Página 1
CARRELLINO FISH Italiano INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE English NETTUNO ZUSAMMENBAU UND BETRIEB Deutsch INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET Español MODE D'EMPLOI INSTALLATIE EN GEBRUIK INSTALAÇÃO E USO Français INSTALLATION OCH BRUK INSTALLATIONS OG Nederlands BETJENINGS ASENNUS JA KÄYTTÖ...
Página 2
Fig.1 Fig.6 Fig.3 Fig.4 L'UTENTE FINALE DEVE PREDISPORRE UN ALLACCIO IDRICO PER SCARICARE L'ACQUA. THE END USER HAS TO PREPARE A WATER CONNECTION TO DRAIN THE WATER DER ENDBENUTZER MUSS EINEN WASSERANSCHLUSS VORBEREITEN, UM DAS WASSER ABZULASSEN. L'UTILISATEUR FINAL DOIT PRÉDISPOSER UN RACCORDEMENT D'EAU POUR VIDANGER L'EAU EL USUARIO FINAL DEBE PREPARAR UNA CONEXIÓN DE AGUA PARA...
Página 3
7=Sbrinamento manuale, Manual defrosting , Manuelles Abtauen Descongelaciòn manual Dégivrage manuel. NETTUNO DURANTE L'INCASSO BISOGNA PRESTARE ATTENZIONE AI SEGUENTI PUNTI: 1- TOGLIERE LE GRIGLIE DI PROTEZIONE DEL VANO MOTORE (FIG. 1) CHE ANDRANNO POI INSTALLATE NEL MOBILE “CONTENITORE” PER PERMETTERE L'ENTRATA E L'USCITA...
Página 4
buon funzionamento della macchina causato da inosservanza di quanto spiegato e/o mostrato in questo manuale, declina ogni tipo di responsabilità. We decline any responsibility if the bad performance of the equipment is caused by non compliance to what is shown and/or explained in this manual. Das nicht reibungslose Betrieb des Geraetes, verursacht durch Nichtbeachtung wie in diesem Handbuch dargestellt ist, übernimmt keine Haftung.
Página 5
manuale dell’operatore Manuale dell’operatore Manuale del manutentore (Pag.45): 1)Pulizia del condensatore 1)Apertura dell’imballaggio 2)Sostituzione della cupola 2)Apertura dell cupola 3)Schema impianto di refrigerazione e schema 3)Pulizia della vasca interna elettrico 4)Pulizia della cupola e dell’esterno 5)Piani di sgocciolamento 6)Piano di servizio 7)Collegamento alla rete elettrica 8)Funzionamento e regolazione 9)Pulizia interna...
Página 6
Venendo incontro alle Sue aspettative siamo certi di soddisfare le Sue necessità. Nella parte finale di questo libretto troverà il certificato di garanzia. Le chiediamo di compilarlo in ogni sua parte, ritagliarlo e spedircelo tramite raccomandata. Grazie Tecfrigo spa...
Página 7
Operator's guide Operator's guide: 8)Operations and adjustment 9)Internal cleaning and cleaning the evaporator 1)Unpacking instructions Maintenance manual (Page 45): 2)Opening the protective plexiglass cover 3)Cleaning the inner tank 1)Cleaning the condenser 4)Cleaning the cover and external parts 2)Cover replacement 5)The drip trays 3)Wiring diagram diagram of refrigeration unit 6)The table 7)Connection to the mains...
Página 8
Operator's guide CONNECTION TO THE MAINS 1. Ensure that mains voltage and frequency are the same as those stated on the rating plate (A) attached to the appliance. . Ensure that the supply socket: is properly earthed; fulfils the requirements of the rated current as set out on the rating plate;...
Página 9
Bedienungshandbuch Bedienungshandbuch: 8)Betrieb und einregulierung 9)Innenreinigung 1)Verpackungsöffnung. Wartungshandbuch (S. 45): 2)Öffnung der plexiglasschutzkuppel. 3)Reinigung des inneren beckens 1)Kondensatorreinigung 4)reinigung der kuppel und den aussenflächen. 2)Ersetzung der kuppel. 5)Abtropfflächen 3)Elektroschema, kühlanlageschema 6)Serviceablage 7)Verbindung mit dem stromnetz SICHERHEITSHINWEISE (S. 45) ACHTUNG: Aus Sicherheitsgründen muß man die Betriebsanleitung ständig am Einsatzort der Vitrine griffbereit aufbewahren.
