Página 1
эксплуатации 中文 手册使用说明 TBG 800 MC - QUEMADORES DE GAS DE DOS ETAPAS PROGRESIVAS / MODULANTES - BRÛLEURS À GAZ À DEUX ALLURES, PROGRESSIVE / MODULANTE - İKİ AŞAMALI GAZ BRÜLÖRLERİ PROGRESİF / MODÜLER - ДВУХСТУПЕНЧАТЫЕ ГАЗОВЫЕ ГОРЕЛКИ - ПРОГРЕССИВНАЯ/ МОДУЛЯЦИОННАЯ...
• Antes de empezar a usar el quemador leer detenidamente el folleto “ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR CON SEGURIDAD EL QUEMADOR” que van con el manual de instrucciones y que constituye una parte integrante y esencial del producto. • Leer atentamente las instrucciones antes de poner en funcionamiento el quemador o efectuar las tareas de mantenimiento.
INDICE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD .................................... 3 ADVERTENCIAS PARA EL USO EN CONDICIONES DE SEGURIDAD......................... 4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..................................... 6 INSTALACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA ................................8 CONEXIONES ELÉCTRICAS ......................................9 MONTAJE DE LA RAMPA DE GAS....................................10 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO ..................................11 EQUIPO DE MANDO Y CONTROL PARA QUEMADORES DE GAS LFL 1........................
La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de...
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La primera vez que se pone en funcionamiento el aparato, el personal cualifi cado profesionalmente tiene que controlar: • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo a) la estanqueidad en el tramo interior y exterior de los tubos de está...
B1 B2 E Ø F Ø L Ø N Ø TBG 800 MC 1230 570 660 1000 740 260 310 2020 190 720 418 DN 80 1300 520 520 594 M20 440 CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN El quemador está formado por: •...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS FUNCIONALES FIG.1 • Quemador de gas homologado por la CE en conformidad con la normativa europea EN676. • Funcionamiento en dos etapas progresivas de potencia. • Cabezal de combustión de recirculación parcial de los gases quemados con emisiones reducidas de NOx (clase II según la normativa europea EN676).
• Tras haber instalado el grupo cabezal en la caldera, juntar en el FIG.3 colector de aire las dos bisagras (E), mediante los 4 tornillos (F) y las arandelas correspondientes sin ajustar completamente los tornillos (las bisagras están predispuestas por el fabricante en el lado derecho, pero es posible instalarlas en el lado opuesto).
MONTAJE DE LA RAMPA DE GAS La rampa de gas está homologada según la normativa EN 676 y se proporciona por separado del quemador. El montaje de la rampa de gas se puede realizar utilizando distintas soluciones: A Y B. Seleccione la posición más racional en función de la disposición del local de la caldera y la posición de llegada de la tubería del gas.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO La rampa gas suministrada está formada por una válvula de seguridad tipo ON/OFF y por una válvula principal a una etapa única de abertura lenta. La regulación del caudal de combustible en la primera y segunda etapa se realiza mediante una válvula de mariposa perfilada (11) accionada por el servomotor eléctrico (9).
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO CONTROL ESTANQUEIDAD DE LAS VÁLVULAS DE LA MODULACIÓN "VPS 504" (SI ESTÁ PRESENTE) Cuando el quemador está encendido con el caudal mínimo, si la Tiene el fin de comprobar la estanqueidad de las válvulas de sonda de modulación lo permite (regulada a un valor de temperatura detección del gas.
EQUIPO DE MANDO Y CONTROL PARA Con respecto al control del quemador QUEMADORES DE GAS LFL 1... • Los aparatos permiten un funcionamiento con o sin post-ventilación. • Mando controlado por la compuerta de aire para asegurar la pre- Equipos de mando y control para quemadores de aire soplado de ventilación con caudal de aire nominal.
Página 16
Conexiones eléctricas Para la conexión de la válvula de seguridad vale el esquema del productor del quemador Leyenda RV Válvula del combustible a regulación continua Contacto con el conmutador de fin de ciclo para la posición Fusible ABIERTA de la compuerta del aire SA Servomotor compuerta aire AL Señalización a distancia de una parada de bloqueo (alarma) SB Limitador de seguridad (temperatura, presión etc...)
Página 17
Notas sobre el programador secuencia del programador Leyenda tiempos tiempos (50 Hz) en segundos 31,5 Tiempo de pre-ventilación con compuerta aire abierta Duración del encendido (sin t11 y t12) Tiempo de seguridad Segundo tiempo de seguridad para quemadores que utilizan quemadores piloto t2’...
t2´, t3´, t4´: Interrupción de la secuencia de arranque, porque Estos intervalos son válidossólo para los equipos de mando y control la señal ABIERTO no ha sido enviada al borne 8 desde el quemador serie 01, o sea LFL1.335, LFL1.635, LFL1.638. No valen contacto de fin de carrera “a”.
