Descargar Imprimir esta página
Bosch GSB 1600 RE Professional Manual Original
Bosch GSB 1600 RE Professional Manual Original

Bosch GSB 1600 RE Professional Manual Original

Ocultar thumbs Ver también para GSB 1600 RE Professional:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

OBJ_DOKU-1706-006.fm Page 1 Thursday, March 10, 2016 3:53 PM
WEU
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 2B3 (2014.06) O / 79 WEU
WEU
GSB 1600 RE Professional
de Originalbetriebsanleitung
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
en Original instructions
tr
Orijinal işletme talimatı
fr
Notice originale
ar
es Manual original
fa
pt Manual original
it
Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bosch GSB 1600 RE Professional

  • Página 1 OBJ_DOKU-1706-006.fm Page 1 Thursday, March 10, 2016 3:53 PM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY GSB 1600 RE Professional www.bosch-pt.com 1 609 92A 2B3 (2014.06) O / 79 WEU de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης en Original instructions Orijinal işletme talimatı...
  • Página 2 ............1 609 92A 2B3 | (10.3.16) Bosch Power Tools...
  • Página 3 2 608 030 053 (MS 65) 2 608 030 055 (MS 80) 1 612 025 024 2 608 572 105 2 603 001 019 2 607 990 050 (S 41) 2 605 438 607 1 609 92A 2B3 | (10.3.16) Bosch Power Tools...
  • Página 4 OBJ_BUCH-99-006.book Page 4 Thursday, March 10, 2016 4:20 PM GSB 1600 RE 1 609 92A 2B3 | (10.3.16) Bosch Power Tools...
  • Página 5 OBJ_BUCH-99-006.book Page 5 Thursday, March 10, 2016 4:20 PM 1 609 92A 2B3 | (10.3.16) Bosch Power Tools...
  • Página 6 Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. 1 609 92A 2B3 | (10.3.16) Bosch Power Tools...
  • Página 7 12 Zusatzgriff* onsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursa- chen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn: 13 Tiefenanschlag* – das Elektrowerkzeug überlastet wird oder 14 Universalbithalter* – es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet. 15 Schrauberbit* Bosch Power Tools 1 609 92A 2B3 | (10.3.16)
  • Página 8  Rechts-/Linkslauf entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt: Spindelhalsdurchmesser EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581. max. Bohr-Ø Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, – Mauerwerk 70538 Stuttgart, GERMANY – Beton – Stahl Henk Becker Helmut Heinzelmann –...
  • Página 9 Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 7 bewirkt eine nied- stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). rige Drehzahl/Schlagzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet sich die Drehzahl/Schlagzahl. werden. Bosch Power Tools 1 609 92A 2B3 | (10.3.16)
  • Página 10 Gemäß der Europäischen Richtlinie Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel- Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits- Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige gefährdungen zu vermeiden.
  • Página 11 Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Bosch Power Tools 1 609 92A 2B3 | (10.3.16)
  • Página 12 Impact rate 26270 Rated torque The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ- ent voltages and models for specific countries, these values can vary. 1 609 92A 2B3 | (10.3.16) Bosch Power Tools...
  • Página 13 OBJ_BUCH-99-006.book Page 13 Thursday, March 10, 2016 4:20 PM English | 13 Technical file (2006/42/EC) at: Impact Drill GSB 1600 RE Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,  Speed preselection 70538 Stuttgart, GERMANY  Right/left rotation Henk Becker Helmut Heinzelmann Spindle collar dia.
  • Página 14 For drilling in metal, use only perfectly sharpened HSS drill right stop. bits (HSS=high-speed steel). The appropriate quality is guar- anteed by the Bosch accessories program. Twist drills from 2.5–10 mm can easily be sharpened with the drill bit sharpener (see accessories).
  • Página 15 Customer service If the replacement of the supply cord is necessary, this has to Hotline: (011) 6519600 be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- Gauteng – BSC Service Centre der to avoid a safety hazard.
  • Página 16  Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est d’utilisateurs novices. inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. 1 609 92A 2B3 | (10.3.16) Bosch Power Tools...
