Resumen de contenidos para Tecfrigo ISOLA HOT Serie
Página 1
ISOLA HOT Italiano English Deutsch INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE Español ZUSAMMENBAU UND BETRIEB Français INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI Nederlands INSTALLATIE EN GEBRUIK INSTALAÇÃO E USO Português INSTALLATION OCH BRUK INSTALLATIONS OG Svenska BETJENINGS ASENNUS JA KÄYTTÖ Dansk INSTALLATIE EN GEBRUIK ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ...
Página 2
Fig.1 12.5 Fig.2 CHIUDERE APRIRE CLOSE OPEN Fig.5 Fig.3 12.5 12.5 XR30CH 12.5 M A X 1 , 5 K G Fig.4...
Página 3
Tecfrigo SPA. Tecfrigo SPA declines any responsibility if the bad performance of the equipment is caused by non compliance to what is shown and/or explained in this manual.
Página 4
manuale dell’operatore Manuale dell’operatore: Manuale del manutentore (Pag.46): 1. Apertura dell'imballaggio 1. Sostituzione delle lampade 2. Apertura della cupola di protezione 2. Sostituzione del motore di sollevamento della cupola 3. Pulizia della cupola e dell’esterno 3. Schema impianto di refrigerazione e schema elettrico 4.
Página 5
manuale dell’operatore 5. COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA . Accertarsi che la tensione e la frequenza della rete corrispondano a quelle indicate sulla targhetta posta sull'apparecchio. . Accertarsi che la presa di alimentazione sia: a) Dotata di un conduttore di messa a terra. ) Idonea alla corrente nominale di targa. ) Sia dotata delle protezioni secondo le norme IEC :- Interruttore magnetotermico differenziale (più...
Página 6
Operator's guide Operator's guide: Maintenance manual (Page 46): 1. Unpacking instructions 1. Replacement of the lamps 2. Opening the protective cover 2. Replacement of the cover's lifting motor 3. Cleaning the cover and external parts 3. Wiring diagram diagram of refrigeration unit 4.
Página 7
Operator's guide 6. CONTROLS The appliance is supplied with adjusting controls located in a protected panel on the front. 1. Cover lifting switch: 2. Light switch: Position II lifting Position 0 still Position I lowering. to switch on the internal light. 3.
Página 8
Bedienungshandbuch Bedienungshandbuch: Wartungshandbuch (S. 46): 1. Verpackungsöffnung. 1. Austausch der lampen 2. Öffnung der schutzkuppel 2. Austausch des hubmotors der kuppel 3. Reinigung der kuppel und der aussenflächen 3. Elektroschema, kühlanlageschema 4. Tellerträger 5. Verbindung mit dem stromnetz 6. Einstellung 7.
Página 9
Bedienungshandbuch 6. EINSTELLUNG Das Gerät ist mit Einstellsteuerungen ausgestattet, die sich in einem geschützten Kasten auf der Vorderseite befinden. 1. Schalter des Kuppelanhubs : Zum Öffnen und Schließen der Kuppel - Position 2. Lichtschalter: II Anhub - Position O Stillstand - Position I Absenkung. Zum Einschalten der Innenbeleuchtung.
Página 10
Manual del usuario Manual del usuario: Manuale del manutentore (Pág.46): 1. Apertura del embalaje 1. Sustitución de las lámparas 2. Apertura de la campana de protección 2. Sustitución del motor de elevación de la campana 3. Limpieza de la campana y del exterior 3.
Página 11
Manual del usuario 6. REGULACIÓN El equipo tiene mandos de regulación situados en cuadrante protegido del lado delantero. 1. Int. elevación campana: Para abrir y cerrar la campana - Posición II elevación - Posición O parada - Posición I descenso. 2.
Página 12
Guide de l'opérateur Guide de l'opérateur: Manuel du préposé à l'entretien (Pag.46): 1. Déballage 1. Remplacement des lampes 2. Ouverture de la vitrine bombée de protection 2. Remplacement du moteur de levage de la vitrine 3. Nettoyage de la vitrine bombée et nettoyage bombée externe 3.
Página 13
Guide de l'opérateur 6. RÉGLAGE La vitrine est dotée de commandes de réglage situées sur un panneau avant protégé. 1. Int. de levage de la vitrine bombée : il sert à ouvrir et à fermer la vitrine bombée - Position II pour lever - Position O pour arrêter - Position I pour abaisser.
Página 14
Bedieningshandleiding Bedieningshandleiding: Onderhoudshandleiding Blz. 4 1. Uitpakinstructies 1. Vervanging van de lampen 2. Het openen van de beschermkoepel 2. Vervanging van de hefmotor van de koepel 3. Het reinigen van de koepel en van de buitenkant 3. Elektrisch schema Schema van de koeleenheid 4.
