Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

INSTALLAZIONE E USO
INSTALLATION AND USE
ZUSAMMENBAU
UND BETRIEB
INSTALACIÓN Y USO
INSTALLATION ET
MODE D'EMPLOI
INSTALLATIE EN GEBRUIK
INSTALAÇÃO E USO
INSTALLATION OCH BRUK
INSTALLATIONS OG
BETJENINGS
ASENNUS JA KÄYTTÖ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
INSTALACE A POUŽITÍ
UZSTĀDĪŠANA UN
EKSPLUATĀCIJA
INSTALACIJA IN UPORABA
PAIGALDAMINE JA
KASUTAMINE
BEÉPÍTÉS ÉS HASZNÁLAT
INŠTALÁCIA A POUŽITIE
INSTALACJA I
UZYTKOWANIE
ISTALLAZJONI U UżU
INSTALIAVIMAS IR
NAUDOJIMAS
И
АЛИ А Е И
INSTALAREA ŞI UTILIZAREA
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
INSTANDHALTUNG
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
ONDERHOUD
MANUTENÇÃO
UNDERHÅLL
VEDLIGEHOLDEL-
SESANVISNING
HUOLTO-OHJEET
ONDERHOUD
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
ÚDRŽBA
APKOPE
VZDRŽEVANJE
HOOLDUS
KARBANTARTÁS
ÚDRŽBA
KONSERWACJA
MANUTENZJONI
TECHNINIS APTARNAVIMAS
ДД ЪЖКА
ÎNTREłINERE
CARRELLINO FISH
NETTUNO
Е А
Italiano
English
Deutsch
Español
Français
Nederlands
Português
Svenska
Dansk
Suomi
Ellinika
Č š
e tina
Esti keel
š
Latvie u valoda
Magyar
Malti
Polski
šč
Sloven ina
ъл а ки
Român
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
GR
CZ
EE
LV
H
M
PL
SLO
BG
R

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tecfrigo NETTUNO

  • Página 1 CARRELLINO FISH Italiano INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE English NETTUNO ZUSAMMENBAU UND BETRIEB Deutsch INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET Español MODE D'EMPLOI INSTALLATIE EN GEBRUIK INSTALAÇÃO E USO Français INSTALLATION OCH BRUK INSTALLATIONS OG Nederlands BETJENINGS ASENNUS JA KÄYTTÖ...
  • Página 2 Fig.1 Fig.6 Fig.3 Fig.4 L'UTENTE FINALE DEVE PREDISPORRE UN ALLACCIO IDRICO PER SCARICARE L'ACQUA. THE END USER HAS TO PREPARE A WATER CONNECTION TO DRAIN THE WATER DER ENDBENUTZER MUSS EINEN WASSERANSCHLUSS VORBEREITEN, UM DAS WASSER ABZULASSEN. L'UTILISATEUR FINAL DOIT PRÉDISPOSER UN RACCORDEMENT D'EAU POUR VIDANGER L'EAU EL USUARIO FINAL DEBE PREPARAR UNA CONEXIÓN DE AGUA PARA...
  • Página 3 7=Sbrinamento manuale, Manual defrosting , Manuelles Abtauen Descongelaciòn manual Dégivrage manuel. NETTUNO DURANTE L'INCASSO BISOGNA PRESTARE ATTENZIONE AI SEGUENTI PUNTI: 1- TOGLIERE LE GRIGLIE DI PROTEZIONE DEL VANO MOTORE (FIG. 1) CHE ANDRANNO POI INSTALLATE NEL MOBILE “CONTENITORE” PER PERMETTERE L'ENTRATA E L'USCITA...
  • Página 4 buon funzionamento della macchina causato da inosservanza di quanto spiegato e/o mostrato in questo manuale, declina ogni tipo di responsabilità. We decline any responsibility if the bad performance of the equipment is caused by non compliance to what is shown and/or explained in this manual. Das nicht reibungslose Betrieb des Geraetes, verursacht durch Nichtbeachtung wie in diesem Handbuch dargestellt ist, übernimmt keine Haftung.