Página 10
Bedienungshandbuch VERBINDUNG MIT DEM STROMNETZ 1. Netzspannung und -frequenz müssen mit den auf dem am Gerät angebrachten Typenschild (A) angegebenen Werten übereinstimmen. . Überprüfen Sie, dass die Steckdose: a) Mit einer Erdleitung ausgestattet ist. Zu dem auf dem Schild angegebenen Nennstrom passt. Mit den von den IEC- Normen vorgesehenen Schutzvorrichtungen ausgerüstet ist: - Differenzial-Thermomagnetschalter (gewöhnlich Schutzschalter genannt) mit In = auf dem Schild angegebenem Nennwert.
Página 11
Manual del usuario Manual del usuario: 8)Funcionamiento y regulación 9)Limpieza interna y del evaporador 1)Apertura del embalaje Manuale del manutentore (Pág.45): 2)Apertura de la campana de protección de plexiglás 3)Limpieza de la bandeja interior 1)Limpieza del condensador 4)Limpieza de la campana y del exterior 2)Sustitución de la campana 5)Planos de escurrimiento 3)Esquemas eléctrico, esquema equipo...
Página 12
Manual del usuario CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA 1. Fijarse bien que la tensión y la frecuencia de la red correspondan a las indicadas en la placa (A) colocada en el aparato. Fijarse bien que la toma de alimentación: a) Tenga un conductor de protección de tierra.
Página 13
Guide de l'opérateur Guide de l'opérateur: 8)Fonctionnement et reglage 9)Nettoyage interne 1)Déballage Manuel du préposé à l'entretien (Pag.45): 2)Ouverture de la vitrine bombée de protection en plexiglas 1)Nettoyage du condensateur 3)Nettoyage de la cuve interne 2)Remplacement de la vitrine bombée 4)Nettoyage de la vitrine bombée et de la partie externe 3) Schema electrique, schema installation de 5)Plans d'égouttement...
Página 14
Guide de l'opérateur BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE 1. S'assurer que la tension et la fréquence du réseau correspondent à celles qui figurent sur la plaquette (A) située sur l'appareil. S'assurer que la prise d'alimentation est : a) dotée d'un conducteur de mise à la terre ;...
Página 15
Bedieningshandleiding Bedieningshandleiding: 8)Werking en instelling 9)Het reinigen van de binnenkant 1)Uitpakinstructies Onderhoudshandleiding Blz. 4 2)Openen van de beschermende plexiglas koepel 3)Reinigen van de interne kuip 1)Het reinigen van de koelinstallatie 4)Het reinigen van de koepel en van de buitenkant 2)Vervanging van de koepel 5)De afdruiprekken Elektrisch schema Schema van de koeleenheid 6)Het bedieningsschap...
Página 16
Bedieningshandleiding AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET 1. Voordat u het apparaat aansluit, controleren of de netspanning en de frequentie overeenkomen met die, die aangegeven staan op het typeplaatje (A), dat zich op het apparaat bevindt. Controleer of het stopcontact de volgende technische eigenschappen heeft: a) Voorzien van aardleiding.
Página 17
Manual do operador. Manual do operador: 9)Limpeza interna Manual do ténico de manutenção (Pag.45): 1)Abertura da embalagem 2)Abertura da cúpula de protecção de plexiglass 1)Limpeza do condensador 3)Limpeza do tanque interno 2)Substituição da cúpula 4)Limpeza da cúpula e da parte externa 3) Esquema eléctrico, Esquema do sistema de 5)Planos de gotejamento arrefecimento...
Página 18
Manual do operador. LIGAÇÃO À REDE ELÉCTRICA 1. Verifique se a tensão e a frequência da rede correspondem às indicadas na placa (A) posta na aparelhagem. . Verifique se a tomada de alimentação está: a) Munida de um condutor de ligação à terra.
Página 19
Manual för operatören Manual för operatören 8)Användning och justering 9)Rengöring invändigt 1)Hur du öppnar förpackningen Manual för underhållspersonalen (sid. 2)Hur du öppnar plexiglaslocket 3)Rengöring av inre behållare 1)Rengöring av kondensorn 4)Utvändig rengöring och rengöring av locket 2)Utbyte av lock 5)Dropphyllor Elschema Ritning över kylenhet 6)Arbetsbordet 7)Nätanslutning...