  • Página 17 **disponible dans le commerce (non fourni avec l’appareil) mains et veiller à toujours garder une position de tra- vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre. Bosch Power Tools 1 609 92A 2B3 | (10.3.16)
  • Página 18 : EN 60745-1, EN 60745-2-1,  Rotation droite/gauche EN 50581. Ø collet de broche Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, Ø perçage max. 70538 Stuttgart, GERMANY – Maçonnerie Henk Becker Helmut Heinzelmann –...
  • Página 19 – Il est recommandé de porter un masque respiratoire quence de frappe est élevée. avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai- ter en vigueur dans votre pays. Bosch Power Tools 1 609 92A 2B3 | (10.3.16)
  • Página 20 Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement mise en vigueur conformément aux législa- s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch tions nationales, les outils électroportatifs ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage dont on ne peut plus se servir doivent être...
  • Página 21 Las herramientas eléctricas que no se pue- dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer- utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de se reparar. Bosch Power Tools 1 609 92A 2B3 | (10.3.16)
  • Página 22 5 Empuñadura (zona de agarre aislada) materiales o provocar una electrocución. 6 Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/ desconexión 7 Interruptor de conexión/desconexión 1 609 92A 2B3 | (10.3.16) Bosch Power Tools...
  • Página 23 Ø del cuello del husillo EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581. Ø máx. de perforación Expediente técnico (2006/42/CE) en: – Ladrillo Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, – Hormigón 70538 Stuttgart, GERMANY – Acero Henk Becker Helmut Heinzelmann –...
  • Página 24 Montaje del portabrocas (ver figura G) El montaje del portabrocas de sujeción rápida se realiza si- guiendo los pasos en orden inverso. El portabrocas deberá apretarse con un par de apriete aprox. de 30–35 Nm. 1 609 92A 2B3 | (10.3.16) Bosch Power Tools...
  • Página 25 La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá interruptor de conexión/desconexión 7. ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc- para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la trica cuando vaya a utilizarla.
  • Página 26  Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas Perú com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui- Robert Bosch S.A.C. dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
  • Página 27 Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare- ações perigosas. lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins- trução de serviço. Bosch Power Tools 1 609 92A 2B3 | (10.3.16)
  • Página 28 Ø de perfuração EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581. – Muramentos Processo técnico (2006/42/CE) em: – Betão Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, – Aço 70538 Stuttgart, GERMANY – Madeira As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica- ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es-...
  • Página 29 Para desmontar o mandril de brocas de aperto rápido 1, intro- duzir a chave de sextavado interior 16 no mandril de brocas Robert Bosch Power Tools GmbH de aperto rápido 1 e aplicar uma chave de forqueta 17 70538 Stuttgart, GERMANY (SW 12) para reter o veio de accionamento.
  • Página 30 Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar o interrup- ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós- tor de ligar-desligar 7 ou se estiver travado com a tecla de fi- venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch...
  • Página 31 Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo- movimento. mento in cui il corpo è messo a massa. Bosch Power Tools 1 609 92A 2B3 | (10.3.16)
  • Página 32  Usare la protezione acustica impiegando trapani bat- schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg- ge il manuale delle Istruzioni per l’uso. tenti. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udi- 1 609 92A 2B3 | (10.3.16) Bosch Power Tools...
  • Página 33 Direttive 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE e alle relative modifiche, nonché alle seguenti Normative: EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581. Bosch Power Tools 1 609 92A 2B3 | (10.3.16)
  • Página 34 OBJ_BUCH-99-006.book Page 34 Thursday, March 10, 2016 4:20 PM 34 | Italiano Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: Per eseguire avvitature, mettere il selettore «Foratura/Fora- Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, tura battente» 4 sempre sul simbolo «Foratura». 70538 Stuttgart, GERMANY Sostituzione del mandrino...
  • Página 35 7. Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- Esercitando una leggera pressione sull’interruttore di avvio/ terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro arresto 7 si ha una riduzione della velocità/numero frequenza...
  • Página 36 36 | Nederlands Svizzera Elektrische veiligheid  De aansluitstekker van het elektrische gereedschap Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi. moet in het stopcontact passen. De stekker mag in Tel.: (044) 8471513 geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-...