  • Página 5 manuale dell’operatore Manuale dell’operatore Manuale del manutentore (Pag.45): 1)Pulizia del condensatore 1)Apertura dell’imballaggio 2)Sostituzione della cupola 2)Apertura dell cupola 3)Schema impianto di refrigerazione e schema 3)Pulizia della vasca interna elettrico 4)Pulizia della cupola e dell’esterno 5)Piani di sgocciolamento 6)Piano di servizio 7)Collegamento alla rete elettrica 8)Funzionamento e regolazione 9)Pulizia interna...
  • Página 6 Venendo incontro alle Sue aspettative siamo certi di soddisfare le Sue necessità. Nella parte finale di questo libretto troverà il certificato di garanzia. Le chiediamo di compilarlo in ogni sua parte, ritagliarlo e spedircelo tramite raccomandata. Grazie Tecfrigo spa...
  • Página 7 Operator's guide Operator's guide: 8)Operations and adjustment 9)Internal cleaning and cleaning the evaporator 1)Unpacking instructions Maintenance manual (Page 45): 2)Opening the protective plexiglass cover 3)Cleaning the inner tank 1)Cleaning the condenser 4)Cleaning the cover and external parts 2)Cover replacement 5)The drip trays 3)Wiring diagram diagram of refrigeration unit 6)The table 7)Connection to the mains...
  • Página 8 Operator's guide CONNECTION TO THE MAINS 1. Ensure that mains voltage and frequency are the same as those stated on the rating plate (A) attached to the appliance. . Ensure that the supply socket: is properly earthed; fulfils the requirements of the rated current as set out on the rating plate;...
  • Página 9 Bedienungshandbuch Bedienungshandbuch: 8)Betrieb und einregulierung 9)Innenreinigung 1)Verpackungsöffnung. Wartungshandbuch (S. 45): 2)Öffnung der plexiglasschutzkuppel. 3)Reinigung des inneren beckens 1)Kondensatorreinigung 4)reinigung der kuppel und den aussenflächen. 2)Ersetzung der kuppel. 5)Abtropfflächen 3)Elektroschema, kühlanlageschema 6)Serviceablage 7)Verbindung mit dem stromnetz SICHERHEITSHINWEISE (S. 45) ACHTUNG: Aus Sicherheitsgründen muß man die Betriebsanleitung ständig am Einsatzort der Vitrine griffbereit aufbewahren.
  • Página 10 Bedienungshandbuch VERBINDUNG MIT DEM STROMNETZ 1. Netzspannung und -frequenz müssen mit den auf dem am Gerät angebrachten Typenschild (A) angegebenen Werten übereinstimmen. . Überprüfen Sie, dass die Steckdose: a) Mit einer Erdleitung ausgestattet ist. Zu dem auf dem Schild angegebenen Nennstrom passt. Mit den von den IEC- Normen vorgesehenen Schutzvorrichtungen ausgerüstet ist: - Differenzial-Thermomagnetschalter (gewöhnlich Schutzschalter genannt) mit In = auf dem Schild angegebenem Nennwert.
  • Página 11 Manual del usuario Manual del usuario: 8)Funcionamiento y regulación 9)Limpieza interna y del evaporador 1)Apertura del embalaje Manuale del manutentore (Pág.45): 2)Apertura de la campana de protección de plexiglás 3)Limpieza de la bandeja interior 1)Limpieza del condensador 4)Limpieza de la campana y del exterior 2)Sustitución de la campana 5)Planos de escurrimiento 3)Esquemas eléctrico, esquema equipo...
  • Página 12 Manual del usuario CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA 1. Fijarse bien que la tensión y la frecuencia de la red correspondan a las indicadas en la placa (A) colocada en el aparato. Fijarse bien que la toma de alimentación: a) Tenga un conductor de protección de tierra.
  • Página 13 Guide de l'opérateur Guide de l'opérateur: 8)Fonctionnement et reglage 9)Nettoyage interne 1)Déballage Manuel du préposé à l'entretien (Pag.45): 2)Ouverture de la vitrine bombée de protection en plexiglas 1)Nettoyage du condensateur 3)Nettoyage de la cuve interne 2)Remplacement de la vitrine bombée 4)Nettoyage de la vitrine bombée et de la partie externe 3) Schema electrique, schema installation de 5)Plans d'égouttement...
