Sammic CA-31 Manual De Instrucciones

Sammic CA-31 Manual De Instrucciones

Cortadoras de hortalizas
Ocultar thumbs Ver también para CA-31:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1
Cortadoras de hortalizas
V egetable preparation machine
Gemüseschneidemaschine
Coupe-légumes
T agliatrice di ortaggi
Cortadora de hortaliças
INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D'EMPLOI - INSTRUZIONI PER L'USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CA-31
CA-41
CA-62

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sammic CA-31

  • Página 1 CA-31 Cortadoras de hortalizas CA-41 V egetable preparation machine CA-62 Gemüseschneidemaschine Coupe-légumes T agliatrice di ortaggi Cortadora de hortaliças INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG - MODE D’EMPLOI - INSTRUZIONI PER L’USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Página 2: Observaciones Importantes

    - Directivas de materiales de aluminio y plásti- En los modelos de 2 velocidades arranca en la 700-900 mm para la CA-31, 600-800 mm para la cos alimentarios 89/109/CEE y 90/128/CEE. velocidad lenta. CA-41 y 500-700 para la CA-62. Colocar el...
  • Página 3: Puesta En Marcha Ca

    (O). pisador (L). Repetir la operación una y otra - Con motor parado, tapa articulada (I) cerrada - En la CA-31 y CA-41si se quiere utilizar el cabe- zal vez. y pisador (L) abajo esta apagado. de tubos es necesario colocarla según se indi- ca - Pulsar “Parada”...
  • Página 4: Limpieza General

    Retirar la rejilla (B) y el expulsor (C). técnico reconocido por SAMMIC. Discos (A): - En la CA-31 es posible desmontar el pisador - Verificar periódicamente el estado del reten (L) y la lapa articulada (I) para facilitar su limpie- - Discos (A) FC-1+ y FC-2+ para cortar patatas “chips”...
  • Página 5: Afilado De Cuchillas

    Seta de Emergencia - La cortadora esta conectada y el piloto - En la CA-31 puede que la tolva esta demasia- “Máquina en tensión” (1) esta apagado. No do llena y el pisador no actúa sobre el micro.
  • Página 6: Installation Site

    This manual describes the installation, opera- tion and maintenance of vegetable preparation CA-31 and CA-41: machines CA-31, CA-41 and CA-62. The model - With the hinged lid (I) closed and the pusher plate INSTALLATION SITE reference number and its features are specified (L) down, if you push this button the motor starts.
  • Página 7 Feed the product while gently lowering the pusher plate (L). Repeat the process sev- This warning light shows the machine’s status. - In the CA-31 and CA-41 the hinged lid (I) must eral times. - It switches off when the motor is stopped, the be positioned as indicated in the illustra- tions, - Press “Stop”...
  • Página 8: General Cleaning

    - Machine noise level, while running, at a height cucum- ber, courgette, onion, radish, etc. - In the CA-31 machine the pusher plate (L) and of 1.6 m and a distance of 1 m, less than 70 - Discs (A) with curved blade for soft food, FCC- hinged lid (I) can be removed for cleaning.
  • Página 9 Position ON cutter 2 speeds. - In the CA-31 and CA-41 if the “Safety” warning in the same way. Verify the status of the - Fus1-Var1: The board has a fuse and a pro- light (2) flashes slowly with the push- er plate emergency stop button.
  • Página 10: Wichtige Hinweise

    Resonanzkörper wirkt – auf einer Höhe zwi- nischen Eigenschaften sind auf dem Typenschild gedrückt wird, startet der Motor. Bei den schen 700-900 mm für das Modell CA-31, 600- des Geräts angegeben. Dieser Gemüseschneider Modellen mit 2 Geschwindigkeitsstufen erfolgt 800 mm für CA-41 und 500-700 mm für CA-62.
  • Página 11 Diese Kontrolllampe gibt über den Zustand des - Schalten Sie den Gemüseschneider ein. Gemüseschneiders Auskunft. - Bei den Modellen CA-31 und CA-41 ist es not- - Heben Sie den Stößel (L) an und drehen Sie ihn im - Ist bei gestopptem Motor die Klappe (I) wendig, die Klappe (I) wie in den Abbildungen Gegenuhrzeigersinn, um die Zufuhr für die...
  • Página 12: Allgemeine Reinigung

