Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ITALIANO
Manual de instrucciones para la instala-
ción, el uso y el mantenimiento
Manuel d'instructions pour l'installation,
l'utilisation et l'entretien
Dokumentacja Techniczna Rozruchowa,
Użytkowania i Konserwacji
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
INSTRUKCJA ORYGINALNA (IT)
QUEMADORES DE GAS DE DOS ETAPAS PROGRESIVAS /
BRÛLEURS DE GAZ À DEUX ALLURES PROGRESSIVES / MO-
PALNIKI GAZOWE DWUSTOPNIOWE PROGRESYWNE / MODU-
ES
FR
PL
MODULANTES
DULANTES
LACYJNE
TBG 800 MC
0006160071_201510

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para baltur TBG 800 MC

  • Página 1 BRÛLEURS DE GAZ À DEUX ALLURES PROGRESSIVES / MO- DULANTES PALNIKI GAZOWE DWUSTOPNIOWE PROGRESYWNE / MODU- LACYJNE ITALIANO TBG 800 MC Manual de instrucciones para la instala- ción, el uso y el mantenimiento Manuel d'instructions pour l'installation, l'utilisation et l'entretien Dokumentacja Techniczna Rozruchowa, Użytkowania i Konserwacji...
  • Página 3 ESPAÑOL ESPAÑOL SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ........................pag 3 Características técnicas ...................................pag 6 Material proporcionado................................pag 7 Placa de identificación del quemador............................pag 7 Datos de registro del primer encendido .............................pag 7 Descripción de los componentes ...............................pag 9 Dimensiones totales .................................pag 10 Características de construcción ...............................
  • Página 4 ESPAÑOL DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D) Declaramos que nuestros quemadores de aire impulsado de combustibles gaseosos y mixtos, serie: BPM...; BGN…; BTG…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; Sparkgas...; TBG..; IB..; TBR... (Variante: … LX, para bajas emisiones de NOx (óxido de nitrógeno); -V para inversores, FGR para la recirculación externa de humos) cumplen con los requisitos mínimos impuestos por las Directivas y Reglamentos europeas: •...
  • Página 5 ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARA EL USO EN CON- posean la experiencia y los conocimientos adecuados. • el aparato sólo puede ser utilizado por dichas persona si han DICIONES DE SEGURIDAD recibido la información relativa a su seguridad y al uso del apa- rato y bajo la supervisión de una persona responsable.
  • Página 6 • La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla so- todos los dispositivos de seguridad y control prescritos por las lamente un centro de asistencia autorizado por BALTUR o por normas vigentes. su distribuidor local utilizando exclusivamente repuestos origi- •...
  • Página 7 ESPAÑOL Advertencias particulares para el uso del gas. metálicas. • Comprobar que la línea de abastecimiento de combustible y la • La alimentación eléctrica del quemador tiene que tener el neu- rampa se ajusten a las normativas vigentes. tro a tierra. En caso de supervisión de la corriente de ionización •...
  • Página 8 ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO TBG 800 MC POTENCIA TÉRMICA MÁXIMA DEL METANO 8000 POTENCIA TÉRMICA MÍNIMA DEL METANO mg/kWh ¹) Emisiones gas metano Clase III FUNCIONAMIENTO De dos etapas progresivo / modulante TRANSFORMADOR METANO 50 Hz 8kV - 30 mA - 230V Stm³/h...
  • Página 9 ESPAÑOL MATERIAL PROPORCIONADO MODELO TBG 800 MC JUNTA AISLANTE TORNILLOS PRISIONEROS N° 4 M20 TUERCAS HEXAGONALES N° 4 M20 ARANDELAS PLANAS N°4 Ø21 PLACA DE IDENTIFICACIÓN DEL QUEMADOR 1 Logo de le empresa 2 Razón social de la empresa 3 Código del producto 4 Modelo del quemador 5 Matrícula...
  • Página 10 ESPAÑOL ¹) EMISIONES GAS METANO ²) EMISIONES GAS PROPANO Clases definidas según la normativa EN 676. Emisiones CO metano / propano ≤ 100 mg/kWh Emisiones NOx en mg/kWh gas Emisiones NOx en mg/kWh gas Clase Clase metano propano ≤ 170 ≤...
  • Página 11 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES 1 Cabezal de combustión 2 nom_guarnizione|| 3 Brida de sujeción del quemador 4 Válvula de mariposa gas 5 Servomotor de accionamiento de modulación 6 Sinóptico 7 Controlador de la presión del aire 8 Grupo de compuertas del aire 9 Servomotor regulación aire / gas 10 Cuadro eléctrico 11 Bisagra...
  • Página 12 ESPAÑOL DIMENSIONES TOTALES Modelo TBG 800 MC 1230 1000 2020 Modelo EØ F Ø L Ø TBG 800 MC DN 80 Modelo N Ø TBG 800 MC 1300 10 / 34 0006160071_201510...