  • Página 14 Guide de l'opérateur BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE 1. S'assurer que la tension et la fréquence du réseau correspondent à celles qui figurent sur la plaquette (A) située sur l'appareil. S'assurer que la prise d'alimentation est : a) dotée d'un conducteur de mise à la terre ;...
  • Página 15 Bedieningshandleiding Bedieningshandleiding: 8)Werking en instelling 9)Het reinigen van de binnenkant 1)Uitpakinstructies Onderhoudshandleiding Blz. 4 2)Openen van de beschermende plexiglas koepel 3)Reinigen van de interne kuip 1)Het reinigen van de koelinstallatie 4)Het reinigen van de koepel en van de buitenkant 2)Vervanging van de koepel 5)De afdruiprekken Elektrisch schema Schema van de koeleenheid 6)Het bedieningsschap...
  • Página 16 Bedieningshandleiding AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET 1. Voordat u het apparaat aansluit, controleren of de netspanning en de frequentie overeenkomen met die, die aangegeven staan op het typeplaatje (A), dat zich op het apparaat bevindt. Controleer of het stopcontact de volgende technische eigenschappen heeft: a) Voorzien van aardleiding.
  • Página 17 Manual do operador. Manual do operador: 9)Limpeza interna Manual do ténico de manutenção (Pag.45): 1)Abertura da embalagem 2)Abertura da cúpula de protecção de plexiglass 1)Limpeza do condensador 3)Limpeza do tanque interno 2)Substituição da cúpula 4)Limpeza da cúpula e da parte externa 3) Esquema eléctrico, Esquema do sistema de 5)Planos de gotejamento arrefecimento...
  • Página 18 Manual do operador. LIGAÇÃO À REDE ELÉCTRICA 1. Verifique se a tensão e a frequência da rede correspondem às indicadas na placa (A) posta na aparelhagem. . Verifique se a tomada de alimentação está: a) Munida de um condutor de ligação à terra.
  • Página 19 Manual för operatören Manual för operatören 8)Användning och justering 9)Rengöring invändigt 1)Hur du öppnar förpackningen Manual för underhållspersonalen (sid. 2)Hur du öppnar plexiglaslocket 3)Rengöring av inre behållare 1)Rengöring av kondensorn 4)Utvändig rengöring och rengöring av locket 2)Utbyte av lock 5)Dropphyllor Elschema Ritning över kylenhet 6)Arbetsbordet 7)Nätanslutning...
  • Página 20 Manual för operatören NÄTANSLUTNING Se till att nätspänning och nätfrekvens motsvarar vad som står på typskylten (A) på apparaten. . Se till att strömuttaget är: a) försett med jordledning. lämpligt för den märkström som anges på typskylten. c) försett med skyddsanordningar enligt IEC-normer: - Termomagnetisk differentialbrytare (jordfelsbrytare) med In = märkvärde som anges på...
  • Página 21 Vejledning til operatør Vejledning til operatør: 8)Funktion og justering 9)Indvendig rengøring 1)Instruktioner om udpakning 2)Åbning af beskyttelseshætten af plexiglas 3)Rengøring af de indvendige top- og bundrum Vejledning til vedligeholdelsespersonale (Side 4 ) 5 4)Rengøring af hætten og udvendig rengøring 1)Rengøring af kondensator 5)Dryppehylder 2)Udskiftning af hætten 6)Arbejdsplade...
  • Página 22 Vejledning til operatør TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN 1. Kontrollér, at netspænding og -frekvens er i overensstemmelse med angivelserne på skiltet, der er anbragt bag på apparatet (A). . Kontrollér, at stikket: er forsynet med en jordleder er passende i forhold til mærkestrømmen er forsynet med beskyttelsesanordninger som foreskrevet i IEC normerne - Termomagnetisk differentialafbryder (normalt kaldet overophedningssikring) med In = nominel mærkeværdi - Differentialafbryder med udløsningsstrøm på...
