez des Touche de vis dans le moteur ! programmation À l'état monté, le volet roulant enroulé doit passer verticalement dans le rail de guidage du volet roulant. Assurez-vous que les supports ou l'arbre sont installés horizontalement.
  • Página 47 RACCORDEMENT ÉLÉCTRIQUE ATTENTION ! Tous les travaux sur les installations électriques présentent un danger de mort par électrocution ! Le raccordement au réseau du moteur tubulaire et tous les travaux sur les installations élec- triques ne doivent être effectués que par un électricien agréé et conformément aux schémas de raccordement respectifs de l'appareil.
  • Página 48 PARAMÈTRES Réglage des points finaux (positions finales) à l'aide de la touche Touche de programmation sur la tête du moteur 1. Raccordez le moteur à un interrupteur ou à un appareil de commande approprié. Tête de moteur (minuterie de volet roulant, récepteur radio externe, etc.) (voir page 72 - Raccordement électrique).
  • Página 49 PARAMÈTRES 10. Appuyez à nouveau sur la touche de program- mation de la tête du moteur (la touche OUVER- TURE de l'interrupteur est encore enfoncée/en- clenchée). L'entraînement fonctionne tant que vous maintenez la touche de programmation de la tête du moteur enfoncée. En appuyant plusieurs fois sur la touche de programmation, vous pouvez déplacer le volet roulant "pas à...
  • Página 50 PARAMÈTRES Réglage du point final supérieur 2 sec. 2 sec. PROGRAM Appuyer sur appuyer sur OUVERTURE PROGRAMME PROGRAMME PROGRAMME PROGRAM PROGRAM PROGRAM Déplacez le moteur Appuyez sur le bouton bou- Appuyer sur la touche HAUT dans le sens de l'HAUT ton PROGRAMME (env.
  • Página 51 PARAMÈTRES Suppression des points finaux - Possibilité A 10 sec. PROGRAMME appuyer sur PROGRAMME PROGRAM Appuyez sur la touche PROGRAM pendant environ 10 secondes, jusqu'à ce que la LED 3 s'allume. Les deux points finaux sont effacés ! Suppression des points finaux - Possibilité B 2 sec.
  • Página 52 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES / FAQ Le moteur ne relève ni n'abaisse le vo- Le moteur ne fonctionne plus ou de- let roulant, démarre trop lentement ou vient très chaud. bruyamment. Cause possible : Cause possible 1 : • « Test de fonctionnement » du moteur hors de l'arbre (moteur non installé) •...
  • Página 53 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES / FAQ En fonctionnement normal, le moteur AVERTISSEMENT ! s'arrête entre les deux points finaux. Tout travail sur des installations électriques comporte un risque Cause possible: d’électrocution mortel ! • La protection thermique s'est déclenchée. • Seul un électricien agréé est habilité Solution: à raccorder le moteur au réseau ainsi •...
  • Página 54 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¡Instrucciones de seguridad únicamente un electricista autorizado según impor tantes! el plano de conexión de estas instrucciones. Es importante seguir estas instrucciones Realice todos los trabajos de montaje y co- por la seguridad de las personas. nexión sin que haya corriente. Conserve estas instrucciones y entrégueselas En caso de usarse en ambientes húmedos, al nuevo propietario en caso de cambio de...
  • Página 55 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD Para la conexión eléctrica debe haber Coloque el elemento de accionamiento de una conexión de corriente permanente en un activador manual (manivela de mano de el lugar de instalación de 230 V/50 Hz, con el emergencia) a una altura inferior a 1,8 m. dispositivo de activación del cliente (fusible).
  • Página 56 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! ¡IMPORTANTE! ¡Hay que respetar las siguientes instruc- Según la norma DIN EN 13659 hay que tener ciones de montaje! cuidado de que se respeten las condiciones de desplazamiento estipuladas para persia- Antes del montaje, compare los datos sobre nas enrollables según EN 12045, es decir, que la tensión/frecuencia de red de la placa de las persianas deben detenerse lateralmente.