  • Página 13 ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS-FUNCIONALES El quemador está formado por: • Quemador de gas conforme con las normativas europeas EN • Parte de ventilación de aleación ligera de aluminio. 676 y las Directivas Europeas 2006/42/CE; 2006/95/CE; 97/23/ • Ventilador centrífugo de altas prestaciones. CE;...
  • Página 14 ESPAÑOL APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CAL- DERA MONTAJE DEL GRUPO DE LA CABEZA El cabezal de combustión se empaqueta separadamente del cuerpo de ventilación. Fije el grupo del cabezal a la puerta de la caldera como se indica a continuación: •...
  • Página 15 ESPAÑOL MONTAJE DE LA RAMPA DE GAS PELIGRO/ATENCIÓN Antes de la válvula de gas, se debe instalar una válvula de interceptación manual y una junta antivibración, dispuestas según lo indicado en el esquema de principio. La rampa del gas está homologada según la normativa EN 676 y se proporciona de forma separada.
  • Página 16 ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • Todas las conexiones deben llevarse a cabo con cable eléctrico flexible. • La sección mínima de los conductores debe ser de 1.5 mm². • Respetar las normativas nacionales y europeas aplicables (ej. EN 60335-1/EN 50165) relativas a la seguridad eléctrica. •...
  • Página 17 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO La rampa gas suministrada está formada por una válvula de se- guridad tipo ON/OFF y por una válvula principal a una etapa única de abertura lenta. La regulación del caudal de combustible en la primera y segunda etapa se realiza mediante una válvula de mariposa perfilada -6 accionada por el servomotor eléctrico -7.
  • Página 18 ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN ción de la presión del aire). Si el presostato del aire no detecta la presión suficiente, el transformador de encendido no se co- necta y tampoco lo hacen las válvulas del gas y, por consi- INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO EN MODO guiente, el aparato se bloquea -10.
  • Página 19 ESPAÑOL • El presostato de aire tiene como fin impedir la abertura de las válvulas de gas si la presión de aire no es la prevista. Por lo tanto, el presostato tiene que regularse para que intervenga cerrando el contacto cuando la presión del aire en el quemador alcanza el valor suficiente.
  • Página 20 ESPAÑOL MEDICIÓN DE LA CORRIENTE DE IONIZACIÓN El presostato de mínima interviene parando el quemador que permanece en stand-by hasta que la presión se ha restablecido El valor mínimo de la corriente de ionización necesario para hacer dentro de los valores necesarios para el funcionamiento. funcionar el equipo, se indica en el esquema eléctrico.
  • Página 21 ESPAÑOL EQUIPO DE MANDO Y CONTROL LFL 1.333 Equipos de mando y control para quemadores de aire soplado de potencias medianas y grandes (con servicio intermitente) para quemadores de 1 ó 2 etapas o modulantes con supervisión de la presión del aire para el accionamiento de la válvula del aire. Los sistemas de control tienen la marca CE en base a la Directiva sobre el Gas y la Compatibilidad Electromagnética.
  • Página 22 ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS Para la conexión de la válvula de seguridad vale el esquema del productor del quemador LEYENDA Contacto conmutador de final de carrera para la posición Válvula del combustible de regulación continua ABIERTA de la válvula del aire Fusible Señalización a distancia de una parada de bloqueo (alar- Servomotor compuerta de aire...
  • Página 23 ESPAÑOL Notas sobre el programador - secuencia del programador señales en salida en la regleta de conexiones Leyenda tiempos Seg. 31,5 Tiempo de preventilación con válvula del aire abierta Tiempo de seguridad Tiempo de seguridad o primer tiempo de seguridad con quemadores que utilizan quemadores piloto Tiempo de preencendido corto (transformador de encendido en el borne 16) Tiempo de preencendido largo (transformador de encendido en el borne 15) Intervalo entre el inicio de t2’...
  • Página 24 ESPAÑOL t2', t3', t4' : PROGRAMA DE CONTROL EN CASO DE INTERRUPCIÓN E INDICACIÓN DE LA POSICIÓN DE INTERRUPCIÓN Estos intervalos son válidos sólo para los equipos de mando y con- trol quemador serie 01, es decir, LFL.335, LFL1.635, LFL1.638. De principio, en caso de interrupción de cualquier tipo, el flujo No valen para los tipos de la serie 02 ya que suponen un acciona- de combustible se detiene inmediatamente.
  • Página 25 ESPAÑOL Si se verifica una detención de bloqueo en cualquier momento entre el encendido y el pre-encendido sin símbolo, la causa ge- neralmente está representada por una señal de llama prematura, o sea anómala, causada por ejemplo por el auto encendido de un tubo UV.
  • Página 26 ESPAÑOL ESQUEMA DE REGULACIÓN DE LA DISTANCIA DEL DISCO DE LOS ELECTRODOS 1 - Electrodo de ionización Modelo Electrodo de encendido TBML 800 MC 3- Disco de la llama 4 - Mezclador 24 / 34 0006160071_201510...
  • Página 27 ESPAÑOL MANTENIMIENTO Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valores de emisión. Al terminar la temporada de calefacción, realizar las siguientes operaciones: • Limpie la llave del aire, el presostato del aire con toma de pre- sión y el tubo correspondiente si los hay.