  • Página 23 Käyttöopas Käyttöopas 8)Toiminta ja säätö 9)Sisäpuolen 1)Pakkauksen avausohjeet Huolto-opas (sivu 4 ) 5 2)Pleksilasi-suojakannen avaaminen. 3)Sisäaltaan puhdistus 1)Kondensaattorin puhdistus 4)Kannen puhdistus ja ulkopuolinen puhdistus 2)Kannen vaihto 5)Valutustasot Johtojen kaavakuva Jäähdytyslaitteen kaavakuva 6)Tarjoilutaso 7)Liitäntä sähköverkkoon VAROITUKSIA (sivu On erittäin tärkeää turvallisuuden kannalta, että ohjekirja säilytetään laitteen ohessa tulevaa käyttöä...
  • Página 24 Käyttöopas LIITÄNTÄ SÄHKÖVERKKOON . Varmista, että sähköjännite ja taajuus vastaavat laitteen taakse kiinnitetyn kyltin (A) arvoja. . Varmista, että pistorasia on: a) Varustettu maadoitusjohtimella. Soveltuu arvokyltissä ilmoitetulle nimellisvirralle. c) Varustettu IEC-standardien mukaisilla suojalaitteilla - lämpömagneettinen differentiaalikatkaisin (vikavirtakatkaisin), jonka In=arvokyltin nimellisarvo- differentiaali-katkaisin, jonka herkkyys on Id=30 mA. .
  • Página 25 Εγχειρίδιο χρήστη Εγχειρίδιο χρήστη 8)ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ 9)ÅÓÙÔÅÑÉÊÇ ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ ÊÁÉ ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ ÔÏÕ 1)ÁÍÏÉÃÌÁ ÔÇÓ ÓÕÓÊÅÕÁÓÉÁÓ ÅÎÁÔÌÉÓÔÇÑÁ 2)¢ÍÏÉÃÌÁ ÔÏÕ ÈÏËÏÕ ÐÑÏÓÔÁÓÉÁÓ ÁÐÏ ÐËÅÎÉÃÊËÁÓ Εγχειρίδιο συντηρητή (Σελ. 4 ) 5 3)ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑ ΕΣ ΤΕΡΙΚΗΣ ΛΕΚΑΝΗΣ 1)ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ ÔÏÕ ÓÕÌÐÕÊÍÙÔÇ 4)ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ÔÏÕ ÈÏËÏÕ ÊÁÉ ÔÏÕ ÅÎÙÔÅÑÉÊÏÕ. 2)ÁÍÔÉÊÁÔÁÓÔÁÓÇ...
  • Página 26 Εγχειρίδιο χρήστη ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ 1. Âåâáéùèåßôå üôé ç ôÜóç êáé ç óõ÷íüôçôá ôïõ äéêôýïõ áíôéóôïé÷ïýí ìå åêåßíåò, ðïõ öÝñïíôáé óôçí ðéíáêßäá ôçò óõóêåõÞò (Á). . Âåâáéùèåßôå üôé ç ðñßæá ôçò ôñïöïäüôçóçò åßíáé: á) ÅöïäéáóìÝíç ìå Ýíáí áãùãü ãåßùóçò. â) ÉäáíéêÞ...
  • Página 27 Pokyny pro uživatele Pokyny pro uživatele: 8 Fungování a regulace 9) Čištění vnitřního prostoru 1) Otevření obalu Pokyny pro údržbu (str. 45) 2) Otevření krycího poklopu 3) Čištění vnitřního prostoru 1) Čištění kondenzátoru 4) Čištění krycího poklopu a vnějšku zařízení 2) Výměna krycího poklopu 5) Odkapávací...
  • Página 28 Pokyny pro uživatele ZAPOJENÍ DO ELEKTRICKÉ SÍTĚ Zkontrolujte, zda napětí a kmitočet v síti odpovídají údajům na štítku zařízení. (obr.3) . Zkontrolujte, zda je síťová zásuvka: a) vybavena vodičem pro uzemnění, vhodná pro jmenovitý proud, uvedený na vybavena ochranou podle norem IEC: - Magneto-tepelný spínač (ochranný spínač) s hodnotou štítku, In= jmenovitá...