  • Página 57 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD Nuestros números de registro: Las sustancias que contienen estos pro- ductos pueden tener efectos negativos Reg.-Nr.* sobre la salud y el medio ambiente, por lo que los usuarios de productos eléctricos WEEE DE 41060608 y pilas también tienen la responsabilidad de reciclar estos materiales de desecho y Batería DE 88866710...
  • Página 58 DATOS TÉCNICOS / CONTENIDO DEL PAQUETE Datos Técnics TDEP10/14 10 Nm 14 min 230 V 50 Hz 0,49 A 116 vatios 4 min IP 44 35 mm ≤ 70 dB (A) TDEP10/13 10 Nm 13 min 230 V 50 Hz 0,60 A 136 vatios 4 min. IP 44 45 mm ≤ 70 dB (A) TDEP20/13 20 Nm 13 min 230 V 50 Hz 0,68 A 155 vatios...
  • Página 59 MONTAJE Antes de empezar con el montaje: 1. Antes de empezar con la instalación, lea las instrucciones de uso detenidamente y en su totalidad. 2. Asegúrese de que la persiana enrollable no está dañada y de que se abre y se cierra sin fricción. En caso necesario, sustituya las piezas dañadas.
  • Página 60 MONTAJE Montaje del cojinete encajable (accionamientos de 35 mm): En función del tipo de motor y la situación de montaje, puede seleccionar distintos cojinetes del motor. Puede decantarse por el montaje del cojinete plano o en estrella estándar (Fig. 1), en el cual se introduce el perno cuadrado que se encuentra en la cabeza del motor y se asegura con una chaveta, o en el caso de accionamientos de 35 mm, puede usar el cojinete encajable incluido en el volumen de suministro (Fig. 2), en cuyo caso se puede encajar la cabeza del motor (sin asegurar adicionalmente con chaveta) en...
  • Página 61 MONTAJE 1. Retire con un destornillador de estrella los dos tornillos de la cabeza del motor, retire la placa del cojinete y saque el perno cuadrado de la cabeza del motor. 2. A continuación, monte la placa de la cabeza del motor (metálica) del cojinete encajable sobre la cabeza del motor con ayuda de los tornillos suministrados.
  • Página 62 MONTAJE Montaje del accionamiento 1. Coloque primero el cable de conexión dentro del conducto vacío hasta la caja de derivación, teniendo en cuenta las normativas eléctricas y constructivas locales. 2. Deje que la persiana enrollable baje completa- mente y suelte la conexión del eje. 3.
  • Página 63 MONTAJE ¡ATENCIÓN! No taladre el motor ni enrosque torni- Tecla de llos en el motor. programación En estado montado, la persiana enro- llable debe introducirse verticalmente en el carril guía de la persiana. Asegúrese de que el cojinete y el eje están instalados en horizontal.
  • Página 64 CONEXIÓN ELÉCTRICA ¡ATENCIÓN! Al trabajar con equipos eléctricos existe peligro de muerte por descarga eléctrica. La conexión a la red del motor tubular y todos los trabajos en las instalaciones eléctricas sólo pueden ser realizados por un electricista autorizado y de acuerdo con los respectivos esque- mas de conexión del aparato.
  • Página 65 AJUSTES Fijar los puntos finales (posiciones finales) con el Botón de programación en el cabezal del motor 1. Conecte el motor a un interruptor o a un dispo- Cabeza de motor sitivo de control adecuado. (temporizador de persiana, receptor de radio externo, etc.) (véase la página 72 - Conexión eléctrica).
  • Página 66 AJUSTES 10. Vuelva a pulsar el botón de programación de la cabeza del motor (el botón UP del interruptor sigue pulsado/conectado). El accionamiento funciona mientras se manten- ga pulsado el botón de programación del cabe- zal del motor. Pulsando varias veces el botón de programación, puede mover la persiana hacia arriba "paso a paso".