  • Página 28 ESPAÑOL TIEMPOS DE MANTENIMIENTO CABEZAL DE COMBUSTIÓN CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTRE- ELECTRODOS ANUAL MOS, VERIFICAR LA DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA. CONTROL VISUAL DE LA INTEGRIDAD DE LAS EVENTUALES DEFORMACIO- DISCO DE LA LLAMA ANUAL NES, LIMPIEZA, CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS.
  • Página 29 ESPAÑOL INDICACIONES SOBRE EL USO DE PRO- PELIGRO/ATENCIÓN PANO La potencia máxima y mínima (kW) del quemador está con- siderada con combustible metano que coincide aproxima- • Valoración indicativa del coste de ejercicio; damente con la del propano. - 1 m3 de gas líquido en fase gaseosa tiene un poder ca- •...
  • Página 30 ESPAÑOL ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA LA REDUCCIÓN DE LA PRESIÓN DEL GLP A DOS ETAPA PARA EL QUEMADOR O LA CALDE- Manómetro y toma de presión Reductor de 1º salto Reductor de segundo salto Salida ~ 1,5 bar Salida ~ 30 mbar Caudal ~ el doble del máximo requerido por el Caudal ~ el doble del máximo requerido por usuario...
  • Página 31 ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN IRREGULARIDAD Invertir la alimentación (lado 230 V) del transformador de encendido y verificar con el microamperímetro analógico. Interferencia de la corriente de ioni- Cambiar el sensor de llama.
  • Página 32 ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS 30 / 34 0006160071_201510...
  • Página 33 ESPAÑOL 31 / 34 0006160071_201510...
  • Página 34 ESPAÑOL 32 / 34 0006160071_201510...
  • Página 35 ESPAÑOL GNYE VERDE / AMARILLO EQUIPO CONTROL ESTANQUEIDAD VÁLVULAS AZUL FOTORRESISTENCIA / ELECTRODO DE IONIZACIÓN PARDO / FOTOCÉLULA UV NEGRO RELÉ TÉRMICO CONDUCTOR NEGRO CON IMPRESIÓN FU1÷4 FUSIBLES L1 - L2- L3 Fases LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO N - Neutro “INDICADOR DE BLOQUEO“...
  • Página 36 ESPAÑOL 34 / 34 0006160071_201510...
  • Página 37 FRANÇAIS FRANÇAIS SOMMAIRE Recommandations pour une utilisation en toute sécurité .........................pag 3 Caractéristiques techniques ................................pag 6 Matériel fourni.....................................pag 7 Plaque d'identification du brûleur ...............................pag 7 Données réglage premier allumage ............................pag 7 Description des composants ..............................pag 9 Dimensions d’encombrement ..............................pag 10 Caractéristiques de construction ..............................
  • Página 38 FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D) Nous déclarons sous notre responsabilité que nos brûleurs à air soufflé de combustibles gazeux et mixtes, séries : BPM...; BGN…; BTG…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; Sparkgas...; TBG..; IB..; TBR... ( Variante : …...
  • Página 39 FRANÇAIS RECOMMANDATIONS POUR UNE UTILI- ou mentales seraient réduites, ou bien inexpérimentées ou ne possédant que peu ou pas de connaissances. SATION EN TOUTE SÉCURITÉ • l'utilisation de l'appareil n'est consentie à ces personnes que si elles peuvent disposer, par l'intermédiaire d'un responsable, BUT DU MANUEL d'informations concernant leur sécurité, d'une surveillance, ain- Le manuel vise à...
  • Página 40 • Avant de démarrer le brûleur et au moins une fois par an, faire • La réparation éventuelle des produits doit être effectuée uni- effectuer les interventions suivantes par un personnel profes- quement par un centre de service après-vente agréé BALTUR sionnellement qualifié : ou un de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement - Étalonner le débit du combustible du brûleur selon la puis-...
  • Página 41 FRANÇAIS Recommandations particulières pour l’utilisation du gaz. longueur strictement nécessaire à la connexion, évitant ainsi au • Vérifier que la ligne d’arrivée et la rampe sont conformes aux fil d'entrer en contact avec des pièces métalliques. normes et prescriptions en vigueur. •...
  • Página 42 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE TBG 800 MC PUISSANCE THERMIQUE MAXIMALE MÉTHANE 8000 PUISSANCE THERMIQUE MINIMALE MÉTHANE mg/kWh ¹) EMISSIONS DE METHANE Classe III Brûleur progressif modulant à deux FONCTIONNEMENT allures TRANSFORMATEUR MÉTHANE 50 Hz 8 kV - 30 mA - 230 V Stm³/h...
  • Página 43 FRANÇAIS MATÉRIEL FOURNI MODÈLE TBG 800 MC JOINT ISOLANT GOUJONS N°4 M20 ÉCROUS HEXAGONAUX N°4 M20 RONDELLES PLATES N°4 Ø21 PLAQUE D'IDENTIFICATION DU BRÛLEUR 1 Logo de la société 2 Dénomination sociale de l'entreprise 3 Code du produit 4 Modéle brûleur 5 Numéro de série...