  • Página 29 Kasutusjuhend Kasutusjuhend 8) Töö ja reguleerimine ) isemuse ja aurusti puhastamine 1) Pakendi avamine Hooldusjuhend (Lk 2) Katte avamine 3) isekambri puhastamine 1) Kondensaatori puhastamine 4) Katte ja välisosa puhastamine 2) Katte vahetamine 5) ulatusveevannid 3) Külmutusseadme skeem ja elektriskeem 6) öölaud 7) Elektriühendused HOIATUSED...
  • Página 30 Kasutusjuhend ELEKTRIÜHENDUSED 1. Veenduda, et elektrivõrgu pinge ja sagedus vastavad seadmele kinnitatud andmesildil märgitud väärtustele. (Joon. 3) . Veenduda, et elektripistikupesa on: varustatud maandusjuhtmega. sobiv andmesildil märgitud nimivooluga. varustatud kaitsega vastavalt IEC kaitseklassi standarditele:- residuaalvoolu magnet-termokaitselüliti (tavaliselt päästelüliti), mille In= andmesildil märgitud nimiväärtus.- Diferentsiaalse tundlikkusega Id =30 mA.
  • Página 31 Instrukcija operatoram Instrukcija operatoram 8) Darbība un noregulēšana 9) Iekārtas iztvaicētāja un iekšpuses tīrīšana 1) Iepakojuma noĦemšana Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam 2) Vāka atvēršana 3) Iekšējās tilpnes tīrīšana .lpp) 4) Vāka un ārpuses tīrīšana 1) Kondensatora tīrīšana 5) Notecējumu paliktĦi 2) Vāka nomainīšana 6) Darba paliktnis 3) Saldēšanas ierīces shēma un elektriskā...
  • Página 32 Instrukcija operatoram PIESLĒGŠANA ELEKTROENERĂIJAS TĪKLAM 1. Jāpārliecinās, vai elektroenerăijas tīkla spriegums un strāvas frekvence atbilst datiem, kas norādīti uz aprīkojuma plāksnītes (3. att.). . Jāpārliecinās, vai rozete ir aprīkota ar attiecīgu zemējumu , b) piemērota uz plāksnītes norādītajiem strāvas parametriem, aprīkota ar nepieciešamo aizsardzību atbilstoši IEC normatīviem: - magnētiski- termisks diferenciāls slēdzis (vairākumā...
  • Página 33 Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 8)Működtetés és szabályozás 9)A beltér és a párologtató tisztítása 1)A csomagolás kibontása Karbantartási kézikönyv (4 . old.) 2)A búra kibontása 3) belső tartály tisztítása 1)A kondenzátor tisztítása 4)A búra és a kültér tisztítása 2)Búracsere. 5)Csepegtető tálcák 3)Hűtőberendezés vázlatrajza és elektromos 6)Kiszolgálópult vázlatrajz...
  • Página 34 Felhasználói kézikönyv CSATLAKOZTATÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ 1. Győződjenek meg arról, hogy a hálózati feszültség és frekvencia megegyezzen a készülékre erősített táblácskán feltüntetett adatokkal. (3. ábra). . Bizonyosodjanak meg arról, hogy a hálózati csatlakozóaljzat a) Földelt vezetékkel rendelkezzen a tábla szerinti névleges áramhoz alkalmas legyen.
  • Página 35 Manwal għall użu Manwal għall użu 8) Tħaddim u kontrolli ) indif fuq āewwa 1) Ftuħ ta' l-ippakkjar Manwal għall-manutenzjoni (Pā. 4 ) 5 2) Ftuħ tal-għatu 3) Tindif tal-vaska ta' āewwa 1. Tindif tal-kondenser 4) Tindif tal-għatu u ta' barra 2.
  • Página 36 Manwal għall użu KONNESSJONI MAL- MEJNS 1. Kun żgur li l-vultaāā u l-frekwenza tal-mejns huma l-istess bħal dawk mniżżla fuq ir-Rating Plate imwaħħla mal-appliance. (Fig. 3) . Kun żgur li s-sokkitt li miegħu se tqabbad : a) Huwa ertjat kif suppost, jissodisfa l-prirekwiżiti kollha tal-kurrent ratat hekk kif stipolat fuq ir-rating plate.