Página 20
Manual för operatören NÄTANSLUTNING Se till att nätspänning och nätfrekvens motsvarar vad som står på typskylten (A) på apparaten. . Se till att strömuttaget är: a) försett med jordledning. lämpligt för den märkström som anges på typskylten. c) försett med skyddsanordningar enligt IEC-normer: - Termomagnetisk differentialbrytare (jordfelsbrytare) med In = märkvärde som anges på...
Página 21
Vejledning til operatør Vejledning til operatør: 8)Funktion og justering 9)Indvendig rengøring 1)Instruktioner om udpakning 2)Åbning af beskyttelseshætten af plexiglas 3)Rengøring af de indvendige top- og bundrum Vejledning til vedligeholdelsespersonale (Side 4 ) 5 4)Rengøring af hætten og udvendig rengøring 1)Rengøring af kondensator 5)Dryppehylder 2)Udskiftning af hætten 6)Arbejdsplade...
Página 22
Vejledning til operatør TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN 1. Kontrollér, at netspænding og -frekvens er i overensstemmelse med angivelserne på skiltet, der er anbragt bag på apparatet (A). . Kontrollér, at stikket: er forsynet med en jordleder er passende i forhold til mærkestrømmen er forsynet med beskyttelsesanordninger som foreskrevet i IEC normerne - Termomagnetisk differentialafbryder (normalt kaldet overophedningssikring) med In = nominel mærkeværdi - Differentialafbryder med udløsningsstrøm på...
Página 23
Käyttöopas Käyttöopas 8)Toiminta ja säätö 9)Sisäpuolen 1)Pakkauksen avausohjeet Huolto-opas (sivu 4 ) 5 2)Pleksilasi-suojakannen avaaminen. 3)Sisäaltaan puhdistus 1)Kondensaattorin puhdistus 4)Kannen puhdistus ja ulkopuolinen puhdistus 2)Kannen vaihto 5)Valutustasot Johtojen kaavakuva Jäähdytyslaitteen kaavakuva 6)Tarjoilutaso 7)Liitäntä sähköverkkoon VAROITUKSIA (sivu On erittäin tärkeää turvallisuuden kannalta, että ohjekirja säilytetään laitteen ohessa tulevaa käyttöä...
Página 24
Käyttöopas LIITÄNTÄ SÄHKÖVERKKOON . Varmista, että sähköjännite ja taajuus vastaavat laitteen taakse kiinnitetyn kyltin (A) arvoja. . Varmista, että pistorasia on: a) Varustettu maadoitusjohtimella. Soveltuu arvokyltissä ilmoitetulle nimellisvirralle. c) Varustettu IEC-standardien mukaisilla suojalaitteilla - lämpömagneettinen differentiaalikatkaisin (vikavirtakatkaisin), jonka In=arvokyltin nimellisarvo- differentiaali-katkaisin, jonka herkkyys on Id=30 mA. .
Página 27
Pokyny pro uživatele Pokyny pro uživatele: 8 Fungování a regulace 9) Čištění vnitřního prostoru 1) Otevření obalu Pokyny pro údržbu (str. 45) 2) Otevření krycího poklopu 3) Čištění vnitřního prostoru 1) Čištění kondenzátoru 4) Čištění krycího poklopu a vnějšku zařízení 2) Výměna krycího poklopu 5) Odkapávací...
Página 28
Pokyny pro uživatele ZAPOJENÍ DO ELEKTRICKÉ SÍTĚ Zkontrolujte, zda napětí a kmitočet v síti odpovídají údajům na štítku zařízení. (obr.3) . Zkontrolujte, zda je síťová zásuvka: a) vybavena vodičem pro uzemnění, vhodná pro jmenovitý proud, uvedený na vybavena ochranou podle norem IEC: - Magneto-tepelný spínač (ochranný spínač) s hodnotou štítku, In= jmenovitá...
Página 29
Kasutusjuhend Kasutusjuhend 8) Töö ja reguleerimine ) isemuse ja aurusti puhastamine 1) Pakendi avamine Hooldusjuhend (Lk 2) Katte avamine 3) isekambri puhastamine 1) Kondensaatori puhastamine 4) Katte ja välisosa puhastamine 2) Katte vahetamine 5) ulatusveevannid 3) Külmutusseadme skeem ja elektriskeem 6) öölaud 7) Elektriühendused HOIATUSED...