Página 15
Bedieningshandleiding 5. AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET 1. Voordat u het apparaat aansluit, controleren of de netspanning en de frequentie overeenkomen met (A), die, die aangegeven staan op het typeplaatje dat zich op het apparaat bevindt. Controleer of het stopcontact de volgende technische eigenschappen heeft:a) Voorzien van aardleiding.
Página 16
Manual do operador. Manual do operador: Manual do ténico de manutenção (Pag.46): 1. Abertura da embalagem 1. Substituição das lâmpadas 2. Abertura da cúpula de protecção 2. Substituição do motor de elevação da cúpula 3. Limpeza da cúpula e da parte externa 3.
Página 17
Manual do operador. 6. REGULAÇÃO A aparelhagem possui comandos de regulação situados num quadrante protegido posto na parte dianteira. 1. Int. de elevação da cúpula: serve para abrir e fechar a cúpula Posição II subida Posição 2. Int. da luz: 3.
Página 18
Manual för operatören Manual för operatören: Manual för underhållspersonalen (sid. 46 : 1. Hur du öppnar förpackningen 1. Utbyte av lampor 2. Öppning av skyddskåpan 2. Utbyte av motorn för lyft av kupolen 3. Elschema Ritning över kylenhet 3. Rengöring av kåpan och utsidan 4.
Página 19
Manual för operatören 6. REGLERING Disken är utrustad med justerreglage som sitter i skyddade elpaneler på framsidan. 1. Strömbrytare för lyft av kåpan: Används för att öppna och stänga behållaren - Läge II höjning - Läge O stilla - Läge I 2.
Página 20
Vejledning til operatør Vejledning til vedligeholdelsespersonale (Side 46 : Vejledning til operatør: 1. Instruktioner om udpakning 1. Udskiftning af pærer 2. Åbning af beskyttelseshætte 2. Udskiftning af motor til hævning af hætte 3. Ledningsdiagram Diagram over køleenheden 3. Rengøring af hætte og yderside 4.
Página 21
Vejledning til operatør 6. REGULERING Apparatet er forsynet med kontrolknapper, der anbragt i beskyttet betjeningspanel på forsiden. 1. Afbryder for hævning af hætte: Anvendes til åbning og lukning af hætten - Position II: Hævning- Position O: Stop- Position I: Sænkning. 2.
Página 23
Käyttöopas 6. SÄÄTÖ Laite on varustettu säätölaitteilla, jotka on sijoitettu etuosaan suojattuun tauluun. 1. Kuvun nostokytkin: Käytetään kuvun aukaisemiseen ja sulkemiseen - Asento II nostaminen- Asento O paikallaan- Asento I laskeminen. 2. Valokytkin: käytetään sisävalojen sytyttämiseen. 3. Levyn katkaisin: 4. Lämpömittari: Käytetään levyn vastuksen kytkemiseen.
Página 24
Handleiding van de operator Handleiding van de operator: Handleiding van de persoon belast met het onderhoud (blz. 46 : 1. Opening van de verpakking 2. Opening van de koepel 1. Vervanging van de lampen 3. Schoonmaak van de koepel en van de buitenkant 2.
Página 25
Handleiding van de operator 5. AANSLUITING OP DE ELEKTRISCHE STROOM 1. Controleren of de spanning en de frequentie van het net overeenstemmen met die, die aangeduid is op het plaatje op het apparaat. . Er zich van vergewissen dat het voedingscontact: a) is uitgerust met een geleider voor de aarding.
Página 28
Pokyny pro uživatele Pokyny pro uživatele: Pokyny pro údržbu (str. 46 : 1. Otevření obalu 1. Výměna žárovek 2. Otevření krycího poklopu 2. Výměna motoru pro zdvihání poklopu 3. Čištění poklopu a vnějšku zařízení 3. Schéma chladicího systému a elektrického zapojení 4.
Página 29
Pokyny pro uživatele 6. REGULACE Zařízení je na přední straně opatřeno chráněným displejem s ovládači pro regulování funkcí. 1. Vypínač zařízení pro zdvihání poklopu: pro otevírání a zavírání poklopu. Pozice II zdvih, pozice 0 zastavení, pozice I zavření. 2. Vypínač osvětlení: pro zapnutí...
Página 30
Kasutusjuhend Kasutusjuhend: Hooldusjuhend (Lk 46 : 1. Pakendi avamine 1. Lampide vahetamine 2. Kaitsekatte avamine 2. Katte tõstemootori vahetamine 3. Katte ja välisosa puhastamine 3. Külmutusseadme skeem ja elektriskeem 4. Taldrikualus 5. Elektriühendused 6. Reguleerimine 7. Hea töökorra kontrollimine 8. Kuuma plaadi puhastamine HOIATUSED Turvalisuse huvides on väga oluline, et seda juhendit hoitaks seadme juures käepärast edasiseks konsulteerimiseks.