Página 19
VISTA DEL MOTOR SQM 10 Y SQM 20 DE MANDO MODULACIÓN PARA REGULACIÓN LEVAS Indice de referencia Eje de levas Levas regulables B = Palanca de inserción y exclusión unión motor - eje de levas. - Posición 1 = excluido - Posición 2 = activado ABERTURA MÁXIMA DEL AIRE (130°) CIERRE TOTAL AIRE (QUEMADOR PARADO) (0°)
ESQUEMA DE REGULACIÓN DE LA CABEZA DE COMBUSTIÓN Y LA DISTANCIA DEL DISCO DE ELECTRODOS Electrodo ionizador Electrodo de encendido TBG 800 MC Disco llama Mezclador ENCENDIDO Y REGULACIÓN - Ahora accionar el interruptor (1), el aparato de mando Instrucciones para el funcionamiento en modo recibe tensión de este modo y el programador determina el...
Página 21
- Es posible que la corriente de ionización sea contrastada por la corriente de descarga del transformador de encendido, ambas corrientes tienen un recorrido común en la “masa” del quemador, por lo tanto, el quemador se bloquea debido a la insuficiente ionización.
Página 22
L.Borghi Dis. CENTO (Fe) Visto L.Borghi • El presostato de aire tiene como fin impedir la apertura de las válvulas de gas si la presión de aire no es la prevista. Por lo tanto, el presostato tiene que regularse para que intervenga cerrando el contacto cuando la presión del aire en el quemador alcanza el valor suficiente.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL PRESOSTATO AIRE El presostato del aire tiene la función de mantener seguro (bloqueado) el equipo si la presión del aire no es la prevista. Por consiguiente, se debe regular para que intervenga cerrando el contacto NO (normalmente abierto) cuando la presión del aire en el quemador alcanza el valor suficiente.
MANTENIMIENTO - afloje los tornillos de fijación (N) y abra el cuerpo de ventilación; - desconecte los cables de encendido (I) e ionización (M) de los El quemador no requiere ningún mantenimiento concreto; terminales correspondientes de los electrodos (L); no obstante, conviene llevar a cabo al menos los siguientes - afloje el tornillo (R) del colector de aire (P);...
MEDICIÓN DE LA CORRIENTE DE IONIZACIÓN La corriente mínima de ionización para que funcione el equipo es de 6 µA. La llama del quemador genera una corriente muy superior, que normalmente no requiere ningún tipo de control de parte del equipo. LFL 1.3xx Toda vez que se desee medir la corriente de ionización, es necesario conectar un microamperímetro en serie al...
INSTRUCCIONES PARA VERIFICAR LAS CAUSAS DE IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES DE GAS DE DOS ETAPAS Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El equipo se bloquea con llama (testigo • Avería de la corriente de ionización por •...
Página 30
DISPOSITIVO CONTROL ESTANQUEIDAD VÁLVULAS ELECTRODO DE IONIZACIÓN RELÉ TÉRMICO FUSIBLES LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO INDICADOR LUMINOSO DE FUNCIONAMIENTO VÁLVULAS PRINCIPALES INDICADOR DE BLOQUEO LUZ TRASFORMADOR INDICADOR DE BLOQUEO LDU11 LÁMPARA BLOQUEO DEL RELÉ TÉRMICO MOTOR VENTILADOR CONTACTOR TRIÁNGULO CONTACTOR EXTERIOR CONTACTOR DE LÍNEA TEMPORIZADOR CONTACTOR DE CRUZ...
• Avant de commencer à utiliser le brûleur, lire attentivement les recommandations de la notice « RECOMMANDATIONS À L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE SÉCURISÉ DU BRÛLEUR » jointe au manuel d’instructions et qui constitue une partie intégrante et essentielle du produit. •...
Página 32
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ....................................3 RECOMMANDATIONS POUR UN USAGE EN TOUTE SÉCURITÉ ..........................4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .................................... 6 APPLICATION DU BRULEUR À LA CHAUDIÈRE ................................8 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ....................................... 9 MONTAGE RAMPE GAZ ......................................... 10 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ..................................11 APPAREILLAGE DE COMMANDE ET DE CONTRÔLE POUR BRÛLEURS À...
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Déclaration de conformité CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3 – 53123 Bonn (D) Nous déclarons sous notre responsabilité que nos brûleurs à air soufflé de combustibles liquides, gazeux et mixtes, privés et industriels, séries : BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…;...
é. L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un d) Vérifi er le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité. centre de service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusive- e) Vérifi er le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits de la ment des pièces détachées d’origine.
ALIMENTATION ELECTRIQUE se au brûleur ; • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce c) le brûleur doit être alimenté par le type de combustible pour lequel il dernier est correctement raccordé à une installation de mise à la terre est prédisposé...