  • Página 67 AJUSTES Fijación del punto final superior 2 seg. 2 seg. PROGRAMA Pulsar ARRIBA pulse PROGRAMA PROGRAMA PROGRAMA PROGRAM PROGRAM PROGRAM Mover el motor en la Pulse el botón Botón de Pulse el botón ARRIBA durante dirección ARRIBA hasta programación (aprox. 2 unos 2 segundos.
  • Página 68 AJUSTES Borrar los puntos finales - opción A 10 segundos. PROGRAMA pulse PROGRAMA PROGRAM Pulse la tecla PROGRAM durante unos 10 segundos hasta que se encienda el LED 3. Los dos puntos finales se eliminan! Borrar los puntos finales - opción B 2 seg.
  • Página 69 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / PREGUNTAS FRECUENTES El motor no sube o baja la persiana El motor ya no funciona o está extrema- enrollable, arranca demasiado despacio damente caliente. o hace fuertes ruidos. Posible causa: Posible causa 1: • "Marcha de prueba" del motor fuera del eje (mo- •...
  • Página 70 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / PREGUNTAS FRECUENTES El motor se detiene entre ambos puntos ¡ADVERTENCIA! finales durante el funcionamiento En todos los trabajos en el sistema normal. eléctrico existe peligro de muerte por descarga eléctrica. Posible causa: • La conexión de red del motor y todos •...
  • Página 71 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA Indicazioni generali di sicurezza! Togliere la tensione prima di effettuare tutti i Per la sicurezza delle persone è importan- lavori di montaggio e allacciamento. te rispettare le presenti istruzioni. In caso di utilizzo in ambienti umidi, osser- Siete pregati di conservare queste istruzioni vare le norme per l'installazione in ambienti e di consegnarle al nuovo proprietario in...
  • Página 72 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA Per l'allacciamento elettrico, nel luogo Tutti i dispositivi che non sono necessari per d'impiego deve essere presente un attacco fare funzionare l’azionamento devono essere alla corrente di 230 V / 50 Hz e un dispositivo messi fuori servizio. di interruzione (fusibile) fornito dal produt- L’elemento di azionamento dello sganciatore tore.
  • Página 73 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA ATTENZIONE! IMPORTANTE! Osservare scrupolosamente le seguenti Secondo la norma DIN EN 13659, è neces- indicazioni di montaggio! sario assicurarsi che siano rispettate le con- dizioni di spostamento specificate per gli Prima di iniziare il montaggio, confrontare le avvolgibili secondo la norma EN 12045, cioè...
  • Página 74 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA I nostri numeri di registrazione: Le sostanze contenute in questi prodotti possono avere effetti negativi sulla salute e Reg.-Nr.* sull'ambiente, quindi gli utenti di prodotti elettrici e batterie hanno anche la respons- WEEE DE 41060608 abilità di riciclare questi materiali di scarto e in questo modo contribuire alla protezione, Batteria DE 88866710...
  • Página 75 DATI TECNICI / CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Dati Tecnici TDEP10/14 TDEP10/14 10 Nm 10 Nm 14 min 14 min 230 V 230 V 50 Hz 50 Hz 0,49 A 0,49 A 116 Watt 116 Watt 4 min. 4 min. IP 44...
  • Página 76 MONTAGGIO Prima di cominciare il montaggio: 1. Si prega di leggere con attenzione e interamente il manuale d’uso prima di cominciare con l’installa- zione. 2. Assicurarsi che l'avvolgibile non sia danneggiato e che si apra e chiuda senza problemi. Se necessario, sostituire i pezzi danneggiati. 3.
  • Página 77 MONTAGGIO Montaggio sul supporto a scatto (azionamenti da 35 mm): È possibile scegliere tra diversi supporti motore - a seconda del tipo di motore e della situazione di mon- taggio. O si decide di montare il cuscinetto standard a stella o piatto (fig. 1), in cui il perno quadrato situato sulla testa del motore viene inserito e fissato con una coppiglia, oppure si utilizza il supporto a scatto (fig.