  • Página 37 Podrecznik operatora Podrecznik operatora 8)Funkcjonowanie i regulacja ) zyszczenie wnętrza i parownika 1)Rozpakowywanie Podrecznik obslugi konserwacyjnej (str. 4 ) 5 2)Otwieranie pokrywy obudowy 3)Mycie wewnętrzne wanny 1)Czyszczenie kondensatora 4)Czyszczenie obudowy i części zewnętrznych 2)Wymiana pokrywy obudowy 5)Panele odprowadzające wodę 3)Schemat układu chłodzenia i schemat 6) lat roboczy elektroniczny 7)Podłączanie do zasilania...
  • Página 38 Podrecznik operatora PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ 1. Upewnić się czy napięcie i częstotliwość sieci odpowiadają parametrom wskazanym na tabliczce (A) umieszczonej na urządzeniu. . Upewnić się czy gniazdko wtyczkowe zasilania jest: a) wyposażone w przewód uziomowy. ) odpowiednie do prądu nominalnego określonego na tabliczce. wyposażone w zabezpieczenia zgodnie z normami IEC :- Włącznik magnetyczno-termiczny (zwykle puszka odcinająca dopływ prądu) z In= wartość...
  • Página 39 Priročnik za delavca Priročnik za delavca 8. Delovanje in uravnavanje. 9. Čiščenje notranje strukture 1. Navodila za odstranitev embalaže. 2. Odpiranje kupole. Priročnik za vzdrževalno osebje (stran 4 ) 5 3. Čiščenje notranje kadi 4. Čiščenje kupole in zunanje površine. 1.
  • Página 40 Priročnik za delavca POVEZAVA NA ELEKTRIČNO OMREŽJE 1. Dobro preveriti, da napetost in frekvenca omrežja so enake kot tiste navedene na tablici katera se nahaja na napravi (skica 3). . Dobro preveriti, da vtičnica: ima ozemljitev ustreza nominalnemu . b) toku naveden na tablici.
  • Página 41 ъко о о за о а о а: ъко о о за о а о а: ъко о о за ли о,из ъ ш ащо о ъжка ани а а ян на о ако ка а 1. очи ан на кон нза...
  • Página 42 ъко о о за о а о а: Ъ З А Е ЕЛЕК ИЧЕ КА А М ЕЖА , ч на ж ни о и ч о а а на м жа а ъо а на зи, кои о а о оч ни , о...
  • Página 43 Manualul operatorului Manualul operatorului : Manualul tehnicianului (pagina 45): 1. CurăŃarea condensatorului 1. Deschiderea ambalajului 2. Deschiderea cupolei 2. Înlocuirea cupolei 3. Şi instalaŃii frigorifice schematic 3. CurăŃarea bazinului 4. CurăŃarea cupolei şi a suprafeŃelor externe 5. SuprafeŃe de scurgere 6.
  • Página 44 Manualul operatorului 4. Tipul cablului de alimentare montat pe acest aparat este: H05 VVF destinat folosirii în interior. 5. IntroduceŃi fişa. (nu folosiŃi adaptoare sau triplu-ştecăre) N.B.: Dacă aparatul nu a fost poziŃionat corect în timpul transportului sau al depozitării, întoarceŃi-l în poziŃia corectă şi aşteptaŃi 3 ore înainte de a-l conecta la reŃeaua electrică...
  • Página 45 Fig.7 Fig.8 Fig.10 NO POLICARBONATO NO POLYCARBONATE NO POLYCARBONAT NO POLYCARBONATE NO ΠΟΛΥΚΑΡΒΟΝΙΚΑ...
  • Página 46 PULIZIA DEL CONDENSATORE (SOLO PER PERSONALE SPECIALIZZATO) 1. Togliere l'alimentazione elettrica agendo sull'interruttore a protezione della presa (se esiste) e sfilare la spina. . Togliere le viti di fissaggio della griglia anteriore sfilando la griglia stessa (Fig.7). . Con un pennello eliminare lo strato di pulviscolo dalle alette del condensatore.