  • Página 44 FRANÇAIS ¹) ÉMISSIONS GAZ MÉTHANE ²) ÉMISSIONS GAZ PROPANE Classes définies selon la réglementation EN 676. Émissions CO méthane / propane ≤ 100 mg/kWh Émissions de NOx en mg/kWh Émissions de NOx en mg/kWh Classe Classe gaz méthane gaz propane ≤...
  • Página 45 FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS 1 Tête de combustion 2 nom_guarnizione|| 3 Bride de fixation du brûleur 4 Vanne papillon gaz 5 Servomoteur actionnement modulation 6 Synoptique 7 Pressostat air 8 Groupe clapets d’air 9 Servomoteur réglage air / gaz 10 Tableau électrique 11 Charnière 12 Moteur ventilateur 13 Déflecteur d'air en aspiration...
  • Página 46 FRANÇAIS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT Modèle TBG 800 MC 1230 1000 2020 Modèle E Ø F Ø LØ TBG 800 MC DN 80 Modèle N Ø TBG 800 MC 1300 10 / 34 0006160071_201510...
  • Página 47 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FONCTIONNELLES Le brûleur est constitué par : • Brûleur de gaz conforme aux normes européennes EN 676 et • Partie ventilation en alliage léger d'aluminium. aux directives européennes 2006/42 / CE ; 2006/95 / CE ; 97/23 •...
  • Página 48 FRANÇAIS APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAU- DIÈRE MONTAGE GROUPE TÊTE La tête de combustion est emballée séparément du corps du ven- tilateur. Fixer le groupe tête à la porte de la chaudière comme suit : • Placer les joints isolants -13 sur le fourreau. •...
  • Página 49 FRANÇAIS MONTAGE DE LA RAMPE DE GAZ DANGER / ATTENTION Installer, en amont de la vanne de gaz, un robinet manuel et un joint antivibratoire, disposés suivant les indications du schéma de principe. La rampe gaz, homologuée selon les normes EN 676, est fournie à...
  • Página 50 FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • Tous les raccordements doivent être effectués avec un fil élec- trique flexible. • La section minimale des conducteurs doit être d'1,5 mm². • Respecter les règlementations internationales et européennes en vigueur (ex. EN 60335-1/EN 50165) relatives à la sécurité électrique ;...
  • Página 51 FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT La rampe de gaz fournie est constituée par une soupape de sécu- rité en version ON/OFF et par une vanne principale à une allure à ouverture lente. Le réglage du débit de combustible en première et deuxième al- lure est réalisé...
  • Página 52 FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE transformateur de mise en route ni les vannes de gaz ne sont enclenchés ; l’appareil se bloque -10. • Au premier allumage, des blocages successifs peuvent se vé- INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT DU BRÛ- rifier dus à : LEUR EN MODE MANUEL.
  • Página 53 FRANÇAIS • Le pressostat air a pour but d'empêcher l'ouverture des vannes du gaz si la pression de l’air n’est pas celle qui était prévue. Le pressostat doit ensuite être réglé pour intervenir en fermant le contact lorsque la pression de l’air dans le brûleur atteint la valeur suffisante.
  • Página 54 FRANÇAIS MESURAGE DU COURANT D'IONISATION Le pressostat de pression minimale intervient en arrêtant le brû- leur qui reste en attente jusqu'à ce que la pression soit rétablie à La valeur minimale du courant d'ionisation pour assurer le fonc- l'intérieur des valeurs nécessaires pour le fonctionnement. tionnement de l’appareil est reportée dans le schéma électrique.
  • Página 55 FRANÇAIS APPAREILLAGE DE COMMANDE ET DE CONTRÔLE LFL 1 333.. Appareils de commande et de contrôle pour brûleurs à air soufflé de moyennes et grandes puissances (à service intermittent) pour brûleurs à 1 ou 2 allures ou modulants, avec contrôle de la pres- sion de l’air pour la commande du clapet d’air.
  • Página 56 FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Pour le raccordement de la soupape de sécurité, voir schéma du producteur du brûleur LÉGENDE Contact commutateur de fin de course pour la position Vanne combustible à réglage continu OUVERT du clapet d’air Fusible Signalisation à distance d’un arrêt / blocage (alarme) Servomoteur clapet d’air Relais principal (relais de travail) avec contacts «...
  • Página 57 FRANÇAIS Notes sur les séquences du programmateur signaux en sortie sur le bornier Légende temps Sec. 31,5 Temps de pré-ventilation avec clapet d’air ouvert Temps de sécurité Temps de sécurité ou premier temps de sécurité avec des brûleurs utilisant des brûleurs pilote Temps de pré-allumage court (transformateur d’allumage sur la borne 16) Temps de pré-allumage long (transformateur d’allumage sur la borne 15) Intervalle entre le début de t2’...