    Führungsachse des Trichters (U) in ihre Auswurf (C). Position auf der Klappe (I) ein und versperren Sie - Bei dem Modell CA-31 lassen sich der Stößel (L) Scheiben (A): sie, indem Sie den Sicherheitsbolzen drehen. und die Klappe (I) abmontieren, um die Reinigung - Die Scheiben (A) FC-1+ und FC-2+ sind zum zu erleichtern.
  • Página 13: Schleifen Der Schneideelemente

    Gemüseschneider neu zu starten. ACHTUNG: Die Scheiben (A) und die Gitter (B) Geschwindigkeitsstufe “langsam” ausgewählt - Bei dem Modell CA-31 kann es sein, dass der sind mit sehr scharfen Schneideelementen aus- wurde. Bzw. die Betriebslampen “Maschine unter Trichter zu voll ist und dass der Stößel nicht auf den gestattet, weshalb sie sehr vorsichtig zu behan- Spannung”...
  • Página 14: Observations Importantes

    - Nom et adresse du fabricant : SAMMIC S.L - - Ne JAMAIS introduire les mains Basarte 1 Azkoitia. Gipuzkoa (SPAIN) FONCTIONS ET FONCTIONNEMENT DU ni aucun ustensile dans les bou- -Le numéro de série est indiqué...
  • Página 15: Mise En Route Ca

    Pilote « Sécurité » (2). avec la goupille (O). l’opération plusieurs fois. - Sur les CA-31 et CA-41, si vous souhaitez utiliser la - Appuyer sur « Arrêt » (4) dès lors que la pro- Ce pilote vous renseigne sur l’état du coupe- tête porte-tubes, il faut la placer comme montré...
  • Página 16: Nettoyage Général

    Disques (A): et l’éjecteur (C). des couteaux. - Disques (A) FC-1+ et FC-2+ pour - Sur la CA-31, il est possible de démonter le couper des pommes de terre “chips” serre-flan (L) et le couvercle articulé (I) pour...
  • Página 17: Affûtage Des Couteaux

    NOTE: Dans les modèles avec Champignon - Sur la CA-31 il se peut que la cuve soit trop en préservant l’angle de coupe du couteau. d’Arrêt d’Urgence, lorsqu’on appuie sur ce pleine et le serre-flan n’agit plus sur le micro.
  • Página 18: Osservazioni Importanti

    700- i prodotti alimentari 89/109/CEE e 90/128/CEE. motore entra in funzione. Nei modelli a 2 velo- 900 mm per il modello CA-31, 600-800 mm per - Norma sulle fusioni di leghe di alluminio a con- cità, parte alla velocità lenta.
  • Página 19 (O). il motore entra in funzione e inizia il processo spia è accesa. - Nei modelli CA-31 e CA-41, se si desidera di taglio. Spingere il prodotto abbassando deli- - Nei modelli CA-31 e CA-41 con coperchio a utilizzare la testata tubi, montarla come catamente il pressore (L).
  • Página 20: Pulizia Generale

    “chips” o fette sottili di 1 e 2 mm. (N) e bloccarlo con la chiusura (H). - Nel modello CA-31, per facilitare la pulizia, è - Dischi (A) da FC-3D a FC-25+ per ottenere possibile smontare il pressore (L) e il coper-...
  • Página 21: Affilatura Delle Lame

    (L), questa si dell’asse di trascinamento per assicurare la - Nei modelli CA-31 e CA-41, se la spia arresta automaticamente dopo 30 minuti. tenuta di questa zona. Si raccomanda di mon- “Sicurezza” (2) lampeggia lentamente con il Nota: il modello CA-62 è...
  • Página 22 - a uma altura entre 700- 2004/108/ CE. arranca. Nos modelos de 2 velocidades arran- 900 mm para a CA-31, 600-800 mm para a CA- - Directivas de materiais de alumínio e plásticos ca na velocidade lenta.
  • Página 23 - Na CA-31 e CA-41 com tampa articulada (I) processo de corte. Empurrar o produto des- - Na CA-31 e CA-41 se quiser utiliza o cabe- çal fechada e pisador (L) para cima, pisca lenta- cendo suavemente o pisador (L). Repetir a de tubos é...
  • Página 24: Limpeza Geral