Página 31
Kasutusjuhend 6. REGULEERIMINE Seade on varustatud juhtnuppudega, mis asuvad kaitstud juhtpaneelis seadme esiosas. 1. Katte tõstelüliti: kasutatakse katte avamiseks ja sulgemiseks - Asend II tõstmine - Asend 0 paigal - 2. Valguslüliti: 3. Plaadi Asend I alla laskmine. kasutatakse sisevalgustuse põlema panemiseks. lüliti: kasutatakse plaadi küttetakisti sisse lülitamiseks.
Página 32
Instrukcija operatoram Instrukcija operatoram: Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam .lpp) 1. Iepakojuma atvēršana 1. Lampu nomainīšana 2. Aizsardzības kupola atvēršana 2. Kupola pacelšanas motora nomaiĦa 3. Kupola un ārējas daĜas tīrīšana 3. Saldēšanas ierīces shēma un elektriskā shēma 4. Atbalsta plaukti 5.
Página 33
Instrukcija operatoram 6. KONTROLES SlĒDŽI Iekārtas funkciju slēdži ir izvietoti aizsardzības panelī iekārtas priekšpusē. 1. Vāka pacelšanas slēdzis: lai atvērtu un aizvērtu vāku - II pozīcija, lai paceltu - 0 pozīcija, lai apturētu - I pozīcija, lai nolaistu. 2. Apgaismes slēdzis: kalpo iekšējā...
Página 34
Operatoriaus vadovas Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas Operatoriaus vadovas: 1. Pakuot÷s atidarymas 2. Apsauginio gaubto atidarymas 1. Lempų keitimas 2. Gaubtą pakeliančio motoro keitimas 3. Gaubto ir išor÷s valymas 4. L÷kščių laikikliai 3. Šaldymo sistemos schema ir elektros schema 5. Pajungimas prie elektros tinklo 6.
Página 35
Operatoriaus vadovas 6. REGULIAVIMAS Aparatūra komplektuojama su reguliavimo valdikliais įtaisytais apsaugotame pulte priekin÷je jos dalyje. 1. Gaubto pak÷limo jung.: atidaro ir uždaro gaubtą - Pad÷tis II pak÷limas- Pad÷tis 0 sustojimas- Pad÷tis I nuleidimas. 2. Šviesų jung.: įjungia viduje šviesas. 3. Plokšt÷s jungiklis: Juo įjungiamas plokšt÷s kaitinimo elementas.
Página 36
Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv: Karbantartási kézikönyv ( . old.) 1. A csomagolás felbontása 1. Fénycsövek cseréje 2. A védőbúra kinyitása 2. A búraemelő motor cseréje 3. A búra és a kültér tisztítása 3. Hűtőberendezés vázlatrajza és elektromos vázlatrajz 4. Tányértartó 5.
Página 37
Felhasználói kézikönyv 6. SZABÁLYOZÁS A berendezés az első részen található védett kapcsolótáblán elhelyezett szabályozó vezérlőrendszerrel rendelkezik. 1. Búraemelő kapcs.: A búra kinyitására és lecsukására szolgál - II felemelés pozíció - 0 leállás pozíció - I leengedés pozíció. 2. Fénycső megszak.: A beltéri fénycsövek bekapcsolására szolgál.
Página 38
Manwal għall użu Manwal għall użu: Manwal għall-manutenzjoni (Pā. 1. Istruzzjonijiet ta' kif tne ħħ i l-ippakkjar 1. Tibdil tal-lampi 2. Kif tifta l-g atu 2. Tibdil tal-mutur ta' alzar ta' l-g atu ħ ħ ħ 3. Tindif tal-g atu u ta'barra 3.
Página 39
Manwal għall użu 6. KONTROLLI Fl-apparat jinsabu kontrolli f'panew protett fuq in-na a ta' quddiem. ħ 1. Swiċċ li jg olli l-g atu: ħ ħ sabiex jifta jew jag laq l-g atu - Qieg ed fil-Pożizzjoni II biex tg olli - Pożizzjoni 0 biex tieqaf - Pożizzjoni I biex ħ...
Página 40
Podrecznik operatora Podrecznik operatora: Podrecznik obslugi konserwacyjnej (str. 46 : 1. Instrukcje otwierania opakowania 1. Wymiana żarówek 2. Otwieranie kopuły ochronnej 2. Wymiana silnika do podnoszenia kopuły 3. Mycie kopuły i zewnętrzne 3. Schemat układu chłodzenia i schemat elektroniczny 4. Taca .