  • Página 78 MONTAGGIO 1. Rimuovere - con un cacciavite a croce - le due viti sulla testa del motore, poi rimuovere la pia- stra di supporto ed estrarre il perno quadrato dalla testa del motore. 2. Poi montare la piastra della testa del motore (in metallo) del supporto a scatto sulla testa del motore utilizzando le viti in dotazione.
  • Página 79 MONTAGGIO Montaggio dell'azionamento 1. Per prima cosa inserire il cavo di collegamento, in conformità con le normative di costruzione ed elettriche locali, all’interno della canalina fino alla scatola di derivazione. 2. Abbassare completamente l'avvolgibile e allen- tare l'allaccio del rullo. 3. Smontare il rullo dell'avvolgibile. NOTA! La capsula cilindrica (lato controcuscinet- to) è...
  • Página 80 MONTAGGIO ATTENZIONE! Non forare il motore e non avvitare viti Tasto di nel motore! programmazione Nello stato montato l'avvolgibile av- volto deve scorrere verticalmente nella guida della finestra. Fare attenzione a montare in posizione orizzontale i supporti. Un avvolgibile avvolto inclinata può bloccare e danneggiare l'azionamento.
  • Página 81 ALLACCIAMENTO ELETTRICO ATTENZIONE! C'è pericolo di vita per le scosse elettriche quando si lavora su apparecchiature elettri- che! Il collegamento alla rete del motore tubolare e tutti i lavori alle installazioni elettriche devono essere eseguiti solo da un elettricista autorizzato e secondo i rispettivi schemi di collega- mento dell'apparecchio.
  • Página 82 IMPOSTAZIONI Impostare i punti finali (posizioni finali) con il tasto Pulsante di programmazione sulla testa del motore 1. Collegare il motore a un interruttore adatto o a un dispositivo di controllo adatto. Testa del motore (timer per tapparelle, ricevitore radio esterno, ecc.) (vedere pagina 72 - Collegamento elettri- co).
  • Página 83 IMPOSTAZIONI 10. Premere nuovamente il pulsante di program- mazione sulla testa del motore (il pulsante UP dell'interruttore è ancora premuto/acceso). L'unità funziona finché si tiene premuto il pulsante di programmazione sulla testa del motore. Premendo più volte il pulsante di pro- grammazione, è...
  • Página 84 IMPOSTAZIONI Impostazione del punto finale superiore 2 sec. 2 sec. PROGRAMMA Premere UP premere PROGRAMMA PROGRAMMA PROGRAMMA PROGRAM PROGRAM PROGRAM Spostare il motore in Premere il tasto Pulsan- Premere il pulsante UP per circa direzione SU fino alla te PROGRAMMA (circa 2 2 secondi.
  • Página 85 IMPOSTAZIONI Eliminare gli endpoint - opzione A 10 sec. PROGRAMMA premere PROGRAMMA PROGRAM Premere il tasto PROGRAM per circa 10 secondi finché il LED 3 non si accende. Entrambi i punti finali sono stati cancellati! Eliminare gli endpoint - opzione B 2 sec.
  • Página 86 RISOLUZIONE DEI GUASTI / DOMANDE FREQUENTI Il motore non solleva o abbassa l'avvol- Il motore non funziona più o si surri- gibile, si avvia troppo lentamente o con scalda. rumori forti. Possibile causa: Possibile causa 1: • "Corsa di prova" del motore fuori dal rullo (moto- re nello stato non montato) •...
  • Página 87 RISOLUZIONE DEI GUASTI / DOMANDE FREQUENTI Il motore si arresta tra i due punti finali AVVERTIMENTO! durante il funzionamento normale.. Durante tutti i lavori agli impianti elettrici, sussiste il pericolo di morte Possibile causa: a causa di scosse elettriche! • La protezione termica è intervenuta. •...