  • Página 37  Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge- kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- over het elektrische gereedschap leiden. gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de Bosch Power Tools 1 609 92A 2B3 | (10.3.16)
  • Página 38 Nominaal toerental 1640 beidsproces. Aantal slagen 26270 Nominaal draaimoment De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijken- de spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken. 1 609 92A 2B3 | (10.3.16) Bosch Power Tools...
  • Página 39 4 altijd op het symbool „Boren”. EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581. Boorhouder wisselen Technisch dossier (2006/42/EG) bij:  Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, gereedschap de stekker uit het stopcontact. 70538 Stuttgart, GERMANY Henk Becker Helmut Heinzelmann...
  • Página 40 Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed- www.bosch-pt.com schap alleen in wanneer u het gebruikt. Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- Toerental of aantal slagen instellen gen over onze producten en toebehoren. U kunt het toerental of aantal slagen van het ingeschakelde...
  • Página 41  Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal stød. repareres. Bosch Power Tools 1 609 92A 2B3 | (10.3.16)
  • Página 42 — det sætter sig fast i det emne, der er ved at blive **almindelig (følger ikke med maskinen) — bearbejdet.  Sikr, at vingeskruen 11 er spændt fast, før arbejdet startes. Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan det føre til kvæstelser. 1 609 92A 2B3 | (10.3.16) Bosch Power Tools...
  • Página 43 Nominel optagen effekt rende ændringer samt følgende standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581. Afgiven effekt Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: Omdrejningstal, ubelastet 0–3000 Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, Nominelt omdrejningstal 1640 70538 Stuttgart, GERMANY Slagtal 26270 Henk Becker Helmut Heinzelmann...
  • Página 44 Ved nedtrykket start-stop-kontakt 7 er dette ikke muligt. Anvend til boring i metal kun fejlfrie, slebede HSS-bor Højreløb: Til boring og iskruning af skruer trykkes retnings- (HSS=Highspeed-stål). Bosch-tilbehørs-program garanterer omskifteren 9 helt mod venstre. den tilsvarende kvalitet. Venstreløb: Til løsning og uddrejning af skruer og møtrikker Med boreslibemaskinen (tilbehør) kan du problemløst slibe...
  • Página 45 Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal  Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service- værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer. med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
  • Página 46  Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag. 2 Främre hylsa Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över 3 Bakre hylsa elverktyget. 4 Omkopplare ”Borra/slagborra” 5 Handgrepp (isolerad greppyta) 6 Spärrknapp för strömställaren Till/Från 1 609 92A 2B3 | (10.3.16) Bosch Power Tools...
  • Página 47 ändringar och stämmer överens med följande standar- der: EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581. Märkvarvtal 1640 Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från: Slagtal 26270 Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, Nominellt vridmoment 70538 Stuttgart, GERMANY  Varvtalsförval Henk Becker Helmut Heinzelmann ...
  • Página 48  Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på  Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan elverktyget. lätt självantändas.  Elverktyget ska vara frånkopplat när det förs mot mut- tern/skruven. Roterande insatsverktyg kan slira bort. 1 609 92A 2B3 | (10.3.16) Bosch Power Tools...
  • Página 49 Elektroverktøy lager gnister som kan an- tenne støv eller damper. Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad  Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy- serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
  • Página 50 La disse skadede delene repareres før elektroverktøy- et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. 1 609 92A 2B3 | (10.3.16) Bosch Power Tools...
  • Página 51 EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581. Dreiemoment Tekniske data (2006/42/EC) hos:  Turtallforvalg Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,  70538 Stuttgart, GERMANY Høyre-/venstregang Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvi- kende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjone- ne variere noe.
  • Página 52 16. Fjern umbrakonøkkelen fra den selvspennende chucken og skru den selvspennende chucken helt av. Montering av chucken (se bilde G) Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Monteringen av den selvspennende chucken utføres i om- Stuttgart, 01.01.2017 vendt rekkefølge.
  • Página 53 Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det-  Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym- te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. ikke oppstår fare for sikkerheten.
  • Página 54 Täten voit pa-  Pidä laitteesta kiinni sen eristetyistä kahvapinnoista, remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis- kun teet sellaisia töitä, jossa käyttötarvike saattaa osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai laitteen omaan 1 609 92A 2B3 | (10.3.16) Bosch Power Tools...