  • Página 58 FRANÇAIS t2', t3', t4' : PROGRAMME DE COMMANDE EN CAS D'INTERRUPTION ET INDICATION DE LA POSITION D'INTERRUPTION Ces intervalles sont valables seulement pour les appareils de commande et contrôle du brûleur série 01, soit LFL1.335, En principe, en cas d'interruption de quelque nature que ce soit, LFL1.635, LFL1.638.
  • Página 59 FRANÇAIS Si un arrêt / blocage survient à tout moment entre le départ et le préallumage sans symbole, la cause est généralement repré- sentée par un signal de flamme prématuré, donc anormal, dû par exemple à l'autoallumage d'un tube UV. INDICATIONS D'ARRÊT Programme de démarrage b-b'...
  • Página 60 FRANÇAIS SCHÉMA DE RÉGLAGE DISTANCE DU DISQUE DES ÉLECTRODES 1 - Électrode d'ionisation Modèle 2 - Électrode allumage TBML 800 MC 3- Disque flamme 4 - Mélangeur 24 / 34 0006160071_201510...
  • Página 61 FRANÇAIS ENTRETIEN Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la combustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, conformément aux normes en vigueur. À la fin de la saison de chauffage, procédez aux opérations sui- vantes : •...
  • Página 62 FRANÇAIS TEMPS D'ENTRETIEN TÊTE DE COMBUSTION CONTRÔLE VISUEL, INTÉGRITÉ CÉRAMIQUES. PONÇAGE EXTRÉMITÉS, VÉRI- ÉLECTRODES ANNUEL FIER DISTANCE, VÉRIFIER CONNEXION ÉLECTRIQUE DISQUE FLAMME CONTRÔLE VISUEL INTÉGRÉ ÉVENTUELLES DÉFORMATIONS, NETTOYAGE, ANNUEL CONTRÔLE VISUEL, INTÉGRITÉ CÉRAMIQUES. PONÇAGE EXTRÉMITÉS, VÉRI- SONDE D'IONISATION ANNUEL FIER DISTANCE, VÉRIFIER CONNEXION ÉLECTRIQUE COMPOSANTS TÊTE DE COMBUSTION CONTRÔLE VISUEL INTÉGRÉ...
  • Página 63 FRANÇAIS PRÉCISIONS CONCERNANT L’UTILISA- DANGER / ATTENTION TION DU PROPANE La puissance maximale et minimale (kW) du brûleur est considérée avec un combustible méthane qui coïncide ap- • Estimation à titre indicatif des coûts d'exploitation ; proximativement avec celle du propane. - 1 m3 de gaz liquide en phase gazeuse a un pouvoir ther- •...
  • Página 64 FRANÇAIS SCHÉMA DE PRINCIPE POUR RÉDUCTION DE PRESSION G.P.L. À DEUX ALLURES POUR BRÛLEUR OU CHAUDIÈRE Manomètre et prise de pression Réducteur de 1ère allure Réducteur de 2ème allure Sortie ~ 1,5 bar Sortie ~ 30 mbar Débit ~ le double du maximum demandé par Débit ~ le double du maximum demandé...
  • Página 65 FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTION- NEMENT ET LEUR ÉLIMINATION CAUSE POSSIBLE REMÈDE IRRÉGULARITÉ Inverser l’alimentation (côté 230V) du transformateur d’allumage et vérifier avec un micro-ampèremètre analogique. Perturbation du courant d’ionisation Remplacer le détecteur de flamme. par le transformateur d’allumage. Corriger la position du détecteur de Détecteur de flamme (sonde ionisa- flamme et en vérifier l’efficience en insé-...
  • Página 66 FRANÇAIS SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 30 / 34 0006160071_201510...
  • Página 67 FRANÇAIS 31 / 34 0006160071_201510...
  • Página 68 FRANÇAIS 32 / 34 0006160071_201510...
  • Página 69 FRANÇAIS GNYE VERT / JAUNE APPAREILLAGE CONTRÔLE DE L'ÉTANCHÉITÉ DES VANNES BLEU PHOTORÉSISTANCE / ÉLECTRODE IONISATION / BRUNO PHOTOCELLULE UV NOIR RELAIS THERMIQUE CONNECTEUR NOIR AVEC SURIMPRESSION FU1÷4 FUSIBLES L1 - L2- L3 Phases TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT N - Neutre «...
  • Página 70 FRANÇAIS 34 / 34 0006160071_201510...
  • Página 71 POLSKI POLSKI SPIS TREŚCI Ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania ............................pag 3 Charakterystyka techniczna ..................................pag 6 Akcesoria standard ....................................pag 7 Tabliczka znamionowa palnika ................................pag 7 Rejestracja danych-pierwsze uruchomienie ............................pag 7 Opis komponentów ....................................pag 9 Wymiary ......................................pag 10 Dane konstrukcyjne .................................... pag 11 Dane techniczne funkcjonalne ................................