  • Página 88 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijke veiligheidsinstructies! worden uitgevoerd aan de hand van het Het is voor de veiligheid van personen aansluitschema in deze handleiding. belangrijk om deze instructies te vol- Voer alle montage- en aansluitwerkzaamhe- gen! den in spanningsvrije toestand uit. Bewaar de handleiding en overhandig deze Raadpleeg met name de installatievoor- aan de nieuwe eigenaar in geval van een schriften bij het gebruik in vochtige ruimten...
  • Página 89 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Voor de elektrische aansluiting moet Bevestig het bedieningselement van een op de inbouwlocatie een vaste 230 handmatige ontgrendeling (noodhendel) op V/50 Hz-stroomaansluiting met vrijschakelin- een hoogte van 1,8 m. stallatie (zekering) aanwezig zijn. LET OP! Het netsnoer mag om gevaren te voor- Het is van essentieel belang dat u de aan- komen uitsluitend door de fabrikant, diens wijzingen voor een correct gebruik en de...
  • Página 90 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LET OP! BELANGRIJK! Neem de volgende installatievoorschrif- Volgens DIN EN 13659 moeten de rolluiken ten in acht! volgens de in EN 12045 voorgeschreven schuifvoorwaarden worden geplaatst, d.w.z. Vergelijk vóór de installatie de speci ficaties dat rolluiken zijdelings vergrendeld zijn. van de netspanning/-frequentie op het Bij vast geïnstalleerde apparaten moet de typeplaatje met die van uw plaatselijke...
  • Página 91 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES De stoffen in deze producten kunnen ne- Onze registratienummers: gatieve gevolgen hebben voor de gezond- Reg.-Nr.* heid en het milieu, zodat de gebruikers van elektrische producten en batterijen ook de WEEE DE 41060608 verantwoordelijkheid hebben om deze af- valstoffen te recycleren en op die manier bij Batterij DE 88866710...
  • Página 92 TECHNISCHE GEGEVENS / VERPAKKINGSINHOUD Technische Gegevens TDEP10/14 TDEP10/14 10 Nm 10 Nm 14 min 14 min 230 V 230 V 50 Hz 50 Hz 0,49 A 0,49 A 116 Watt 116 Watt 4 min. 4 min. IP 44 IP 44...
  • Página 93 MONTAGE Voordat u met de montage begint: 1. Lees voordat u met de installatie begint de handleiding zorgvuldig en volledig door. 2. Controleer of het rolluik niet beschadigd is en of deze soepel opent en sluit. Vervang indien nodig beschadigde onderdelen. 3.
  • Página 94 MONTAGE Montage van het kliklager (35 mm-aandrijvingen): U kunt, afhankelijk van het motortype en de montagesituatie, kiezen tussen verschillende motorlagers. U kunt kiezen voor de montage van de standaard stervormige of vlakke lagers (fig. 1), waarin de vierkan- te pen in de motorkop wordt gestoken en geborgd met een borgpen, of u gebruikt het kliklager (fig. 2) dat bij de 35 mm-aandrijvingen wordt meegeleverd, waarbij u de motorkop in het lager kunt "klikken", zonder extra borging met een borgpen.
  • Página 95 MONTAGE 1. Verwijder met een kruiskopschroevendraaier de twee schroeven op de motorkop, verwijder vervolgens de lagerplaat en trek de vierkante pen uit de motorkop. 2. Monteer vervolgens de motorkopplaat (metaal) van het kliklager op de motorkop met de bijge- leverde schroeven. LET OP! Gebruik nooit ande- re schroeven dan de meegeleverde schroeven! 3.
  • Página 96 MONTAGE Montage van de aandrijving 1. Leg het netsnoer eerst in een lege buis tot aan de aftakdoos, met inachtneming van de plaatse- lijke bouw- en elektrische voorschriften. 2. Laat het rolluik volledig zakken en maak de asverbinding los. 3. Demonteer de as van het rolluik. AANWIJZING! De eindkap (contralagerzijde) wordt gewoonlijk met schroeven vastgezet.