  • Página 55 = 2,7 m/s , K =1,5 m/s 3 Taimmainen rengas Iskuporaus betoniin: a = 23 m/s , K =3,5 m/s 4 Vaihtokytkin ”Poraus/iskuporaus” Ruuvinvääntö: a <2,5 m/s , K =1,5 m/s Bosch Power Tools 1 609 92A 2B3 | (10.3.16)
  • Página 56 Poranistukan irrotus (katso kuva F) Tekninen tiedosto (2006/42/EY): Irrota pikaistukka 1 asettamalla kuusiokoloavain 16 pikais- Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, tukkaan 1 ja kiintoavain 17 (avainväli 12) käyttökaran avain- 70538 Stuttgart, GERMANY pintaan. Aseta sähkötyökalu tukevalle alustalle, esim. työpen-...
  • Página 57 Lukitse painettu käynnistyskytkin 7 painamalla lukituspaini- Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit- ketta 6. taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli- Pysäytä sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin 7 va- suuden vaarantamisen välttämiseksi. paaksi tai, jos se on lukittu lukituspainikkeella 6, paina ensin Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta...
  • Página 58 ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε ηλεκτροπληξίας. την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων. 1 609 92A 2B3 | (10.3.16) Bosch Power Tools...
  • Página 59 Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη- της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδη- χανήματος. γίες χειρισμού. Bosch Power Tools 1 609 92A 2B3 | (10.3.16)
  • Página 60 Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. μπορεί να διαφέρουν. 1 609 92A 2B3 | (10.3.16) Bosch Power Tools...
  • Página 61 EN 60745-2-1, EN 50581 πημα με κρούση» 4 πάντα στο σύμβολο «Τρύπημα». Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από: Αντικατάσταση του τσοκ Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,  Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ- 70538 Stuttgart, GERMANY γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
  • Página 62 Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου λειτουργίας το μηχάνημα ή, αν είναι ακινητοποιημένος με το πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο πλήκτρο ακινητοποίησης 6, πατήστε σύντομα το διακόπτη κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε...
  • Página 63 OBJ_BUCH-99-006.book Page 63 Thursday, March 10, 2016 4:20 PM Türkçe | 63 Ελλάδα Elektrik Güvenliği  Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış 19400 Κορωπί – Αθήνα elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
  • Página 64 Elektrik akımı ileten kablolarla te- 6 Açma/kapama şalteri tespit tuşu mas aletin metal parçalarını da elektrik akımına maruz bıra- 7 Açma/kapama şalteri kır ve elektrik çarpmaları olabilir. 8 Devir sayısı ön seçim düğmesi 1 609 92A 2B3 | (10.3.16) Bosch Power Tools...
  • Página 65 EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581. Darbe sayısı dev/dak 26270 Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC): Anma torku Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,  Devir sayısı ön seçimi 70538 Stuttgart, GERMANY  Sağ/sol dönüş Henk Becker Helmut Heinzelmann Mil boynu çapı...
  • Página 66 Gerekli devir sayısı ile darbe sayısı işlenen malzemeye çalışma zı tavsiye ederiz. koşullarına bağlı olup, en doğru biçimde deneyerek tespit edi- İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü- lebilir. kümlerine uyun. 1 609 92A 2B3 | (10.3.16) Bosch Power Tools...
  • Página 67 İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş- Fethiye memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme- Tel.: 0252 6145701 lidir. Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı...
  • Página 68 ülkelerin hu- kuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanım merkezlerine gönderil- mek zorundadır. Değişiklik haklarımız saklıdır. 1 609 92A 2B3 | (10.3.16) Bosch Power Tools...
  • Página 69 ‫يبجی ذكب رقم الصنف رالمباتب العشب حسب الئحة طباز‬ ‫العدة الكهبرائية رشكل ضبوري يند االستشارة ويند‬ .‫إرسال طلبيات قطع الغيار‬ ‫يبجی التوجه إلی التاجب المختص رما يتعل ّ ق رأمور الضمان‬ .‫والتصليح وتأمين قطع الغيار‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 2B3 | (10.3.16)
  • Página 70 ‫يمكنك رواسطة يجلة ضبط يدد الدوران مسبقًا‬ ‫تضبط يدد الدوران/يدد الطبق المطلوب مسبقًا حتی أثناء‬ .‫األغببة رسهولة‬ .‫التشغيل‬ ‫يتعلق يدد الدوران/يدد الطبق المطلوب رمادة الشغل‬ ‫ورظبوف العمل ويمكن التوصل إليه ين طبيق التجبرة‬ .‫العملية‬ 1 609 92A 2B3 | (10.3.16) Bosch Power Tools...