    (C). Discos (A): três encaixes da tremonha (U). Introduzir tam- - Na CA-31 é possível desmontar o pisador (L) e a - Discos (A) FC-1+ e FC-2+ para cortar batatas bém o eixo guia da tremonha (U) no respectivo tampa articulada (I) para facilitar a sua limpeza.
  • Página 25: Afiamento De Lâminas

    “Funcionamento” (3) para reactivar a cortadora. INCIDENTES DE FUNCIONAMENTO gência, quando se pressiona a paragem, as - Na CA-31 pode suceder que a tremonha esteja luzes ficam intermitentes. Verifique o estado demasiado cheia e o pisador não active o micro.
  • Página 26 CA-31 SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN CA-31 CARACTERISTICAS 150 / 450 kg. - 330 / 990 lbs. RODUCCIÓN HORA UTPUT HOUR TUNDENLEISTUNG STUNDE 230V / 50 Hz / 1~ 230-400V / 50 Hz / 3N~ LIMENTACIÓN ELÉCTRICA LECTRICAL SUPPLY ETRIESSPANNUNG 120V / 60 Hz / 1~ 220V / 60 Hz / 1~ 220-380V / 60 Hz / 3N~ 550 W - 3/4 Hp 370 W-1/2 Hp OTENCIA ELÉCTRICA...
  • Página 27: Descripcion Tecnica

    CA-31 DESCRIPCION TECNICA TECHNISCHE BESCHREIBUNG TECHNICAL DESCRIPTION A - Disco. A - Disc. A - Scheibe. B - Rejilla. B - Grid. B - Gitter. C - Expulsor. C - Auswerfer. C - Ejecting disc. D - Teclado. D - Keyboard.
  • Página 28 CA-41 CARACTERISTICAS SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN CA-41 200 / 650 kg. - 440 / 1.425 lbs. RODUCCIÓN HORA UTPUT HOUR TUNDENLEISTUNG STUNDE 230V / 50 Hz / 1~ 230-400V / 50 Hz / 3N~ LIMENTACIÓN ELÉCTRICA LECTRICAL SUPPLY ETRIESSPANNUNG 120V / 60 Hz / 1~ 220V / 60 Hz / 1~ 220-380V / 60 Hz / 3N~ 550 W - 3/4 Hp OTENCIA ELÉCTRICA LECTRICAL LOADING...
  • Página 29 CA-41 DESCRIPCION TECNICA TECHNISCHE BESCHREIBUNG TECHNICAL DESCRIPTION A - Disco. A - Disc. A - Scheibe. B - Rejilla. B - Grid. B - Gitter. C - Expulsor. C - Auswerfer. C - Ejecting disc. D - Teclado. D - Keyboard. D - Keyboard.
  • Página 30 CA-62 CARACTERISTICAS SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN CA-62 500 / 1.000 kg. - 1.110 / 2.200 lbs. RODUCCIÓN HORA UTPUT HOUR TUNDENLEISTUNG STUNDE 400V / 50 Hz / 3N~ LIMENTACIÓN ELÉCTRICA LECTRICAL SUPPLY ETRIESSPANNUNG OTENCIA ELÉCTRICA LECTRICAL LOADING LEKTRISCHE LEISTUNG IMENSIONES EXTERNAS XTERNAL IMENSIONS USSENABMESSUNGEN 431 mm.
  • Página 31 CA-62 DESCRIPCION TECNICA TECHNICAL DESCRIPTION TECHNISCHE BESCHREIBUNG A - Disco. A - Disc. A - Scheibe. B - Rejilla. B - Grid. B - Gitter. C - Expulsor. C - Ejecting disc. C - Auswerfer. D - Teclado. D - Keyboard. D - Keyboard.
  • Página 32: Une-En Iso 9001

    ISO 9001 UNE-EN ER-437/1/96 SAMMIC, S.L. Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - www.sammic.com...

Este manual también es adecuado para:

Ca-41Ca-62

Tabla de contenido