B1 B2 E Ø F Ø L Ø N Ø TBG 800 MC 1230 570 660 1000 740 260 310 2020 190 720 418 DN 80 1300 520 520 594 M20 440 CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION Le brûleur est composé des éléments suivants : •...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FIG.1 ET FONCTIONNELLES • Brûleur à gaz homologué CE selon la norme européenne EN676. • Fonctionnement à deux allures progressives de puissance. • Tête de combustion à recirculation partielle des gaz brûlés à émissions réduites d’oxyde d’azote (NOx) (classe II de la norme européenne EN676).
• Positionner le corps de ventilation (G) au niveau des deux FIG.3 charnières (FIG 2). Utiliser des chaînes ou des cordes spéciales accrochées aux chevilles à oeillet (H) pour déplacer le corps de ventilation. • Introduire l’axe (I) et le bloquer à l’aide des écrous L et des rondelles correspondantes, en veillant à...
MONTAGE RAMPE GAZ La rampe gaz est homologuée selon la réglementation EN 676 et est livrée séparément du brûleur. Il y a différentes solutions de montage A et B de la rampe gaz. Choisir la position la plus rationnelle selon la conformation du local de la chaudière et la position d’arrivée de la tuyauterie de gaz.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT La rampe gaz fournie avec est constituée par une vanne de sécurité dans la version ON/OFF et par une vanne principale à une seule allure à ouverture lente. Le réglage du débit de combustible en première et deuxième allures se fait moyennant une vanne papillon profilée (11), actionnée par le servomoteur électrique (9).
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DISPOSITIF DE CONTRÔLE DE L'ÉTANCHÉITÉ DE LA MODULATION DES VANNES « VPS 504 » (SI PRÉSENT) Quand le brûleur est allumé au débit minimum, si la sonde de Il sert à vérifier l'étanchéité des vannes d'interception gaz. Ce modulation le permet (réglée à...
APPAREILLAGE DE COMMANDE Concernant la commande du brûleur ET DE CONTRÔLE POUR • Les appareils permettent un fonctionnement avec ou sans BRÛLEURS À GAZ LFL 1... postventilation. • Commande contrôlée du volet d’air pour assurer la préventilation Appareils de commande et de contrôle pour brûleurs à air soufflé avec débit d’air nominal.
Página 44
Connexions électriques Pour le raccordement de la vanne de sécurité, se référer au schéma du producteur du brûleur Légende Fusible Contact commutateur de fin de course pour la position SA Servomoteur volet d'air OUVERTE du volet d’air SB Limiteur de sécurité (température, pression, etc.) AL Signalisation à...
Página 45
Notes sur le programmeur séquence du programmeur Légende temps temps (50 Hz) en secondes 31,5 Temps de préventilation avec volet d'air ouvert Durée du démarrage (sans t11 et t12) Temps de sécurité Deuxième temps de sécurité pour brûleurs qui utilisent des brûleurs pilote Temps de sécurité...
t2´, t3´, t4´ : Interruption de la séquence de démarrage parce Ces intervalles sont valables seulement pour les appareils de que le signal de position OUVERTE n’a pas été envoyé à la commande et contrôle du brûleur série 01, soit LFL1.335, LFL1.635, borne 8 par le contact de fin de course «...
Página 47
MOTEUR SPÉCIAL SQM 10 ET SQM 20 DE COMMANDE MODULATION POUR LE RÉGLAGE DES CAMES Indice de référence Arbre à cames Cames réglables B = levier d’activation et de désactivation accouplement moteur - arbre à cames. - Position 1 = exclu - Position 2 = actionné...
SCHÉMA RÉGLAGE TÊTE DE COMBUSTION ET DISTANCE DISQUE ÉLECTRODES Électrode ionisation Électrode allumage TBG 800 MC Disque flamme Mélangeur ALLUMAGE ET RÉGLAGE - Activer maintenant l’interrupteur (1). L’appareillage de Instructions pour le fonctionnement du brûleur en commande est ainsi sous tension et le programmateur mode manuel.
Página 49
- Il peut arriver que le courant d’ionisation s’oppose au courant de décharge du transformateur d’allumage, les deux courants suivent un parcours commun sur la « masse » du brûleur ; ainsi, le brûleur se bloque en raison d’une ionisation insuffisante. Inverser l’alimentation (côté 230V) du transformateur d’allumage.
Página 50
L.Borghi Dis. CENTO (Fe) Visto L.Borghi • Le pressostat air a pour but d’empêcher l’ouverture des vannes du gaz si la pression de l’air n’est pas celle prévue. Le pressostat doit ensuite être réglé pour intervenir en fermant le contact lorsque la pression de l’air dans le brûleur atteint la valeur suffisante.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT PRESSOSTAT AIR Le pressostat air a pour objectif de mettre l’appareillage en sécurité (blocage) si la pression de l’air n’est pas celle prévue. Le pressostat doit alors être réglé pour intervenir en fermant le contact NO (normalement ouvert) quand la pression de l’air dans le brûleur atteint la valeur suffisante.