  • Página 97 MONTAGE LET OP! Boor niet in de motor en draai geen Programmeerknop schroeven in de motor! Na installatie moet het opgerolde rol- luik verticaal in de geleiderails van het rolluik lopen. Zorg ervoor dat de lagers of de as hori- zontaal gemonteerd zijn.
  • Página 98 ELEKTRISCHE AANSLUITING ATTENTIE! Bij het werken aan elektrische systemen, is er een Levensgevaar door elektrische schok! De netaansluiting van de buismotor en alle werkzaamheden aan elektrische installaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een erkende elektricien en overeenkomstig de desbetreffende aansluitschema's van het toestel. Voer alle installatie- en aansluitingswerk- zaamheden in spanningsloze toestand uit.
  • Página 99 INSTELLINGEN Instellen van de eindpunten (eindposities) met de programmeertoets op de motorkop 1. Sluit de motor aan op een geschikte schakelaar of op een geschikt regelapparaat. Motorkop (rolluik-timer, externe radio-ontvanger, enz.) (zie pagina 72 - Elektrische aansluiting). 2. Breng de as van het rolluik (zonder gordijn) in een positie waarin u de stalen bandhangers in de ophangopeningen van de as kunt bevesti- Programmeerknop...
  • Página 100 INSTELLINGEN 10. Druk opnieuw op de programmeertoets op de motorkop (UP-toets op de schakelaar is nog steeds ingedrukt/ingeschakeld). De aandrijving loopt zolang u de program- meertoets op de motorkop ingedrukt houdt. Door meerdere malen op de programmeerto- ets te drukken, kunt u het rolluik "stapsgewijs" naar boven bewegen.
  • Página 101 INSTELLINGEN Instellen van het bovenste eindpunt 2 sec. 2 sec. PROGRAM Druk op UP druk op PROGRAM PROGRAM PROGRAM PROGRAM PROGRAM PROGRAM Verplaats de motor in Druk op de PROGRAMMEER Druk op de OMHOOG knop de richting UP tot de toets (ca.
  • Página 102 INSTELLINGEN Verwijderen van de eindpunten - optie A 10 seconden. PROGRAM druk op PROGRAM PROGRAM Druk gedurende ca. 10 seconden op de PROGRAM-toets tot LED 3 oplicht. Beide eindpunten zijn gewist! Verwijderen van de eindpunten - optie B 2 sec. 2 sec.
  • Página 103 FOUTOPLOSSING / FAQ De motor rolt het rolluik niet op of af, De motor loopt niet meer of wordt start te langzaam of met harde geluiden. extreem heet. Mogelijke oorzaak 1: Mogelijke oorzaak: • De aansluitingen zijn niet correct. • "Testdraaien" van de motor buiten de as (motor in niet-geïnstalleerde toestand) Oplossing 1: Motoren zetten onnodige stroom om in warmte!
  • Página 104 FOUTOPLOSSING / FAQ De motor stopt tijdens normaal bedrijf WAARSCHUWING! tussen beide eindpunten. Bij alle werkzaamheden aan elektri- sche installaties is sprake van levens- Mogelijke oorzaak: gevaar door elektrische schokken! •De thermische beveiliging is geactiveerd. • De netaansluiting van de motor en Oplossing: alle werkzaamheden aan de elektri- •...
  • Página 105 OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Najważniejsze instrukcje elektryków zgodnie ze schematami połączeń bezpieczeństwa! zamieszczonymi w niniejszej instrukcji. Od przestrzegania niniejszych instrukcji Wszelkie prace montażowo-przyłączeniowe zależy bezpieczeństwo ludzi! należy przeprowadzać w stanie beznapięcio- Proszę zachować instrukcję i w przypadku wym. zmiany właściciela przekazać ją nowemu Eksploatując urządzenie w pomieszczeniach właścicielowi! wilgotnych, należy przestrzegać...