Página 41
Podrecznik operatora 6. REGULACJA Urządzenie jest wyposażone w sterowniki regulacji znajdujące się na tablicy ochronnej na przodzie 1. Włącznik podnoszenia kopuły: urządzenia. Służy do otwierania i zamykania kopuły - Pozycja II podnoszenie - Pozycja 0 postój- Pozycja I opuszczanie. 2. Wlacznik lamp podgrzewających: służy do 3.
Página 42
Príručka pre operatéra Príručka pre operatéra: Príručka pre údržbára (str. 1. Otvorenie obalu 1. Výmena žiarovky vnútorného osvetlenia 2. Otváranie ochranného kupolovitého poklopu 2. Výmena motoru dvíhania kupolovitého Čistenie kupolovitého poklopu a vonkajšieho priestoru poklopu 4. Odkladacia polica. 3. Schéma chladicího systému a Elektrická 5.
Página 43
Príručka pre operatéra 6. NASTAVENIE Prístrojové zariadenie je vybavené ovládačmi na regulovanie funkcií, umiestnenými na prednej strane zariadenia. 1. Vypínač dvíhania kupolovitého poklopu. zdvíha kupolovitý poklop: Slúži na otváranie a zatváranie ochranného kupolovitého poklopu - Poloha II. dvíhanie - Poloha 0 zastavenie - Poloha I. 2.
Página 44
Priročnik za delavca Priročnik za vzdrževalno osebje (stran Priročnik za delavca: 1. Navodila za odstranitev embalaže 1. Zamenjava notranjih žarnic 2. Odpiranje zaščitne kupole 2. Zamenjava motorja za dviganje kupole 3. Shema naprave za hlajenje in električna shema 3. Čiščenje kupole in zunanje površine 4.
Página 45
Priročnik za delavca 6. URAVNAVANJE Naprava je opremljena z komandami za uravnavanje katere se nahajajo na zaščitnem kvadrantu na 1. Stikalo za dviganje kupole: sprednji strani hladilnika. je potrebno za odpiranje in zapiranje kupole - Položaj II: kupola dvignjena - Položaj 0: odmor - Položaj I: kupola znižana. 2.
Página 46
Manuale del manutentore Maintenance manual Wartungshandbuch Manual de mantenimiento Manuel du préposé à l'entretien Fig.1 Fig.2...
Página 47
1. SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE . Aprire la cupola. .Togliere l’alimentazione. . Afferrare, con entrambe le mani, la griglia di protezione della lampada, quindi premere verso il centro e sfilare verso il basso. 4. Spingere la lampada verso uno dei supporti in modo da liberare l’estremità opposta quindi toglierla dalla plafoniera. . 5 Attenzione: nuova lampada non deve essere assolutamente maneggiata a mani nude, operare la sostituzione afferrandola con un pezzo di carta.
Página 48
1. SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS . Abrir la campana. Desconectar la energía eléctrica. . Tomar con ambas manos la rejilla de protección de la lámpara, apretar hacia el centro y extraerla hacia abajo. Empujar la lámpara hacia uno de los soportes para poder liberar el extremo opuesto y quitarla del plafón. . 5 Atención: no manejar absolutamente la nueva lámpara con las manos desnudas;...
Página 49
1. SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS . Abra a cúpula. . Desligue a alimentação. . Segure com ambas as mãos, a grelha de protecção da lâmpada e, em seguida, pressione em direcção do centro e extraia-a por baixo. . Empurre a lâmpada em direcção de um dos suportes a fim de libertar a extremidade oposta e remova-a do plafonnier.
Página 50
1. LAMPPUJEN VAIHTAMINEN . Avaa kupu. Kytke virta pois päältä. . Tartu lampun suojaritilään molemmin käsin, paina keskiosaa kohden ja poista se vetämällä sitä alaspäin. Työnnä lamppua yhtä tukea kohden siten, että vastakkainen pää vapautuu. Poista kattolamppu tämän jälkeen paikoiltaan. . 5 Varoitus: Älä...
Página 51
1. VÝMĚNA ŽÁROVEK Otevřete víko. Odpojte zařízení od elektrické sítě. Uchopte oběma rukama ochrannou mřížku žárovky, pak zatlačte středovou část a vytáhněte směrem dolů. Zatlačte žárovku směrem k jedné z 5. Pozor: podpěr tak, aby se protilehlý konec uvolnil a vytáhněte ji ze svítidla. V žádném případě...
Página 52
1. TIBDIL TAL-LAMPI Ifta l-g atu. ħ ħ Itfi l-apparat. Żomm il-gradilja tal-lampa b'idejk it-tnejn u mbag ad mbotta g an-nofs u ħ ħ ħħ i minn mal-qieg . ħ Ag fas il-lampa lejn xi wie ed miż-żewā irfid sabiex te les in-na a l-o ra, ħ...