  • Página 72 POLSKI DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D) Oświadczamy, że produkowane przez nas palniki nadmuchowe na paliwo gazowe i dwupaliwowe serii: BPM...; BGN…; BTG…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; Sparkgas...; TBG..; IB..; TBR... (Wariant: … LX, dla niskich emisji NOx; -V dla falownika, FGR dla zewnętrznej cyrkulacji spalin) spełniają...
  • Página 73 POLSKI OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE • takie osoby urządzenie mogą użytkować urządzenie wyłącznie w przypadku możliwości skorzystania z pomocy osoby BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA odpowiedzialnej, informacji dotyczących ich bezpieczeństwa, nadzoru i instrukcji dotyczących obsługi. CEL INSTRUKCJI • Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem. Instrukcja pomaga w bezpiecznym użytkowaniu produktu, poprzez •...
  • Página 74 • Ewentualną naprawę produktów powinno wykonywać wyłącznie - Wyregulować przepływ paliwa palnika zgodnie z mocą centrum serwisowe upoważnione przez firmę BALTUR lub jego wymaganą przez wytwornicę ciepła. lokalnego dystrybutora, korzystając wyłącznie z oryginalnych - Przeprowadzić kontrolę spalania regulując natężenie przepływu części zamiennych.
  • Página 75 POLSKI Zalecenia szczególne dotyczące stosowania gazu. • Zasilanie elektryczne palnika musi być wyposażone w przewód • Sprawdzić, czy instalacja doprowadzania i ścieżka spełniają ochronny połączony z uziemieniem. W razie sprawdzania prądu obowiązujące normy i przepisy. jonizacji, gdy przewód ochronny nie jest połączony z uziemieniem, •...
  • Página 76 POLSKI CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA MODEL TBG 800 MC MOC CIEPLNA MAKSYMALNA (GAZ ZIEMNY) 8000 MOC CIEPLNA MINIMALNA (GAZ ZIEMNY) mg/kWh ¹) EMISJA SPALIN (GAZ ZIEMNY) Classe 3 DZIAŁANIE Dwustopniowy progresywny modulacyjny TRANSFORMATOR ZAPŁONU 50 Hz 8 kV - 30 mA - 230 V Nm³/h...
  • Página 77 POLSKI AKCESORIA STANDARD MODEL TBG 800 MC USZCZELKA IZOLUJĄCA ŚRUBY DWUSTRONNE 4 szt. M20 NAKRĘTKI SZEŚCIOKĄTNE 4 szt. M20 PODKŁADKI PŁASKIE Ø 21 4 szt. TABLICZKA ZNAMIONOWA PALNIKA Logo firmy Nazwa firmy Kod produktu Model palnika Numer fabryczny Wydajność przy paliwach płynnych Wydajność...
  • Página 78 POLSKI ¹) EMISJA GAZU ZIEMNEGO ²) WARTOŚĆ EMISJI SPALIN (PROPAN) Klasy określone zgodnie z normą EN 676. Emisja CO gaz ziemny / propan ≤ 100 mg/kWh Emisja NOx w mg/kWh gazu Klasa Emisja NOx w mg/kWh propanu Klasa ziemnego ≤ 230 ≤...
  • Página 79 POLSKI OPIS KOMPONENTÓW Głowica spalania guarnizione|| Kołnierz montażowy palnika Zawór motylkowy regulacji gazu Siłownik do uruchamiania modulacji Panel synoptyczny Presostat powietrza Zespół przepustnic powietrza Siłownik regulujący dopływ powietrza/gazu Tablica elektryczna Zawias Silnik wentylatora Tunel zasysania powietrza Króciec pomiaru gazu na głowicy spalania Modulator regulacji powietrze - gaz Głowica spalania Uszczelka izolacyjna...
  • Página 80 POLSKI WYMIARY Model TBG 800 MC 1230 1000 2020 Model E Ø F Ø LØ TBG 800 MC DN 80 Model N Ø TBG 800 MC 1300 Model TBG 800 MC 1230 1000 2020 Model E Ø LØ N Ø...
  • Página 81 POLSKI DANE KONSTRUKCYJNE DANE TECHNICZNE FUNKCJONALNE Palnik składa się z: • Palnik na gaz zgodny z normą europejską EN 676 i Dyrektywą • Część wentylująca z lekkiego stopu aluminium. Europejską 2006/42/WE; 2006/95/WE; 97/23/WE; 2004/108/WE. • Wentylator odśrodkowy dla dużych osiągów. •...
  • Página 82 POLSKI MONTAŻ PALNIKA NA KOTLE MONTAŻ ZESPOŁU GŁOWICY Głowica spalania jest zapakowana oddzielnie od korpusu zespołu wentylacji. Przymocować zespół głowicy do drzwiczek kotła w następujący sposób: • Umieścić na tulei uszczelki izolacyjne(13). • Zamocować kołnierz zespołu głowicy (14) do kotła (19) za pomocą...