  • Página 106 OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przyłącze elektryczne w miejscu mon- Wyłączyć wszystkie mechanizmy, które nie są tażu powinno mieć nieprzerwanie napięcie potrzebne do napędzania silnikiem. 230 V / 50 Hz oraz zamontowane przez użyt- Poniżej wysokości 1,8 m zamontować ele- kownika urządzenie zwalniające (bezpiecz- ment wzbudzający wyzwalacza ręcznego nik).
  • Página 107 OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! WAŻNE! Bezwzględnie przestrzegać poniższych Regulacje normy DIN EN 13659 nakładają wskazówek montażowych! obowiązek zadbania o to, by przestrzegane były warunki przesuwania rolet określone Przed przystąpieniem do montażu należy normą EN 12045. Zgodnie z nimi rolety mu- porównać podane na tabliczce znamionowej szą...
  • Página 108 OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Substancje zawarte w tych produktach Nasze numery rejestracyjne: mogą mieć negatywny wpływ na zdro- Reg.-Nr.* wie i środowisko, dlatego użytkownicy produktów elektrycznych i baterii są WEEE DE 41060608 również odpowiedzialni za recykling tych odpadów i w ten sposób przyczy- Bateria DE 88866710 niają...
  • Página 109 DANE TECHNICZNE / ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Dane Techniczne TDEP10/14 TDEP10/14 10 Nm 10 Nm 14 obr./min 14 obr./min 230 V 230 V 50 Hz 50 Hz 0,49 A 0,49 A 116 W 116 W 4 min 4 min IP 44 IP 44...
  • Página 110 MONTAŻ Zanim przystąpi się do montażu: 1. Przed przystąpieniem do instalacji proszę dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. 2. Należy sprawdzić, czy roleta nie jest uszkodzona i czy daje się bez przeszkód odemknąć i zamknąć. W razie potrzeby wymienić uszkodzone części. 3. Opuścić roletę do samego końca i ustalić, czy silnik powinien zostać zainstalowany w skrzyni rolety z lewej czy z prawej strony.
  • Página 111 MONTAŻ Montaż łożyska zatrzaskowego (napędy 35 mm): Mogą Państwo wybierać spośród różnych łożysk silnikowych, dopasowując do typu silnika i warunków montażu. Mogą się Państwo zdecydować na montaż standardowego łożyska gwiazdowego lub płaskiego (ilustr. 1). W środek łożyska wsuwa się przytwierdzony do głowicy silnika czop czworokątny i zabezpiecza się go zawleczką.
  • Página 112 MONTAŻ 1. Przy użyciu śrubokręta krzyżakowego należy wykręcić obie śruby w głowicy silnika, następ- nie zdjąć płytę łożyska i wyciągnąć z głowicy silnika czop czworokątny. 2. Następnie przy użyciu załączonych śrub za- montować (metalową) płytę łożyska zatrzasko- wego na głowicy silnika. UWAGA! Pod żadnym pozorem nie używać...
  • Página 113 MONTAŻ Montaż napędu 1. Najpierw należy ułożyć przewód zasilający w pustym kanale i doprowadzić go do puszki elektroinstalacyjnej, stosując się do miejsco- wych przepisów budowlanych oraz przepisów o instalacjach elektrycznych. 2. Opuścić całkowicie roletę i rozłączyć połączenie z wałem. 3. Zdemontować wał rolety. WSKAZÓWKA! Nasadka walcowa (po stronie łożyska współpracującego) jest na ogół...
  • Página 114 MONTAŻ UWAGA! Niedopuszczalne jest nawiercanie silni- Przycisk programu- ka i wkręcanie śrub w korpus silnika! jący W stanie zamontowanym nawinięta roleta musi wchodzić pionowo w szynę prowadzącą rolety. Zamontowane łożyska, względnie wał muszą być ułożone w poziomie. Krzywo nawijająca się roleta może zablokować i zniszczyć napęd. Silnik musi zostać...
  • Página 115 PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE UWAGA! Podczas pracy przy urządzeniach elektrycznych istnieje zagrożenie życia na skutek porażenia prądem! Podłączenie silnika rurowego do sieci oraz wszelkie prace przy instalacjach elektrycznych mogą być wykonywane wyłącznie przez uprawnionego elektryka i zgodnie z odpowiednimi schematami podłączeń urządzenia. Wszystkie prace instalacyjne i przyłączeniowe wyko- nywać...
  • Página 116 USTAWIENIA Ustawienie punktów końcowych (pozycji końcowych) za pomocą Przycisk programowania na głowicy silnika 1. Podłączyć silnik do odpowiedniego przełącz- nika lub do odpowiedniego urządzenia steru- Głowica silnika jącego. (zegar sterujący roletami, zewnętrzny odbiornik radiowy itp.) (patrz str. 72 - Podłącze- nie elektryczne).
  • Página 117 USTAWIENIA 10. Ponownie naciśnij przycisk programowania na głowicy silnika (przycisk UP na przełączniku jest nadal wciśnięty/ włączony). Napęd działa tak długo, jak długo wciśnięty jest przycisk programowania na głowicy silnika. Naciskając kilkakrotnie przycisk programowa- nia, można przesuwać roletę do góry "krok po kroku".
  • Página 118 USTAWIENIA Ustawienie górnego punktu końcowego 2 sek. 2 sek. PROGRAM Naciśnij UP naciśnij PROGRAM PROGRAM PROGRAM PROGRAM PROGRAM PROGRAM Przesunąć silnik w Naciśnij przycisk Przycisk Naciśnij przycisk UP przez ok. 2 kierunku do góry do PROGRAM (ok. 2 sekundy), sekundy. żądanej pozycji.
  • Página 119 USTAWIENIA Usuwanie punktów końcowych - opcja A 10 sek. PROGRAM naciśnij PROGRAM PROGRAM Naciskać przycisk PROGRAM przez ok. 10 sekund, aż zaświeci się dioda LED 3. Oba punkty końcowe zostały usunięte! Usuwanie punktów końcowych - opcja B 2 sek. 2 sek. PROGRAM naciśnij PROGRAM...
  • Página 120 USUWANIE BŁĘDÓW / CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA Silnik nie podnosi bądź nie opuszcza role- Silnik wyłącza się bądź też bardzo się ty, rusza za wolno lub z dużym hałasem. nagrzewa. Możliwa przyczyna 1: Możliwa przyczyna: • Nieprawidłowo wykonane podłączenia. • „Bieg próbny” silnika poza wałem (silnik w stanie niezamontowanym) Rozwiązanie 1: Silniki przekształcają...
  • Página 121 USUWANIE BŁĘDÓW / CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA Silnik zatrzymuje się pomiędzy OSTRZEŻENIE! obydwoma punktami końcowymi Podczas wszelkich prac przy urzą- podczas normalnej pracy. dzeniach elektrycznych istnieje groźba śmiertelnego porażenia Możliwa przyczyna: prądem! • Zadziałało zabezpieczenie termiczne. Przyłączenie silnika do sieci oraz wszel- Rozwiązanie: kie inne prace przy urządzeniach elektrycznych mogą...
  • Página 122 Germany declare under our sole responsibility that the Jarolift branded product: Wir, die Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG, Zechstr. 1-7, D-82069 Hohenschäft- larn, Deutschland erklären unter unserer alleinigen Verantwortung, dass das mit der Marke Jarolift versehene Produkt: Jarolift Rohrmotoren / Jarolift Tubular Motors TDEP10/13;...
  • Página 123 NOTIZEN NOTES / NOTES / NOTAS / NOTE / AANTEKENINGEN / NOTY...
  • Página 124 Irrtümer vorbehalten. Für Druckfehler wird keine Haftung übernommen. Our general terms and conditions apply. Es gelten unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen. A current version of these instructions can be found at Eine aktuelle Version dieser Anleitung finden Sie auf http://www.jarolift.de/bedienungsanleitungen.html http://www.jarolift.de/bedienungsanleitungen.html /...

Este manual también es adecuado para:

Tdep10/13Tdep20/13Tdep30/13Tdep40/13