Página 30
Kasutusjuhend ELEKTRIÜHENDUSED 1. Veenduda, et elektrivõrgu pinge ja sagedus vastavad seadmele kinnitatud andmesildil märgitud väärtustele. (Joon. 3) . Veenduda, et elektripistikupesa on: varustatud maandusjuhtmega. sobiv andmesildil märgitud nimivooluga. varustatud kaitsega vastavalt IEC kaitseklassi standarditele:- residuaalvoolu magnet-termokaitselüliti (tavaliselt päästelüliti), mille In= andmesildil märgitud nimiväärtus.- Diferentsiaalse tundlikkusega Id =30 mA.
Página 31
Instrukcija operatoram Instrukcija operatoram 8) Darbība un noregulēšana 9) Iekārtas iztvaicētāja un iekšpuses tīrīšana 1) Iepakojuma noĦemšana Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam 2) Vāka atvēršana 3) Iekšējās tilpnes tīrīšana .lpp) 4) Vāka un ārpuses tīrīšana 1) Kondensatora tīrīšana 5) Notecējumu paliktĦi 2) Vāka nomainīšana 6) Darba paliktnis 3) Saldēšanas ierīces shēma un elektriskā...
Página 32
Instrukcija operatoram PIESLĒGŠANA ELEKTROENERĂIJAS TĪKLAM 1. Jāpārliecinās, vai elektroenerăijas tīkla spriegums un strāvas frekvence atbilst datiem, kas norādīti uz aprīkojuma plāksnītes (3. att.). . Jāpārliecinās, vai rozete ir aprīkota ar attiecīgu zemējumu , b) piemērota uz plāksnītes norādītajiem strāvas parametriem, aprīkota ar nepieciešamo aizsardzību atbilstoši IEC normatīviem: - magnētiski- termisks diferenciāls slēdzis (vairākumā...
Página 33
Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 8)Működtetés és szabályozás 9)A beltér és a párologtató tisztítása 1)A csomagolás kibontása Karbantartási kézikönyv (4 . old.) 2)A búra kibontása 3) belső tartály tisztítása 1)A kondenzátor tisztítása 4)A búra és a kültér tisztítása 2)Búracsere. 5)Csepegtető tálcák 3)Hűtőberendezés vázlatrajza és elektromos 6)Kiszolgálópult vázlatrajz...
Página 34
Felhasználói kézikönyv CSATLAKOZTATÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ 1. Győződjenek meg arról, hogy a hálózati feszültség és frekvencia megegyezzen a készülékre erősített táblácskán feltüntetett adatokkal. (3. ábra). . Bizonyosodjanak meg arról, hogy a hálózati csatlakozóaljzat a) Földelt vezetékkel rendelkezzen a tábla szerinti névleges áramhoz alkalmas legyen.
Página 35
Manwal għall użu Manwal għall użu 8) Tħaddim u kontrolli ) indif fuq āewwa 1) Ftuħ ta' l-ippakkjar Manwal għall-manutenzjoni (Pā. 4 ) 5 2) Ftuħ tal-għatu 3) Tindif tal-vaska ta' āewwa 1. Tindif tal-kondenser 4) Tindif tal-għatu u ta' barra 2.
Página 36
Manwal għall użu KONNESSJONI MAL- MEJNS 1. Kun żgur li l-vultaāā u l-frekwenza tal-mejns huma l-istess bħal dawk mniżżla fuq ir-Rating Plate imwaħħla mal-appliance. (Fig. 3) . Kun żgur li s-sokkitt li miegħu se tqabbad : a) Huwa ertjat kif suppost, jissodisfa l-prirekwiżiti kollha tal-kurrent ratat hekk kif stipolat fuq ir-rating plate.
Página 37
Podrecznik operatora Podrecznik operatora 8)Funkcjonowanie i regulacja ) zyszczenie wnętrza i parownika 1)Rozpakowywanie Podrecznik obslugi konserwacyjnej (str. 4 ) 5 2)Otwieranie pokrywy obudowy 3)Mycie wewnętrzne wanny 1)Czyszczenie kondensatora 4)Czyszczenie obudowy i części zewnętrznych 2)Wymiana pokrywy obudowy 5)Panele odprowadzające wodę 3)Schemat układu chłodzenia i schemat 6) lat roboczy elektroniczny 7)Podłączanie do zasilania...