  • Página 83 POLSKI MONTAŻ ŚCIEŻKI GAZOWEJ NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA Przed zaworem gazu należy zainstalować ręczny zawór odcinający i złączkę antywibracyjną, rozmieszczone zgodnie ze schematem zasadniczym. Ścieżka gazowa posiada homologację wg normy EN 676 i dostarczana jest osobno. Aby uzyskać jak najlepsze działanie regulatora ciśnienia wskazane jest zamontowanie go na rurze poziomej, za filtrem.
  • Página 84 POLSKI PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE • Wszystkie podłączenia należy wykonać za pomocą giętkiego kabla elektrycznego. • Minimalny przekrój przewodów musi wynosić 1,5 mm². • Przestrzegać mających zastosowanie krajowych i europejskich przepisów (np. EN60335-1/EN 50165) dotyczących bezpieczeństwa elektrycznego. • Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdzić kable. •...
  • Página 85 POLSKI OPIS DZIAŁANIA Ścieżka gazu, będąca na wyposażeniu, posiada zawór bezpieczeństwa typu WŁ. / WYŁ. i zawór główny jednostopniowy wolnootwierający. Przepływ paliwa na pierwszym i drugim stopniu reguluje zawór motylkowy (6) uruchamiany przez siłownik elektryczny (7). Ruch przepustnicy powietrza jest generowany przez obrót siłownika (7) za pomocą...
  • Página 86 POLSKI URUCHOMIENIE I REGULACJA w „blokadzie”(10). • Przy pierwszym włączeniu mogą wystąpić następujące „blokady” z następujących powodów: ZALECENIA DOTYCZĄCE DZIAŁANIA PALNIKA W TRYBIE - Przewody gazu nie zostały prawidłowo odpowietrzone, a zatem RĘCZNYM ilość powietrza jest niewystarczająca, by zapewnić stabilny Można przeprowadzić...
  • Página 87 POLSKI • Presostat powietrza ma na celu zapobieganie otwarciu się zaworów gazu, jeżeli ciśnienie powietrza odbiega od przewidywanego. Presostat należy więc wyregulować, aby interweniował zamykając styk, gdy ciśnienie powietrza w palniku osiągnie wystarczającą wartość. Jeżeli presostat powietrza nie wykryje ciśnienia wyższego niż...
  • Página 88 POLSKI POMIAR PRĄDU JONIZACJI Zadziałanie presostatu kontroli minimalnego ciśnienia powoduje zatrzymanie palnika, który pozostaje w stand-by aż do momentu, w Minimalna wartość prądu jonizacji niezbędna do działania urządzenia którym zostanie przywrócone ciśnienie o wartości mieszczącej się w została wskazana na schemacie elektrycznym. przedziale koniecznym do działania.
  • Página 89 POLSKI URZĄDZENIE STERUJĄCE I KONTROLUJĄCE LFL 1.333 Urządzenia sterująco-kontrolne dla palników nadmuchowych o średniej i dużej mocy (pracujących w cyklu przerywanym), dla palników jedno- lub dwustopniowych lub modulacyjnych z kontrolą ciśnienia powietrza do sterowania przepustnicą powietrza. Urządzenia sterująco-kontrolne mają znak CE zgodnie z dyrektywą gazową...
  • Página 90 POLSKI PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE Podłączenie zaworu bezpieczeństwa – zob. schemat producenta palnika LEGENDA Styk wyłącznika krańcowego dla pozycji OTWARTA Zawór paliwa o stałej regulacji przepustnicy powietrza Bezpiecznik Zdalna sygnalizacja zatrzymania w stanie „blokady” (alarm) Siłownik przepustnicy powietrza Przekaźnik główny (przekaźnik roboczy) ze stykami „ar...” Ogranicznik bezpieczeństwa (temperatura, ciśnienie itp.) Bezpiecznik urządzenia Silniczek synchroniczny programatora...
  • Página 91 POLSKI Uwagi dotyczące programatora sekwencji programatora sygnały wyjściowe na listwie zaciskowej Legenda czasów 31,5 Czas wentylacji wstępnej przy całkowicie otwartej przepustnicy powietrza Czas bezpieczeństwa Czas bezpieczeństwa lub pierwszy czas bezpieczeństwa dla palników, które wykorzystują palnik pilotujący Krótki czas wstępnego uruchomienia (transformator zapłonu podłączony do zacisku 16) Długi czas wstępnego uruchomienia (transformator zapłonu podłączony do zacisku 15) Odstęp między początkiem t2' a sygnałem zezwalającym dla zaworu na zacisku 19 z t2 Odstęp między początkiem t2' a sygnałem zezwalającym dla zaworu na zacisku 19...
  • Página 92 POLSKI t2', t3', t4' : PROGRAM STEROWANIA W PRZYPADKU WYŁĄCZENIA I WSKAZANIE POZYCJI WYŁĄCZNIKA Te przedziały dotyczą tylko urządzeń sterująco-kontrolnych palnika serii 01 tj. LFL.335, LFL1.635, LFL1.638. Z zasady – w przypadku przerwania zasilania z jakiegokolwiek Nie dotyczą modeli serii 02, ponieważ przewidują jednoczesne powodu, dopływ paliwa jest natychmiast odcinany.
  • Página 93 POLSKI Jeśli nastąpi zatrzymanie w blokadzie w jakimkolwiek momencie między uruchomieniem a zapłonem opóźnionym bez symbolu, przyczyną jest zwykle sygnał płomienia przedwczesny lub nieprawidłowy, spowodowany na przykład samozapłonem przewodu WSKAZANIE ZATRZYMANIA Program uruchomienia b-b' „Kroki” (bez potwierdzenia styku) b(b')-a Program wentylacji końcowej LFL1..., seria 01 LFL1..., seria 02 23 / 34...
  • Página 94 POLSKI SCHEMAT USTAWIANIA ODLEGŁOŚCI TARCZY OD ELEKTROD 1- Elektroda jonizacyjna Model 2- Elektroda zapłonowa TBML 800 MC 3- Tarcza spiętrzająca 4- Mieszalnik 24 / 34 0006160071_201510...
  • Página 95 POLSKI KONSERWACJA Wykonywać co najmniej raz w roku lub wg ilości godzin roboczych i zgodnie z obowiązującymi normami analizę spalin sprawdzając poprawność wartości emisji. Po zakończeniu sezonu grzewczego wykonać następujące czynności: • Wyczyścić przepustnice powietrza, presostat powietrza z króćcem pomiaru ciśnienia i jego rurki, jeśli występują. •...
  • Página 96 POLSKI OKRES PRZEGLĄDÓW GŁOWICA SPALANIA KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ ELEMENTÓW CERAMICZNYCH. ELEKTRODA ZAPŁONU WYGŁADZENIE KOŃCÓWEK, KONTROLA ODLEGŁOŚCI, KONTROLA PODŁĄCZENIA RAZ W ROKU ELEKTRYCZNEGO. KONTROLA WZROKOWA INTEGRALNOŚCI I EWENTUALNYCH ZNIEKSZTAŁCEŃ, TARCZA SPIĘTRZAJĄCA RAZ W ROKU CZYSZCZENIE, KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ ELEMENTÓW CERAMICZNYCH. ELEKTRODA JONIZACYJNA WYGŁADZENIE KOŃCÓWEK, KONTROLA ODLEGŁOŚCI, KONTROLA PODŁĄCZENIA RAZ W ROKU ELEKTRYCZNEGO.
  • Página 97 POLSKI WYJAŚNIENIE SPOSOBU STOSOWANIA NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA PROPANU L.P.G. Maksymalna i minimalna moc (kW) palnika została obliczona dla gazu ziemnego i w przybliżeniu zgadza się z propanem. • Przybliżona ocena kosztów funkcjonowania; • Kontrola spalania - 1 m3 gazu płynnego w fazie gazowej ma wartość opałową Aby ograniczyć...
  • Página 98 POLSKI ZASADNICZY SCHEMAT DWUSTOPNIOWEJ REDUKCJI CIŚNIENIA L.P.G. DO PALNIKA I KOTŁA Manometr i króciec pomiaru ciśnienia Reduktor 1-go skoku Reduktor 2-go skoku Wyjście ~ 1,5 bara Wyjście ~ 30 mbar Natężenie przepływu ~ dwukrotność Natężenie przepływu ~ dwukrotność maksymalnego zapotrzebowania odbiorników maksymalnego zapotrzebowania odbiorników Złączka Filtr...
  • Página 99 POLSKI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE USTALENIA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA ORAZ ICH ELIMINOWANIE MOŻLIWA PRZYCZYNA ŚRODEK ZARADCZY NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE Odwrócić zasilanie (po stronie 230 V) transformatora zapłonowego i sprawdzić Zakłócenie prądu jonizacji przez analogowym mikroamperomierzem. transformator zapłonowy. Wymienić czujnik płomienia. Czujnik płomienia (elektroda Skorygować...
  • Página 100 POLSKI SCHEMATY ELEKTRYCZNE 30 / 34 0006160071_201510...
  • Página 101 POLSKI 31 / 34 0006160071_201510...
  • Página 102 POLSKI 32 / 34 0006160071_201510...
  • Página 103 POLSKI GNYE ZIELONY / ŻÓŁTY STEROWNIK KONTROLA SZCZELNOŚCI ZAWORÓW NIEBIESKI FOTOREZYSTOR / ELEKTRODA JONIZACYJNA / BRĄZOWY FOTOKOMÓRKA UV CZARNY PRZEKAŹNIK TERMICZNY ZŁĄCZKA CZARNA Z NADRUKIEM FU1÷4 BEZPIECZNIKI L1 - L2- L3 Fazy KONTROLKA DZIAŁANIA N - Neutralny „KONTROLKA BLOKADY“ Uziemienie „KONTROLKA BLOKADY LDU11”...
  • Página 104 POLSKI 34 / 34 0006160071_201510...
  • Página 106 Ce manuel revêt un caractère purement indicatif. Le constructeur se réserve la faculté de modifier les données techniques et tout ce qui est indiqué dans le catalogue. Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym...