Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

시 방 서
DESIGN SPECIFICATION
R&D2본부 디자인팀
전주경
자재명(자재번호 / 파일명 / 버전) :
1. 자재 사양
150 x 220 mm
❶ 사이즈
표지- 1도 인쇄
❷ 인쇄도수
내지- 1도 인쇄
M 메트지 100g
❸ 지류
76페이지
❹ 페이지
중철
❺ 제본
없음
❻ 후가공
※ 발주용 인쇄시 본 페이지(시방서) 삭제 후 진행
2. 기재 언어
영문, 독일어, 프랑스어, 스페인어,
이태리어, 러시아어, 폴란드어
※ 발주용 인쇄 시 필히 본 페이지(시방서) 삭제 후 진행하세요. 본 파일은 시방과 인쇄파일을 포함합니다. 유관의 부서와 업체의 견적 / 사양 / 발주 인쇄 진행 / 품질검사 외에는 사용을 금합니다.
인쇄물 시방서
4DC010914 사용설명서 통합 H320N Series 유럽,미국권역_V.01
3. 제작 및 수정일자
1. 2022.03.24_V.01
4. 수정사항
1. 해당없음
개정 : 19' 11
작성일 :
2021. 03. 24

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HUROM H320N Serie

  • Página 1 시 방 서 DESIGN SPECIFICATION 인쇄물 시방서 개정 : 19' 11 R&D2본부 디자인팀 전주경 자재명(자재번호 / 파일명 / 버전) : 4DC010914 사용설명서 통합 H320N Series 유럽,미국권역_V.01 작성일 : 2021. 03. 24 1. 자재 사양 3. 제작 및 수정일자 150 x 220 mm 1.
  • Página 3 P.03-P.13 English Instruction Manual | H320N Series [ Home use only / Warranty not included ] P.14-P.23 Deutsch Bedienungsanleitung | Serie H320N [ Nur für den privaten Gebrauch / Garantiekarte nicht eingeschlossen ] P.24-P.35 Français Mode d'emploi | Série H320N [ Utilisation domestique uniquement / Garantie non incluse ] P.36-P.45 Español Manual de instrucciones | Serie H320N [Solo para uso doméstico/Garantía no incluida]...
  • Página 4 I M P O R TA N T S A F E G U A R D S WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED INCLUDING THE FOLLOWING: WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED.
  • Página 5 It may cause a fire, electric shock, injury and/or malfunction. For after-sales service and maintenance P.05 2. Precautions During Use of a product, contact the HUROM Customer Service P.06 3. Power Switch Guide / Center. When the power plug is damaged, do not repair or 4.
  • Página 6 small amount or add them with other ingredients When using the product, be careful so that a tie, after soaking them in water. long necklace, scarf, etc. doesn’t get into the inlet. Ingredients unable to be juiced Place this product on an even and stable surface - Do not insert ingredients that cannot be juiced such for use.
  • Página 7 4. Precautions Before Juicing 3. Power Switch Guide ※ If you have an allergy, make sure to select Press the operation switch for operation. proper ingredients for your body when preparing the ingredients. ※ For the method of and notes on using the device for each ingredient, please refer to the recipe book.
  • Página 8 4-1. How to Prepare Ingredients • As certain ingredients need extra care during Soft fruits preparation, please refer to the following instructions on how to prepare the ingredients. Single extraction (berries, cherry tomatoes, • When juicing several times or in bulk, make sure to pineapples, etc.) ※...
  • Página 9 5. How to Assemble 01 01 ④ ④ ④+⑤ ④+⑤ ⑦ ⑦ ⑤ ⑤ ①-1 ②-1 ②-3 ②-3 ⑦-4 ⑦-4 ⑦-2 ⑦-2 ⑧ ⑧ ④ ⑤ 01 01 Assemble the fine strainer ( ) and rotation brush ( ) as shown in the figure. Push it all the way in. ⑦...
  • Página 10 6. Assembly and Disassembly of Silicone ※ Silicone packings are consumables that are recommended to be replaced once every 6 to 12 Hopper Packing months. They are available for purchase through the Customer Service Center. (The juicer may leak if the product is not assembled properly.) Extraction Packing Assemble the packing as shown in the figure.
  • Página 11 7. How to Use 01 01 위치 정회전 누름 정회전 역회전 역회전 치 정회전 역 회 전 정회전 역 회 전 off(정지) 정지 정지상태 누 름 역회전 정 회 전 정 회 전 작 동 스 위 치 역회전...
  • Página 12 When the Screw Stops during Operation 01 01 01 Open the hopper cover. ①  P ress the lever of the hopper cover to open it. 작동스위치 정회전 Overloading the product with ingredients may 역 회 전 damage the product. 정회전...
  • Página 13 9. How to Disassemble and Clean ※ After the product stops operating completely, pull the power cord plug with dry hands. Even after the product is stopped, the motor will slowly come to a stop so wait about 3 seconds before detaching the chamber set.
  • Página 14 10. Before Requesting Repair Check the following before asking for repair. For follow-up service and any inquiry you may have while using the product, please contact our Customer Center, or homepage at http://www.globalhurom.com Check the manufacturer’s number or the number under the barcode when requesting for follow-up service or parts. 01.
  • Página 15 2. Vorsichtsmaßnahmen während der Verwendung kann zu Feuer, einem elektrischen Schlag und/oder p.16 3. Anleitung Netzschalter / Funktionsstörungen führen. Für Kundendienst oder Produktwartung HUROM Kundendienstzentrum 4. Vorsichtsmaßnahmen vor der Entsaftung kontaktieren. Einen beschädigten Netzstecker nicht selbst reparieren p.18 5. Zusammenbau oder verändern, sondern in ein Kundendienstzentrum oder...
  • Página 16 Süßkartoffeln, oder weiche Zutaten wie Bananen, Wenn das Problem andauert, schalten Sie das Gerät reife Kiwis oder Tomaten allein verwendet werden, kann aus und kontaktieren Sie Ihren HUROM Kundendienst. sich der Saft im Behälter stauen und das Entsaften Während des Betriebs das Produktgehäuse nicht erschwert werden.
  • Página 17 4. Vorsichtsmaßnahmen vor 3. Anleitung Netzschalter der Entsaftung ※ Bei Allergien bitte darauf achten, bei Den Netzschalter drücken, um den Betrieb der Vorbereitung die geeigneten Zutaten zu starten. auszuwählen. ※ Für die Methode und Anmerkungen zur Verwendung des Geräts für die einzelnen Zutaten siehe Anleitung zur Zubereitung.
  • Página 18 4-1. Vorbereitung der Zutaten • Da bestimmte Zutaten speziell vorbereitet werden Weiches Obst müssen, lesen Sie bitte die nachstehenden Anleitungen zur Vorbereitung. Einfache Entsaftung (Beeren, Kirschtomaten, Ananas etc.) • Für die Entsaftung großer Mengen oder mehrmals ※ Die Zutaten sorgfältig säubern und in kleine hintereinander die Zutaten vor dem Einfüllen in kleine Stücke schneiden.
  • Página 19 5. Zusammenbau 01 01 ④ ④ ④+⑤ ④+⑤ ⑦ ⑦ ⑤ ⑤ ①-1 ②-1 ②-3 ②-3 ⑦-4 ⑦-4 ⑦-2 ⑦-2 ⑧ ⑧ ④ ⑤ 01 01 Feinsieb ( ) und Rotationsbürste ( ) zusammensetzen (siehe Abbildung). Ganz nach unten drücken.  F einsieb + Rotationsbürsten-Set zusammengesetzt am Behälter anbringen und an der Kerbe 02 02 ausrichten (siehe Abbildung)
  • Página 20 6. Ein- und Ausbau von Silikon ※ Dichtungsringe aus Silikon sind Verbrauchsprodukte, Dichtung Trichter die alle 6 bis 12 Monate ersetzt werden sollten. Sie sind beim Kundendienstzentrum erhältlich. (Der Entsafter kann undicht sein, wenn das Produkt nicht richtig zusammengebaut ist) Dichtung Entsafter Die Dichtung wie in der Abbildung dargestellt zusammenbauen...
  • Página 21 7. Verwendung 01 01 위치 정회전 누름 정회전 역회전 역회전 치 정회전 역 회 전 정회전 역 회 전 off(정지) 정지 정지상태 누 름 역회전 정 회 전 정 회 전 작 동 스 위 치 역회전...
  • Página 22 Wenn die Pressschnecke während des Betriebs anhält 01 01 01 Den Trichterdeckel öffnen. ① Den Hebel des Trichters drücken, um ihn zu öffnen.  D urch das Einfüllen zu großer Zutatenmengen kann das 작동스위치 정회전 역 회 전 Gerät beschädigt werden. 정회전...
  • Página 23 9. Anleitung zu Ausbau und Reinigung ※ Nach komplettem Stopp des Betriebsvorgangs das Netzkabel mit trockenen Händen aus der Steckdose ziehen. Nachdem das Produkt gestoppt wurde, kommt der Motor langsam zum Stillstand. Daher vor dem Abnehmen des Hauptbehälter-Sets 3 Sekunden lang warten.
  • Página 24 10. Vor Reparatur- Anfragen Prüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie eine Reparatur anfragen. Wenden Sie sich für Kundendienstleistungen und jegliche Nachfragen zur Verwendung des Geräts an unser Kundenzentrum oder konsultieren Sie unsere Homepage unter http://www.globalhurom.com. Prüfen Sie die Herstellernummer oder die Nummer unter dem Barcode, wenn Sie Serviceleistungen oder Teile anfragen. 01.
  • Página 25 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BA SE SUIVANTES S’APPLIQUENT LORS DEL’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES. : LORSQUE VOUS UTILISEZ DES APPAREILS ÉLECTRIQUES, LES PRÉCAUTIONS DEBASE DOIVENT TOUJOURS ÊTRE PRISES. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS. POUR PROTÉGER CONTRE LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PLONGEZPAS LE CORPS PRINCIPAL (MOTEUR) DANS L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
  • Página 26 L’UTILISATION D’ACCESSOIRES NON RECOMMANDÉS OU VENDUS PAR LE FABRICANT PEUT PROVOQUER UN INCENDIE, UN CHOC ÉLECTRIQUE OU DES BLESSURES. NE LAISSEZ PAS LE CORDON PENDRE SUR LE BORD D’UNE TABLE OU D’UN COMPTOIR. ASSUREZ-VOUS QUE LE GOULOT EST TOUJOURS SOLIDEMENT FIXÉ EN PLACE AVANT QUE LE MOTEUR NE SOIT ALLUMÉ.
  • Página 27 Centre de service qu’une cuisinière. De même, ne placez aucun objet lourd sur le client de HUROM. produit, ne le placez pas dans un lieu étroit et ne le modifiez pas. Ne déplacez pas le bloc principal de l'appareil, ne démontez ou Ne modifiez le produit dans aucune circonstance.
  • Página 28 cours d’utilisation. Assurez-vous d’interrompre toute utilisation des graines de tournesol, des pignons de pin, des haricots, etc. et débrancher le cordon d'alimentation au préalable. n'en utilisez qu’une petite quantité ou ajoutez-les avec d'autres Lors de l’utilisation du produit, assurez-vous qu’une cravate, ingrédients après les avoir trempés dans l’eau.
  • Página 29 3. Guide interrupteur d'alimentation 4. Précautions avant extraction de jus ※ Si vous avez des allergies, assurez-vous de Appuyez sur l’interrupteur pour faire préparer des ingrédients qui vous correspondent. fonctionner l’appareil. ※ Pour la méthode d’utilisation ou les remarques concernant l’utilisation de l'appareil pour chaque ingrédient, veuillez consulter le livre de recettes.
  • Página 30 4-1. Préparation des ingrédients • Certains ingrédients nécessitant une attention particulière Fruits mous lors de la préparation, veuillez vous référez aux instructions suivantes afin de les préparer. Extraction unique (baies, tomates cerises, ananas, etc.) ※ Nettoyez soigneusement les ingrédients et découpez- •...
  • Página 31 5. Démontage 01 01 ④ ④ ④+⑤ ④+⑤ ⑦ ⑦ ⑤ ⑤ ①-1 ②-1 ②-3 ②-3 ⑦-4 ⑦-4 ⑦-2 ⑦-2 ⑧ ⑧ ④ ⑤ Assemblez le filtre fin ( ) et la brosse rotative ( ) comme illustré. Enfoncez les accessoires jusqu’au bout. ⑦...
  • Página 32 6. Assemblage et démontage des joints en silicone ※ Les joints en silicone sont des pièces qu’il est Joint de la trémie recommandé de remplacer tous les 6 à 12 mois. Vous pouvez les acheter auprès du Centre de service client. (L’extracteur de jus peut fuir si le produit n’est pas assemblé...
  • Página 33 7. Utilisation 01 01 위치 정회전 누름 정회전 역회전 역회전 치 정회전 역 회 전 정회전 역 회 전 off(정지) 정지 정지상태 누 름 역회전 정 회 전 정 회 전 작 동 스 위 치 역회전...
  • Página 34  E n cas d'arrêt de la vis quand l'appareil est en marche 01 01 01 Ouvrez le couvercle de la trémie. ① Appuyez sur le levier du couvercle de la trémie pour l’ouvrir. 작동스위치 정회전 Une surcharge de l’appareil risquerait de l’endommager. 역...
  • Página 35 9. Démontage et nettoyage ※ Une fois l'appareil complètement arrêté, débranchez le cordon d'alimentation de la prise avec des mains sèches. Même une fois le produit arrêté, le moteur continuera de fonctionner lentement. Attendez environ 3 secondes avant de retirer la cuve. 01 Retirez l’ensemble de la cuve du bloc principal de l’appareil.
  • Página 36 Veuillez vérifier les points suivants avant de demander une réparation. Si vous avez besoin d'une assistance 10. Avant de demander après-vente ou avez des questions concernant l'utilisation de ce produit, veuillez contacter notre Centre de service clients au http://www.globalhurom.com. Lorsque vous souhaitez obtenir une assistance ou des une réparation pièces auprès du service après-vente, veuillez vérifier le nom du modèle, ainsi que le numéro de série du fabricant ou le numéro figurant sous le code-barres.
  • Página 37 Para el servicio posventa y el mantenimiento del producto, póngase en contacto con el Centro 4. Precauciones antes de exprimir de Atención al Cliente de HUROM. p.40 5. Cómo realizar el montaje Cuando el enchufe esté dañado, no lo repare o remodele usted mismo, en su lugar, acuda a un centro de servicio posventa o a p.41...
  • Página 38 pequeña cantidad o añádalos con otros ingredientes después No mueva el cuerpo del producto, ni desmonte o monte la de haberlos remojado en agua. cámara o las piezas durante el funcionamiento. Asegúrese de Ingredientes que no se pueden exprimir detener el funcionamiento y desconectar el cable de alimentación - No introduzca ingredientes que no puedan ser exprimidos, antes de hacerlo.
  • Página 39 4. Precauciones antes de exprimir 3. Guía del interruptor de encendido ※ Si tiene alguna alergia, asegúrese de elegir Pulse el interruptor de funcionamiento los ingrediente adecuados para su cuerpo para realizar la operación. cuando prepare los ingredientes. ※ Para el método y las notas sobre el uso del aparato para cada ingrediente, consulte el libro de recetas.
  • Página 40 4-1. Cómo preparar los ingredientes • Como ciertos ingredientes necesitan un cuidado adicional durante la preparación, consulte las Frutas blandas siguientes instrucciones sobre cómo preparar los Extracción única (bayas, tomates cherry, piñas, ingredientes. etc.) ※ Limpie a fondo y corte los ingredientes en trozos •...
  • Página 41 5. Cómo realizar el montaje 01 01 ④ ④ ④+⑤ ④+⑤ ⑦ ⑦ ⑤ ⑤ ①-1 ②-1 ②-3 ②-3 ⑦-4 ⑦-4 ⑦-2 ⑦-2 ⑧ ⑧ ④ ⑤ 01 01 Monte el filtro fino ( ) y el cepillo de rotación ( ) como se muestra en la figura.
  • Página 42 6. Montaje y desmontaje de silicona ※ Las juntas de silicona son consumibles y se recomienda Junta de la tova reemplazar una vez cada 6 a 12 meses. Se pueden adquirir a través del Centro de Atención al Cliente. (El exprimidor puede tener fugas si el producto no está bien montado).
  • Página 43 7. Modo de uso 01 01 위치 정회전 누름 정회전 역회전 역회전 치 정회전 역 회 전 정회전 역 회 전 off(정지) 정지 정지상태 누 름 역회전 정 회 전 정 회 전 작 동 스 위 치 역회전...
  • Página 44  S i la hélice se detiene durante el funcionamiento 01 01 01 Abra la tapa de la tolva. ①  P resione la palanca de la tapa de la tolva para abrirla. 작동스위치 정회전 Sobrecargar el producto con ingredientes puede dañarlo. 역...
  • Página 45 9. Cómo desmontar y limpiar ※ Después de que el producto deje de funcionar por completo, tire del enchufe del cable de alimentación con las manos secas. Incluso después de que el producto se detenga, el motor se detendrá lentamente, así que espere unos 3 segundos antes de separar el set de la cámara.
  • Página 46 10. Antes de solicitar Un reparación Haga las siguientes comprobaciones antes de solicitar una reparación. Si necesita contactar con el servicio posventa o le surgen dudas mientras usa el aparato, póngase en contacto con http://www.globalhurom.com. Cuando se ponga en contacto con el servicio posventa, compruebe el nombre del modelo, así...
  • Página 47 Per il servizio post-vendita e la manutenzione p.48 3. Guida interruttore di accensione / di un prodotto, contattare il Centro assistenza clienti HUROM. Quando la spina di alimentazione è danneggiata, non ripararla 4. Precauzioni prima di estrarre il succo o modificarla da soli e, invece, recarsi presso un centro di assistenza post-vendita o un rivenditore autorizzato.
  • Página 48 di interrompere il funzionamento e di estrarre preventivamente il Ingredienti che non possono essere spremuti cavo di alimentazione. - Non inserire ingredienti che non possono essere Quando si usa il prodotto, fare attenzione che cravatte, collane spremuti come semi di sesamo, chicchi di caffè, peperoni lunghe, sciarpe, ecc.
  • Página 49 4. Precauzioni prima di estrarre il succo 3. Guida interruttore di accensione ※ In caso di allergie, assicurarsi di selezionare Premere l’inter r uttore per av viare il gli ingredienti adatti al proprio organismo funzionamento. quando si preparano gli ingredienti. ※...
  • Página 50 4-1. Come preparare gli ingredienti • Poiché alcuni ingredienti richiedono una cura maggiore Frutta morbida durante la preparazione, fare riferimento alle seguenti istruzioni su come preparare gli ingredienti. Estrazione singola (bacche, pomodorini, ananas, • Quando si spreme più volte o si spremono volumi di ecc.) ※...
  • Página 51 5. Istruzioni di montaggio 01 01 ④ ④ ④+⑤ ④+⑤ ⑦ ⑦ ⑤ ⑤ ①-1 ②-1 ②-3 ②-3 ⑦-4 ⑦-4 ⑦-2 ⑦-2 ⑧ ⑧ ④ ⑤ 01 01 Montare il filtro fine ( ) e la spazzola rotante ( ) come mostrato nella figura. Spingerla fino in fondo. ⑦...
  • Página 52 6. Montaggio e smontaggio dei componenti in silicone ※ Le guarnizioni in silicone sono materiali consumabili che si raccomanda di sostituire una volta ogni 6-12 Guarnizione della tramoggia mesi. Sono disponibili per l’acquisto attraverso il Centro assistenza clienti. (L’estrattore può avere delle perdite se non è assemblato correttamente).
  • Página 53 7. Istruzioni d’uso 01 01 위치 정회전 누름 정회전 역회전 역회전 치 정회전 역 회 전 정회전 역 회 전 off(정지) 정지 정지상태 누 름 역회전 정 회 전 정 회 전 작 동 스 위 치 역회전...
  • Página 54  S e la coclea si ferma durante il funzionamento 01 01 01 Aprire il coperchio della tramoggia. ① Premere la leva del coperchio della tramoggia per aprirlo. 작동스위치 정회전 Un carico eccessivo di ingredienti può danneggiare 역 회 전 l’apparecchio.
  • Página 55 9. Istruzioni di smontaggio e pulizia ※ Dopo che il prodotto si è fermato completamente, estrarre la spina del cavo di alimentazione con le mani asciutte. Anche dopo l’arresto del prodotto, il motore si fermerà lentamente, quindi attendere circa 3 secondi prima di staccare il set contenitore. 01 Smontare il set contenitore dal corpo del prodotto.
  • Página 56 10. Prima di rivolgersi all’Assistenza tecnica Controllare quanto segue prima di richiedere una riparazione. Se si necessita di supporto postvendita o in caso di domande sull'utilizzo di questo prodotto, o visitare http://www.globalhurom.com. Al momento di richiedere supporto postvendita o delle parti, controllare il nome del modello e il numero di serie del produttore o i numeri sotto al codice a barre.
  • Página 57 5. Порядок сборки сервисного обслуживания и ремонта изделия обращайтесь в p.61 6. Установка и снятие силиконовых уплотнителей сервисный центр HUROM. В случае повреждения вилки не ремонтируйте и не p.62 7. Порядок использования переделывайте ее самостоятельно, а обратитесь в сервисный...
  • Página 58 проблема не исчезает, остановите изделие и обратитесь ингредиенты только в небольших количествах или в сервисный центр HUROM. используйте их вместе с другими ингредиентами. Во время работы изделия не передвигайте основание, - При загрузке грецких орехов, арахиса, миндаля, семян не разбирайте и не собирайте узел отжимной камеры или...
  • Página 59 4. Предостережения перед 3. Управление кнопкой питания выжиманием сока ※ Если у вас есть аллергия, то при подготовке Нажмите кнопку переключателя, выберите подходящие для своего организма чтобы начать работу. ингредиенты. ※ Информацию о способах использования устройства для каждого ингредиента, а также замечания...
  • Página 60 4-1. Порядок подготовки ингредиентов • Поскольку некоторые ингредиенты требуют повышенного Мягкие фрукты внимания при их подготовке, обратитесь к нижеследующим инструкциям по правильной подготовке этих ингредиентов. Отжим из одного ингредиента (ягоды, помидоры черри, ананасы и пр.) • При выжимании сока в несколько приемов или в больших ※...
  • Página 61 5. Порядок сборки 01 01 ④ ④ ④+⑤ ④+⑤ ⑦ ⑦ ⑤ ⑤ ①-1 ②-1 ②-3 ②-3 ⑦-4 ⑦-4 ⑦-2 ⑦-2 ⑧ ⑧ ④ ⑤ 01 01 Соедините мелкоячеистый сетчатый фильтр ( ) и вращающуюся щетку ( ), как показано на рисунке. Вставьте ее до упора. 02 02 Совместите...
  • Página 62 6. Установка и снятие силиконовых уплотнителей ※ Силиконовые уплотнители являются расходными материалами, которые Уплотнитель клапана выхода сока рекомендуется заменять каждые 6–12 месяцев. Их можно приобрести в сервисном центре. (Соковыжималка может подтекать, если она не собрана должным образом). Уплотнитель клапана выхода жмыха Установите...
  • Página 63 7. Порядок использования 01 01 위치 정회전 누름 정회전 역회전 역회전 치 정회전 역 회 전 정회전 역 회 전 off(정지) 정지 정지상태 누 름 역회전 정 회 전 정 회 전 작 동 스 위 치 역회전...
  • Página 64 Порядок действий в случае остановки шнека в процессе работы 01 01 01 Откройте крышку воронки. ①  Н ажмите на рычаг крышки воронки, чтобы ее открыть.  П ерегрузка изделия из-за чрезмерного количества 작동스위치 정회전 역 회 전 ингредиентов может привести к его повреждению. 정회전...
  • Página 65 9. Порядок разборки и чистки ※ После полного завершения работы, выньте вилку шнура питания из розетки сухими руками. Даже после выключения изделия двигатель останавливается медленно, поэтому подождите около 3 секунд, прежде чем снять узел отжимной камеры. 01 Отсоедините узел отжимной камеры от основания изделия.
  • Página 66 10. Действия перед обращением в ремонтную службу Если Вам необходима дополнительная информация, пожалуйста, обратитесь в местный сервисный центр или зайдите на сайт http://www.globalhurom.com. При подаче заявки на ремонт, пожалуйста, укажите серийный номер изделия или предъявите бар-код. 01. Когда изделие начинает работать, слышится...
  • Página 67 Nie należy zginać, wiązać, ciągnąć przewodu zasilającego na siłę, ani umieszczać go w miejscach, w których występują wysokie taktować się z Centrum obsługi klienta HUROM. temperatury lub w pobliżu urządzeń, które emitują ciepło, na Nie należy przesuwać korpusu urządzenia, demontować ani przykład kuchenka gazowa.
  • Página 68 Jeśli urządzenie wydaje nietypowe dźwięki, emituje nadmiernie ciepło lub dym, należy natychmiast zaprzestać jego używania i Nie należy używać urządzenia do rozdrabniania ziaren. skontaktować się z Serwisem Hurom. Zapach odczuwany podc- Nieprzestrzeganie zalecenia może doprowadzić do uszkodzenia lub nieprawidłowego działania produktu.
  • Página 69 3. Informacje dotyczące 4. Środkiostrożności, jakienależy przełącznika zasilania podjąć przed wyciskaniem soku ※Jeżeliużytkownikma alergię,powinien się upewnić, że wybrał odpowiednie dla siebie Nacisnąć przełącznik, aby rozpocząć pracę. składniki. ※ Informacje na temat korzystania z urządzenia i porady dotyczące różnych składników można znaleźć...
  • Página 70 4-1. Jak przygotować składniki • Ponieważ niektóre składniki wymagają szczególnej ostrożności Owoce miękkie podczas przygotowywania, prosimy o zapoznanie się z poniższymi instrukcjami dotyczącymi przygotowania składników. Jagody, pomidorki koktajlowe, ananasyitp. ※ Nale y dok adnieoczy ci ipokroi sk adnikina ma e •...
  • Página 71 5. Montaż 01 01 ④ ④ ④+⑤ ④+⑤ ⑦ ⑦ ⑤ ⑤ ①-1 ②-1 ②-3 ②-3 ⑦-4 ⑦-4 ⑦-2 ⑦-2 ⑧ ⑧ ④ ⑤ 01 01 Zamontować sitko o drobnych oczkach ( ) i szczotkę obrotową ( ), jak pokazano na rysunku. Wcisnąć...
  • Página 72 6. Zakładanie i zdejmowanie uszczelnienia silikonowego ※ Uszczelkisilikonoweto materiały eksploatacyjne, które zaleca się wymieniać co 6 do 12 miesięcy. Można Uszczelka komory wsadowej je zakupić na stronie https://bit.ly/3rmmspm. (Wyciskarka może przeciekać, jeśli urządzenie nie zostanie prawidłowo zmontowane). Uszczelka rynny wylotowej Należy założyć...
  • Página 73 7. Użytkowanie 01 01 위치 정회전 누름 정회전 역회전 역회전 치 정회전 역 회 전 정회전 역 회 전 off(정지) 정지 정지상태 누 름 역회전 정 회 전 정 회 전 작 동 스 위 치 역회전...
  • Página 74 Gdy ślimak zatrzyma się podczas pracy 01 01 01 Otworzyć pokrywę pojemnika. ①  N acisnąć dźwigienkę pokrywy pojemnika, aby go 작동스위치 정회전 otworzyć. 역 회 전  P rzeładowanie produktu składnikami może 정회전 역 회 전 spowodować uszkodzenie produktu. off(정지) 정지...
  • Página 75 9. Demontaż i czyszczenie ※ Gdy produktcałkowicieprzestanie działać, należy wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka suchymi rękami. Po wyłączeniu urządzenia silnik powoli się zatrzymuje, dlatego trzeba odczekać około 3 sekund przed odłączeniem zestawu komory. 01 Należy odłączyć zestaw komory od korpusu urządzenia.
  • Página 76 Przed zgłoszeniemsię do naprawy należy zapoznaćsię zponiższymi informacjami. W celu przeprowadzenia naprawy se-r wisowej należyskontak- tować sięzserwisem przezformularz(zakładka WSPARCIE/zgłoszenie serwisowe) na stronie www. hurom.plW celu przeprowadzenianaprawy ser- wisowej lub zamówieniaczęścinależy podaćnumer serwisowy i nu - mer seryjny urządzenia(pod urządzeniem),dowód zakupulub numer rejestracji urządzenia.
  • Página 77 MADE IN KOREA | www.globalhurom.com Copyright© All Rights Reserved by HUROM 4DC010914_V.01...