  • Página 71 ‫ينق محور الدوران‬ EN 50581 EN 60745-2-1 EN 60745-1 ، ، :‫المعاييب التالية‬ (2006/42/EC) Ø ‫األوراق الفنية لدی‬ ‫التثقيب األقصی‬ Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, − ‫مم‬ ‫الجدران‬ 70538 Stuttgart, GERMANY − ‫مم‬ ‫الخبسانة‬ ‫مم‬ ‫فوالذ‬ − Henk Becker Helmut Heinzelmann −...
  • Página 72 ‫يدد الدوران االسمع‬ .‫فقدان السيطبة يلى العدة الكهبرائية‬ 26 270 ‫دقيقة‬ ‫يدد الطبق‬ ‫فولط. قد‬ ‫رمقدار‬ ‫القيم سارية المفعول لجهد اسمع‬ ‫تتفاوت هذه القيم يندما يختلف الجهد ين ذلك أو رطبازات خاصة‬ .‫ربلدان معينة‬ 1 609 92A 2B3 | (10.3.16) Bosch Power Tools...
  • Página 73 ‫المتخلف. إن استخدام مفتاح للوقاية من التيار المتخلف‬ ‫أداء العدة الكهربائية. ينبغي تصليح هذه األجزاء‬ .‫يقلل خطب الصدمات الكهبرائية‬ ‫التالفة قبل إعادة تشغيل الجهاز. الكثيب من الحوادث‬ .‫مصدرها العدد الكهبرائية التع تمّ صيانتها رشكل رديء‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 2B3 | (10.3.16)
  • Página 74 ‫کسشی کلید تغییر نوع عملکرد را روی عالمت «دریل کسری‬ .‫ضربه ای» قرار داده و بس ضربه کسر کنید‬ ‫برای کسر روی بتن، مواد انگی و قطعست آجری از مته هسی‬ .‫ىلز اخت ااتفسده کنید‬ 1 609 92A 2B3 | (10.3.16) Bosch Power Tools...
  • Página 75 ‫را در خالف جهت عقربه‬ ‫نگهدارید و اه نظسم مهسر اریع‬ ‫هسی اسعت شل کنید. در صورتی که اه نظسم مهسر اریع‬ ‫خیلی افت شده بسشد، میتوان آنرا بس وارد کردن ضربه‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 2B3 | (10.3.16)
  • Página 76 EN 60745-1 ، ، :‫اات‬ Ø ‫حداکثر قطر اوراخ کسری‬ (2006/42/EC) :‫تواط‬ ‫مدارک ىنی‬ ‫قطعست آجری‬ − Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, − ‫بتن‬ 70538 Stuttgart, GERMANY − ‫ىوالد‬ Henk Becker Helmut Heinzelmann ‫چوب‬ − Executive Vice President Head of Product Certification 1,5 – 13...
  • Página 77 .‫آایب دیدن لوله گسز می تواند بسعث ایجسد انفجسر شود‬ )‫داته (بس روکش عسیق دار‬ ‫اوراخ شدن لوله آب، بسعث خسسرت و یس برق گرىتگی‬ ‫دکمه قفل و تثبیت کلید قطع و وصل داتگسه‬ .‫میشود‬ ‫کلید قطع و وصل‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 2B3 | (10.3.16)
  • Página 78 ‫آنهس را قطع و وصل کرد، خطرنسک بوده و بسید تعمیر‬ ‫تنها از کابل رابطی استفاده کنید که برای محیط باز‬ .‫شوند‬ ‫نیز مناسب باشد. کسبل هسی رابط منساب برای محیط‬ .‫بسز، خطر برق گرىتگی را کم می کنند‬ 1 609 92A 2B3 | (10.3.16) Bosch Power Tools...