  • Página 47 HET REINIGEN VAN DE KOELINSTALLATIE 1. Schakel de elektriciteit van het apparaat uit met behulp van de schakelaar ter bescherming van het stopcontact en door de stekker vervolgens uit het stopcontact te halen. . Met een schroevendraaier de schroeven losdraaien die het rooster bevestigen. Door een schroevendraaier in een gleuf van het rooster te drukken, kan het rooster verschoven en verwijderd worden.
  • Página 48 ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ ÔÏÕ ÓÕÌÐÕÊÍÙÔÇ 1. ÁöáéñÝóáôå ôçí çëåêôñéêÞ ôñïöïäïóßá, åíåñãþíôáò åðß ôïõ äéáêüðôç ìå ðñïóôáóßá ðñßæáò êáé áöáéñþíôáò ìåôÜ ôï âýóìá áðü ôçí ßäéá ôçí õðïäï÷Þ. . ÂãÜëôå ìå Ýíá êáôóáâßäé ôéò âßäåò óôåñÝùóçò ôïõ ßäéïõ ôïõ ðëÝãìáôïò. Ìå ôç âïÞèåéá åíüò êáôóáâéäéïý ðïõ Ý÷åôå åéó÷ùñÞóåé óå ìßá ó÷éóìÞ...
  • Página 49 CZYSZCZENIE KONDENSATORA 1. Odłączyć urządzenie od zasilania wyłącznikiem zabezpieczającym gniazdko sieciowe (jeśli takowy posiada) i wyciągnąć wtyczkę. 2. Odkręcić śrubki przytrzymujące przednią kratę i wyciągnąć ją. Przy pomocy pędzelka wyeliminować wastwę kurzu z łopatek kondensatora. Odkurzaczem wciągnąć pozostały kurz. . Zamontować kratę i podłączyć do prądu. WYMIANA POKRYWY Otworzyć...
  • Página 50 R290 - T820H Compressore Condensatore Comando cupola - interruttore Evaporatore Filtro Interruttore Morsettiera Motoriduttore Illuminazione Alimentatore Sonda Spina Termostato Ventilatore condensatore Reattore Starter Ventilatore Valvola solenoide Resistenza Trasformatore Display Microinterruttore Resistenza scarico Umidostato Relè Galleggiante Sirena Potenziometro Scheda LED Sonda umidità Scheda WIFI Antenna Elettroserratura...
  • Página 51 CARRELLINO FISH E NETTUNO...
  • Página 53 R E T B A C Fig.4 OPPURE N T E N T E F R O F R O F R O F R O Fig.5 (con porte) SOLO - ONLY (with doors) SG senza gruppo SG without group SG sans groupe...
  • Página 54 DURANTE L'INCASSO BISOGNA PRESTARE ATTENZIONE AI SEGUENTI PUNTI: 1- TOGLIERE LE GRIGLIE DI PROTEZIONE DEL VANO MOTORE (FIG. 1) CHE ANDRANNO POI INSTALLATE NEL MOBILE “CONTENITORE” PER PERMETTERE L'ENTRATA E L'USCITA DELL'ARIA (SOLO-ONLY R452) 2- CREARE DUE CONVOGLIATORI (A) E (B) TRA LA MACCHINA ED IL MOBILE CONTENITORE PER UNA CORRETTA CIRCOLAZIONE DELL’ARIA.
  • Página 55 Smaltimento Si ricordi inoltre di rispettare scrupolosamente le normative ambientali. Quando deve smantellare l'apparecchio, contatti l'ufficio tecnico del Suo Comune per informarsi del modo in cui la raccolta ed il riciclaggio di queste unità avvengono nella Sua zona. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità...
  • Página 56 COD: *ZM00145AA* - Rev. 0_2 TECFRIGO s.p.a. 42024 Castelnovo di Sotto (Reggio Emilia) Italy Via Galileo Galilei, 22 Tel. 0522.683246 / 0522.688443 Fax 0522.682196 Fax Uff. amm. 0522.688444 e-mail: info@tecfrigo.com http://www.tecfrigo.com...