ENTRETIEN - desserrer la vis (R) du ballon (P) ; - sortir tout le groupe de mélange dans le sens indiqué par la Le brûleur ne nécessite pas d’entretien particulier ; il convient flèche. Une fois les opérations d’entretien terminées, procéder toutefois, au moins à...
MESURE DU COURANT D’IONISATION Le courant minimum de ionisation pour faire fonctionner le dispositif est de 6 µA. La flamme du brûleur génère un courant nettement supérieur qui ne requiert normalement aucun contrôle de la part du dispositif. LFL 1.3xx Si l’on souhaite mesurer le courant d’ionisation, relier un microampèremètre en série au fil de l’électrode d’ionisation en ouvrant le connecteur «...
INSTRUCTIONS POUR L’IDENTIFICATION DES CAUSES DES IRRÉGULARITÉS DANS LE FONCTIONNEMENT DES BRÛLEURS À GAZ À DEUX ALLURES ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE L’appareil se bloque flamme présente • Perturbation du courant d’ionisation de la • Invertir l’alimentation (côté 230V) du (lampe rouge allumée).
Página 58
APPAREILLAGE CONTRÔLE ÉTANCHÉITÉ VANNES ÉLECTRODE D’IONISATION RELAIS THERMIQUE FUSIBLES TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT VOYANT DE FONCTIONNEMENT VANNES PRINCIPALES TÉMOIN DE BLOCAGE LAMPE TRANSFORMATEUR TÉMOIN DE BLOCAGE LDU11 LAMPE BLOCAGE RELAIS THERMIQUE MOTEUR VENTILATEUR CONTACTEUR TRIANGLE CONTACTEUR EXTÉRIEUR CONTACTEUR DE LIGNE TEMPORISATEUR CONTACTEUR D'ÉTOILE MOTEUR RÉGULATEUR ÉLECTRONIQUE...
Página 59
• Brülörü kullanmaya başlamadan önce, ürünün bütünleyici ve gerekli parçasını oluşturan brülör ile birlikte verilen bu talimatlar kılavuzu içinde yer alan “BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICI İÇİN UYARILAR” bölümünü dikkatle okuyunuz. • Brülörü çalıştırmadan veya bakım işlemini gerçekleştirmeden önce, talimatları dikkatlice okuyunuz. •...
Página 60
UYGUNLUK BEYANI ........................................3 TEKNİK ÖZELLİKLER ........................................6 BRÜLÖRÜN KAZANA TATBİK EDİLMESİ ..................................8 ELEKTRİK BAĞLANTILARI ......................................9 GAZ RAMPASININ MONTAJI......................................10 İŞLEYİŞİN TANIMI ........................................... 11 LFL 1 GAZ BRÜLÖRÜ İÇİN KUMANDA VE KONTROL ÜNİTESİ ........................... 13 KAMLARIN REGÜLASYONU İÇİN MODÜLASYON KUMANDASI ÖZEL SQM 10 VE SQM 20 MOTORU ..............17 ATEŞLEME VE REGÜLASYON .......................................
Böyle durumlarda sadece yetkili servis ile irtibata geçiniz. Her hangi e) Yanma ürünleri tahliye edildiği kanalın durumunun kontrol edilmesi. bir malzeme tamiri orijinal yedek malzemeler kullanılarak Baltur yetkili f) Ayar işlemleri yapıldıktan sonra ayar cihazlarının mekanik emniyet servisleri tarafından yapılmalıdır. Yukarıdaki durumlardaki hatalı...
ELEKTRİK BAĞLANTISI Gaz kullanıldığında özel uyarı notları • Ekipmanlar sadece yürürlükteki elektrik emniyet mevzuatına göre • Yetkili teknik servise aşağıdaki kontrolleri yaptırtın: uygun topraklama hattına düzgün olarak bağlandığı takdirde elektriksel a) besleme hattının ve gaz yollarının yürürlükteki kanunlara ve olarak güvenlidir. Bu lüzumlu emniyet gereklerinin yerine getirildiğinin düzenlemelere uygunluğunun kontrol edilmesi, kontrol edilmesi gereklidir.
4 ADET Ø 20 ÇALIŞMA ARALIĞI mbar TBG 800 MC kWx1000 Çalışma aralıkları EN676 standardına uygun test kazanlarında, brülör-kazan bileşimleri i ç i n e l d e e d i l m i ş t i r. B r ü l ö r ü n d ü z g ü n ç a l ı ş m a s ı i ç i n y a n m a o d a c ı ğ ı n ı n b o y u t l a r ı...
FONKSİYONEL TEKNİK ÖZELLİKLERİ ŞKL.1 • Avrupa normu EN676’ye göre CE onaylı gaz brülörü. • Aşamalı iki kademeli çalışma. • NOx emisyonlarını düşürmek için egzos gazlarının kısmi olarak yeniden dolaşıma sokulduğu yanma kafası (Avrupa standardı EN676 Sınıf II). • Brülörü kazandan ayırmadan karıştırma grubuna kolay erişim için çift yönlü...
• I milini yerleştiriniz ve L somunları ve rondelaları ile tespit ediniz; ŞKL.3 menteşelerin kapanma yüzeylerinin mükemmel şekilde spiralin yüzeyleri ile temas içinde olmalarına dikkat ediniz. Menteşenin dönme hareketini kısıtlayabileceğinden, somunları (L) fazla sıkmaktan kaçınınız. Bu aşamada, menteşelerin vidalarını (F) tamamen sıkmaktan ve kaldırma zincirlerini sökmekten kaçınınız.
GAZ RAMPASININ MONTAJI Gaz besleme tesisatı EN 676 standardına uygundur ve brülörden ayrı gelir. Gaz besleme tesisatının A, B montaj seçenekleri vardır. Mevcut kazana ve gaz borularının geliş konumuna göre en akılcı yeri seçin. GAZ BESLEME TESİSATI PRENSİP ŞEMASI Gaz valfı yönünde manüel olarak kapatılabilen bir valf ve prensip şemasında belirtilen özelliklere sahip bir titreşim önleme contası...
İŞLEYİŞİN TANIMI Temin edilen gaz mekanizması ON/OFF anahtarını açacak bir güvenlik vanasından ve yavaş açmaya yönelik tek kademeli ana vanadan oluşmaktadır. Birinci ve ikinci aşamada yakıtın akış hızı elektrikli aktüatörle (9) çalışan profilli gaz kelebeği (11) vasıtasıyla uygulanır. Hava damperinin hareketi (10) kumanda kolları ve rotları sistemi vasıtasıyla aktüatör dönmesiyle gerçekleşir.
MODÜLASYON ÇALIŞMASININ TANIMI “VPS 504” GAZ SIZDIRMAZLIK KONTROL CİHAZI (MEVCUT ISE) Brülör minimum akışta ateşlendiği zaman, modülasyon sondası izin veriyorsa hava / gaz ayar servomotoru (kazanda mevcut sıcaklık Bu cihazın amacı, gaz kapama valflarının sızdırmazlığını kontrol veya basınç değerinin üzerinde ayarlanır) dönmeye başlar; etmektir. Bahse konu kontrol, kazan termostatı brülörün çalışmasına - hava akışını...
LFL 1 GAZ BRÜLÖRÜ İÇİN KUMANDA Brülör kumandası ile ilgili olarak VE KONTROL ÜNİTESİ • Cihazlar son havalandırmalı veya son havalandırmanız bir çalışmaya izin verir. Orta ve yüksek kapasiteli, fan üflemeli, 1 veya 2 kademeli • Nominal hava kapasitesi ile ön havalandırmayı sağlamak için veya hava damperini kontrol etmek için hava basıncı...
Página 72
Elektrik Tesisatı Güvenlik vanalarının brülörün imalatçının şemasına göre bağlantıları için Açıklama Sigorta Temas anahtarı hava damperi anahtarını AÇIK konuma getirin AL SA Hava kapağı servomotoru AL Bir acil kapanma için uzaktan sinyal (Alarm) SB Güvenlik sınırlayıcısı (sıcaklık, basınç vb...) AR "ar..." kontaklı ana röle (çalışma rölesi) SM Programlayıcının eşzamanlı...
Página 73
Programlayıcı hakkında notlar programlayıcının sırası Zaman açıklamaları zaman (50 Hz) saniye 31,5 Hava kapağı açık ön havalandırma süresi Pilot kullanan brülörler için ikinci güvenlik süresi Emniyet süresi Hava basıncı kontrolün başında hava kapağı gerçek yolu süresü olmadan başlatma aralığı t2’ Pilot alevi kullanan brülörlerde güvenlik süresi veya ilk güvenlik süresi Kapak açılma süresi Kısa ön ateşleme zamanı...
Página 74
t2’, t3’, t4’ Başlama sırasında kesinti, çünkü AÇIK sinyali “a” kurs Bu aralıklar yalnızca 01 serisi yani LFL1.335, LFL1.635, LFL1.638 sonu bağlantısından bağlantı ucu 8’e gönderilmemiş. Hatayı brülörleri kumanda ve kontrol cihazları içindir. X ve VIII. kamların gidermek amacıyla 6, 7 ve 15. klipslere akım gitmeye devam eder! birlikte çalıştığı...
KAMLARIN REGÜLASYONU İÇİN MODÜLASYON KUMANDASI ÖZEL SQM 10 VE SQM 20 MOTORU Referans indeksi Kam ağacı Ayarlanabilir kamlar B = Motor - kam milleri bağlantısını devre dışı bırakma ve devreye sokma manivelası - Konum 1 = devre dışı - Konum 2 = devrede AZAMİ...
YANMA KAFASI AYAR ŞEMASI VE DİSK ELEKTROT MESAFESİ İyonlaşma elektrodu Ateşleme elektrodu TBG 800 MC Alev diski Karıştırıcı ATEŞLEME VE REGÜLASYON geçmelidir) emin olun. Hava presostatında yeterli hava yoksa Brülörü manüel modda çalıştırma talimatları. ateşleme transformatörünü (4) ve hatta gaz valfları (5) devreye Ve brülörün tam yakma durumunu makine ile kontrol edin.
Página 77
- Basınç düzenleyici vana ile hareket eden gaz akışını ayarlamak için. Takılan gaz valfi modeline ilişkin talimatlara bakın. Kazanın maksimum ısı kapasitesine ulaşması durumunda kazanın zarar görmemesi için brülörü daha fazla çalıştırmaktan kaçının. - Hava akışını ayarlamak için vidaları çevirin (12) ve yakılan enerjinin doğru miktarda olduğundan emin olmak için hava damperi dönüş...
Página 78
L.Borghi Dis. CENTO (Fe) Visto L.Borghi • Gaz basıncı kontrol presostatının (minimum) amacı gaz basıncı öngörülen seviyeye ulaşmadığı takdirde brülörün çalışmasını engellemektir. Minimum basınç presostatı ise ayar değerinden daha yüksek bir basınç algıladığında kapalı olan kontağı kullanır. Minimum basınç anahtarının ayarı, zaman zaman yapılan bir basınç...
HAVA PRESOSTATININ İŞLEYİŞİNİN AÇIKLANMASI Hava presostatı, hava basıncı olması gereken seviyede değil ise brülörün emniyet çalışmasına (kendisini durdurarak kilitlemesi) geçmesini sağlar. Dolayısıyla, presostat brülördeki hava basıncı belirli bir seviyeye ulaştığında NO (normalde açık olan) kontağın kapanacağı değere ayarlanmalıdır. Hava manostatının doğru bir şekilde çalıştığını kontrol etmek için, brülör minimum miktarda iken,, sonrasında brülörün bloke konumunda hemen durmasının gerçekleşmek zorunda olduğu müdahalesini doğrulayana kadar, regülasyon değerini arttırınız.
BAKIM - körük (P) vidasını (R) çıkarın; - karıştırma grubunun tamamını ok yönünde çekerek çıkarın. Brülör için hiçbir özel bakım gerekmemekle birlikte, ısınma döneminin Bakım işlemlerini tamamladıktan sonra ateşleme elektrotlarının sonunda aşağıdaki işlemleri yapmanız uygun olur: doğru konumda olduğundan emin olduktan sonra, yanma •...
İYONİZASYON AKIMININ ÖLÇÜLMESİ Donanımı çalıştırmak için mevcut minimum iyonlaştırma 6 µA’dır. Brülörün alevi çok daha fazla akım oluşturur, bu donanım tarafından kontrol edilmesi gereken için normalde gerek görülmez. LFL 1.3xx İyonlaştırmayı ölçmek isterseniz, akım bir mikroampere tel elektrot iyonlaştırması ile seri bağlanmalı ve ana karttaki “C”...
GAZ BRÜLÖRÜNÜN BELİRLENMESİ İÇİN VE İKİ AŞAMALI ELİMİNASYONDA GEREKLİ TALİMATLAR ARIZA OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ Donanım alev ile birlikte “kilitli” konuma • Ateşleme transformatöründen gelen • Ateşleme transformatörünün besleme geçer (kırmızı lamba yanar). Alev kontrol iyonizasyon akımında sorun var. akımını (230V tarafı) çevirin ve analog aygıtı...
Página 86
CİHAZ VALFLERİN SIZDIRMAZLIK KONTROLÜ İYONİZASYON ELEKTROTU TERMİK RÖLE SİGORTALAR ÇALIŞMA SİNYALİ ANA SUPAP İŞLEYİŞ İKAZ IŞIĞI KAPATMA GÖSTERGESİ TRANSFORMATÖR İŞLEYİŞ İKAZ IŞIĞI KAPATMA GÖSTERGESİ LDU11 MOTOR FANI TERMİK RÖLE GRUBU LAMBASI HARİCİ ÜÇGEN HARİCİ YÜKLENİCİ HAT KONTAKTÖR ZAMANLAYICI YILDIZ KONTAKTÖR MOTOR ELEKTRONİK REGÜLATÖR MAKSİMUM BASINÇ...
Página 87
• Перед началом эксплуатации горелки внимательно ознакомьтесь с содержанием брошюры “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ”, которая входит в комплект инструкции, и которая является неотъемлемой и существенной частью изделия. • Перед пуском горелки или выполнением техобслуживания необходимо внимательно прочитать инструкции. •...
Página 88
INDEX ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ....................................3 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ........................4 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..................................... 6 СОЕДИНЕНИЕ ГОРЕЛКИ С КОТЛОМ ................................... 8 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ ....................................9 МОНТАЖ ГАЗОВОЙ РАМПЫ ......................................10 ОПИСАНИЕ РАБОТЫ ........................................11 АППАРАТУРЫ УПРАВЛЕНИЯ И КОНТРОЛЯ ДЛЯ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК НА ГАЗЕ LFL 1..................13 ДВИГАТЕЛЬ...
Декларация о соответствии ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3 – 53123 Бонн (Германия) Заявляем, что наши дутьевые жидкотопливные, газовые и комбинированные горелки бытового или промышленного использования серии: BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…;...
устройств. должен быть выполнен только в сервисном центре, который - П роверил правильное функционирование трубопровода, получил разрешение от завода "BALTUR", и с использованием выводящего продукты горения. исключительно оригинальных запасных частей. Несоблюдение - П о завершению операций по регулировке проверил, что все...
Página 91
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ возможные остатки производства, которые могут нарушить • Электрической безопасности аппарата можно достичь только исправное функционирование горелки. при его правильном соединении с надёжным заземляющим • Перед первым розжигом аппарата попросите квалифицированного устройством, которое выполняется с соблюдением действующих специалиста, чтобы он выполнил следующие контрольные норм...
ШЕСТИУГОЛЬНЫЕ ГАЙКИ M 20 – 4 шт. ПЛОСКИЕ ШАЙБЫ Диам. 20 – 4 шт. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ mbar TBG 800 MC kWx1000 Рабочие диапазоны получены на испытательных котлах, выполненных в соответствии с требованиями норматива EN 676. Эти диапазоны являются приблизительными при подборе горелки к котлу. Для гарантирования исправной работы горелки размеры камеры сгорания должны соответствовать требованиям действующих нормативов, в противном случае обратитесь за помощью к изготовителю. Рабочие диапазоны были получены при температуре окружающей среды 20°C и барометрическом...
ФУНКЦИОНАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКИЕ РИС.1 ХАРАКТЕРИСТИКИ • Газовая горелка, сертифицированная CE в соответствии с европейским нормативом EN676. • Функционирование на двух прогрессивных ступенях мощности. • Головка горения с частичной рециркуляцией сожженных газов и низкими выбросами NOx (класс II по европейскому нормативу EN676). • Шарнир, открывающийся...
винты (шарниры предустановлены для серийного РИС. 3 использования с правой стороны, таким образом, можно установить их на противоположную сторону). • Установить вентилируемый корпус (G) в соответствии с двумя шарнирами (FIG 2). Для перемещения вентилируемого корпуса, использовать соответствующие цепи или тросы, прикрепляемые к рым-болтам (H). •...
МОНТАЖ ГАЗОВОЙ РАМПЫ Газовая рампа, сертифицированная в соответствии с нормативом EN 676, поставляется отдельно от горелки. Возможны различные варианты монтажа (A, B) газовой рампы. Выберите наиболее рациональный вариант, учитывая структуру рабочего помещения котла и откуда идёт газовый трубопровод. ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА ГАЗОВОЙ РАМПЫ Перед газовым клапаном нужно монтировать ручной отсечной...
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ Газовая рампа из комплекта горелки включает клапан безопасности варианта исполнения ON/OFF и главный клапан одиночной ступени медленного открытия. Регулировка расхода топлива на первой и второй ступенях осуществляется профилированным дроссельным клапаном (11), управляемым электрическим сервоприводом (9). Движение на воздушную заслонку...
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ СИСТЕМЫ МОДУЛЯЦИИ КОНТРОЛЬ ГЕРМЕТИЧНОСТИ КЛАПАНОВ “VPS 504” (ЕСЛИ ИМЕЕТСЯ) Когда горелка работает на минимальной мощности и зонд модуляции позволяет (настроен на значение температуры или Целью является проверка герметичности клапанов отсечения давления, превышающее имеющееся в котле), сервопривод газа. Такая проверка выполняется, как только термостат регулировки...
АППАРАТУРЫ УПРАВЛЕНИЯ Что касается управления горелки И КОНТРОЛЯ ДЛЯ ГАЗОВЫХ • Автоматика позволяет работать "с" или "без" пост-вентиляции. ГОРЕЛОК НА ГАЗЕ LFL 1... • Команда контролируется воздушной заслонкой для гарантирования предварительной продувки с номинальным Оборудование управления и контроля для горелок с расходом воздуха. Контролируемые положения: ЗАКРЫТО принудительной...
Página 100
Электрические соединения Для соединения клапана безопасности смотрите схему изготовителя горелки. Обозначения RV Топливный клапан непрерывной регулировки Контакт концевого переключателя для положения Предохранитель ОТКРЫТО воздушной заслонки SA Сервопривод воздушной заслонки AL Дистанционная сигнализация об останове в положении SB Защитный ограничитель (температуры, давления и т. д.) блокировки...
Página 101
Замечания по программатору цикловая последовательность программатора Обозначение времени времена (50 Гц) в секундах 31,5 Время продувки с открытой воздушной заслон- Длительность пуска (без t11 и t12) кой Второе время безопасности для горелок, ис- Время безопасности пользующих запальную горелку t2’ Время безопасности или первое время безопас- Интервал...
Página 102
t2´, t3´, t4´: Пуска нет по причине незамыкания какого-то контакта, Эти интервалы действительны только для приборов управления или же останов в положении блокировки во время или и контроля горелки серии 01 или LFL1.335, LFL1.635, LFL1.638. по окончании установленной последовательности из- Эти интервалы не распространяются на горелки серии 02, так за...
Página 103
ДВИГАТЕЛЬ МОДЕЛЕЙ SQM 10 И SQM 20 ДЛЯ УПРАВЛЕНИЯ МОДУЛЯЦИЕЙ ДЛЯ РЕГУЛИРОВКИ КУЛАЧКОВ Указатель Кулачковый вал Регулируемые кулачки В: рычажок включения и исключения сцепления двигателя - вала кулачков. - Положение 1: отцеплен - Положение 2: сцеплен МАКСИМАЛЬНОЕ ОТКРЫТИЕ ВОЗДУХА (130°) ПОЛНОЕ...
СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ ГОЛОВКИ ГОРЕНИЯ И РАССТОЯНИЕ МЕЖДУ ДИСКОМ И ЭЛЕКТРОДАМИ Электрод ионизации Электрод розжига TBG 800 MC Диск пламени Смеситель РОЗЖИГ И РЕГУЛИРОВКА Инструкция по работе горелки в ручном режиме - Подключите выключатель (1): на блок управления и контроля поступит напряжение и программатор даст Можно выполнить контроль процесса горения по всему команду на включение горелки, как описано в главе...
Página 105
- Может так случиться, что ток разряда трансформатора розжига препятствует току ионизации (у двух токов один маршрут на “массу” горелки), поэтому горелка блокируется из-за недостаточной ионизации. Поменяйте местами провода питания (сторона 230 В) трансформатора розжига. - Другой причиной блокировки может стать недостаточное заземление...
Página 106
L.Borghi Dis. CENTO (Fe) Visto L.Borghi • Воздушный прессостат не позволяет открыться газовым клапанам, если давление воздуха не соответствует предусмотренному. Реле давления должно быть отрегулировано так, чтобы оно срабатывало, замыкая контакт, если давле ние воздуха в горелке доходит до достаточного значения.
Página 107
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ ВОЗДУХА Назначение реле давления воздуха - обеспечивать безопасные условия (блокировать) блока управления, если давление воздуха не соответствует предусмотренному значению. Реле давления должно быть настроено так, чтобы оно срабатывало, замыкая контакт НО (нормально открытый), если давление воздуха в горелке доходит до II необходимого значения. Для...
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ - выньте провода розжига (I) и ионизации (М) из соответствующих зажимов электродов (L); Горелка не нуждается в специальном техобслуживании, однако - отверните винт (R) от камеры (P); не реже, чем после завершения каждого отопительного сезона, - выньте весь узел смешения в направлении, указанном рекомендуется...
ИЗМЕРЕНИЕ ТОКА ИОНИЗАЦИИ М и н и м а л ь н ы й то к и о н и з а ц и и д л я р а б от ы блока управления равен 6 µA. Пламя горелки генерирует больший ток, поэтому обычно не требуется...
ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫЯВЛЕНИЮ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОСТЕЙ В РАБОТЕ ДВУХСТУПЕНЧАТЫХ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Агрегат блокируется при наличии • П о м е х а т о к у и о н и з а ц и и о т •...
Página 114
А1 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ БЛОК КОНТРОЛЯ ГЕРМЕТИЧНОСТИ КЛАПАНОВ Электрод ионизации ТЕРМОРЕЛЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛИ ИНДИКАТОР РАБОТЫ ИНДИКАТОР РАБОТЫ ГЛАВНЫХ КЛАПАНОВ ИНДИКАТОР БЛОКИРОВКИ ИНДИКАТОР РАБОТЫ ТРАНСФОРМАТОРА ИНДИКАТОР БЛОКИРОВКИ LDU11 ИНДИКАТОР БЛОКИРОВКИ ТЕРМОРЕЛЕ ДВИГАТЕЛЯ КРЫЛЬЧАТКИ КОНТАКТОР ТРЕУГОЛЬНИК ВНЕШНИЙ КОНТАКТОР КОНТАКТОР ЛИНИИ ТАЙМЕР КОНТАКТОР ЗВЕЗДА ДВИГАТЕЛЬ ЭЛЕКТРОННЫЙ...
Página 144
Baltur S.p.A. 10, Via Ferrarese 44042 Cento (Fe) - Italy Tel. +39 051-6843711 Fax: +39 051-6857527/28 www.baltur.it info@baltur.it - El presente catálogo tiene carácter puramente indicativo. La Casa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilitad de modificación de datos técnicos y otras anotaciones.