Página 38
Podrecznik operatora PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ 1. Upewnić się czy napięcie i częstotliwość sieci odpowiadają parametrom wskazanym na tabliczce (A) umieszczonej na urządzeniu. . Upewnić się czy gniazdko wtyczkowe zasilania jest: a) wyposażone w przewód uziomowy. ) odpowiednie do prądu nominalnego określonego na tabliczce. wyposażone w zabezpieczenia zgodnie z normami IEC :- Włącznik magnetyczno-termiczny (zwykle puszka odcinająca dopływ prądu) z In= wartość...
Página 39
Priročnik za delavca Priročnik za delavca 8. Delovanje in uravnavanje. 9. Čiščenje notranje strukture 1. Navodila za odstranitev embalaže. 2. Odpiranje kupole. Priročnik za vzdrževalno osebje (stran 4 ) 5 3. Čiščenje notranje kadi 4. Čiščenje kupole in zunanje površine. 1.
Página 40
Priročnik za delavca POVEZAVA NA ELEKTRIČNO OMREŽJE 1. Dobro preveriti, da napetost in frekvenca omrežja so enake kot tiste navedene na tablici katera se nahaja na napravi (skica 3). . Dobro preveriti, da vtičnica: ima ozemljitev ustreza nominalnemu . b) toku naveden na tablici.
Página 41
ъко о о за о а о а: ъко о о за о а о а: ъко о о за ли о,из ъ ш ащо о ъжка ани а а ян на о ако ка а 1. очи ан на кон нза...
Página 42
ъко о о за о а о а: Ъ З А Е ЕЛЕК ИЧЕ КА А М ЕЖА , ч на ж ни о и ч о а а на м жа а ъо а на зи, кои о а о оч ни , о...
Página 44
Manualul operatorului 4. Tipul cablului de alimentare montat pe acest aparat este: H05 VVF destinat folosirii în interior. 5. IntroduceŃi fişa. (nu folosiŃi adaptoare sau triplu-ştecăre) N.B.: Dacă aparatul nu a fost poziŃionat corect în timpul transportului sau al depozitării, întoarceŃi-l în poziŃia corectă şi aşteptaŃi 3 ore înainte de a-l conecta la reŃeaua electrică...
Página 45
Fig.7 Fig.8 Fig.10 NO POLICARBONATO NO POLYCARBONATE NO POLYCARBONAT NO POLYCARBONATE NO ΠΟΛΥΚΑΡΒΟΝΙΚΑ...
Página 46
PULIZIA DEL CONDENSATORE (SOLO PER PERSONALE SPECIALIZZATO) 1. Togliere l'alimentazione elettrica agendo sull'interruttore a protezione della presa (se esiste) e sfilare la spina. . Togliere le viti di fissaggio della griglia anteriore sfilando la griglia stessa (Fig.7). . Con un pennello eliminare lo strato di pulviscolo dalle alette del condensatore.
Página 47
HET REINIGEN VAN DE KOELINSTALLATIE 1. Schakel de elektriciteit van het apparaat uit met behulp van de schakelaar ter bescherming van het stopcontact en door de stekker vervolgens uit het stopcontact te halen. . Met een schroevendraaier de schroeven losdraaien die het rooster bevestigen. Door een schroevendraaier in een gleuf van het rooster te drukken, kan het rooster verschoven en verwijderd worden.
Página 53
R E T B A C Fig.4 OPPURE N T E N T E F R O F R O F R O F R O Fig.5 (con porte) SOLO - ONLY (with doors) SG senza gruppo SG without group SG sans groupe...
Página 54
DURANTE L'INCASSO BISOGNA PRESTARE ATTENZIONE AI SEGUENTI PUNTI: 1- TOGLIERE LE GRIGLIE DI PROTEZIONE DEL VANO MOTORE (FIG. 1) CHE ANDRANNO POI INSTALLATE NEL MOBILE “CONTENITORE” PER PERMETTERE L'ENTRATA E L'USCITA DELL'ARIA (SOLO-ONLY R452) 2- CREARE DUE CONVOGLIATORI (A) E (B) TRA LA MACCHINA ED IL MOBILE CONTENITORE PER UNA CORRETTA CIRCOLAZIONE DELL’ARIA.
Página 55
Smaltimento Si ricordi inoltre di rispettare scrupolosamente le normative ambientali. Quando deve smantellare l'apparecchio, contatti l'ufficio tecnico del Suo Comune per informarsi del modo in cui la raccolta ed il riciclaggio di queste unità avvengono nella Sua zona. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità...