Página 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM09RYXG BD3-F8199-60...
Página 2
Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN TAIWAN 2015.03...
Página 3
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM09RYXG ADVERTENCIA Este ATV no debe ser manejado por menores de 10 años. BD3-F8199-60-S0...
Página 4
2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto YFM90R (YFM09RYXG) (RF3AB12W0F0000201–)
Página 5
Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
Página 6
El ATV se suministra con un limitador ajustable de la velocidad. Yamaha recomienda a todos los princi- piantes que limiten la velocidad disponible durante el periodo de aprendizaje. El tornillo de ajuste podrá ir aflojándose poco a poco para ir aumentando la velocidad máxima a medida que el principiante se fami- liarice con el funcionamiento del ATV.
Página 7
SBU17331 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17343 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
Página 9
SBU17421 TABLA DE CONTENIDOS LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Gasolina............4-9 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..... 1-1 Grifo de gasolina ........4-10 Estárter (estrangulador) ......4-12 INFORMACIÓN RELATIVA A LA Asiento............4-13 SEGURIDAD........... 2-1 Ajuste de los conjuntos amortiguadores delanteros..........4-13 DESCRIPCIÓN ..........
Página 10
Funcionamiento de la palanca de selección MANTENIMIENTO Y AJUSTES de marcha y conducción hacia atrás..6-3 PERIÓDICOS ..........8-1 Rodaje del motor.........6-5 Manual del propietario y juego de Estacionamiento .........6-5 herramientas..........8-2 Estacionamiento en una pendiente.....6-6 Cuadro de mantenimiento periódico del Accesorios y carga........6-7 sistema de control de emisiones....
Página 11
Comprobación y engrase de los cables ... 8-30 Comprobación y engrase de las manetas de freno delantero y trasero....8-31 Comprobación de los cojinetes de los cubos de las ruedas........ 8-32 Engrase de los pivotes de articulación delanteros ..........8-32 Engrase del eje de dirección.....
Página 12
No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio. Para Europa...
Página 15
Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic- togramas que corresponden a su modelo. Lea el manual del propietario. Utilización a partir de los 16 años. La utilización de este ATV por jóvenes menores de 16 años representa un peligro de lesiones graves o accidente mortal.
Página 16
No almacenar NUNCA combustible ni Ajuste la presión de los neumáticos. líquidos inflamables. Una presión incorrecta de los neumáticos puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. **.* kPa **.* kPa *.** kgf/cm²...
Página 17
Un exceso de carga puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. Modelo ****** Potencia máxima *** kW *** kg Peso en orden de marcha 1 Año de construcción **** YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN...
Página 19
WARNING WARNING Improper ATV use can result in SEVERE INJURY or DEATH. UNDER ALWAYS USE NEVER USE NEVER CARRY NEVER USE AN APPROVED ON PUBLIC PASSENGERS WITH DRUGS HELMET AND ROADS OR ALCOHOL PROTECTIVE GEAR Operation of this ATV by children NEVER operate : under the age of 10 increases the without proper training or instruction.
Página 20
WARNING WARNING Improper tire pressure or overloading can cause loss of control. NEVER ride as a Loss of control can result in severe injury or death. passenger. OPERATING TIRE PRESSURE: Set with tires cold • Recommended : Front : 24.0 kPa, 3.5 psi Rear : 24.0 kPa,...
Página 21
SBU17432 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Nunca permita que los niños menores de 10 SBU34090 años conduzcan este ATV. EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- Nunca permita que los niños menores de 16 CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
Página 22
No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco Circule siempre despacio y sea especialmente de motociclista homologado de su talla. Deberá prudente cuando conduzca sobre terreno con llevar, asimismo, protección ocular (gafas o vi- el que no esté familiarizado. Durante el manejo sera de seguridad), guantes, botas, una cha- del ATV esté...
Página 23
te. No acelere bruscamente ni efectúe cambios rada del motor, utilice la marcha adecuada y de marcha repentinos. No corone nunca una mantenga una velocidad constante cuando pendiente a toda velocidad. suba una pendiente. Si el vehículo se cala o rue- ...
Página 24
No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni No realice nunca el mantenimiento de un ATV si más profundas que las recomendadas en este no posee los conocimientos necesarios. Con- manual. Recuerde que si se mojan los frenos sulte a un distribuidor autorizado para informar- puede disminuir su capacidad para detener la se sobre el mantenimiento básico de un ATV.
Página 25
pruebe si tiene heridas y siga el procedimien- por sí mismo, cuando sea seguro hacerlo di- to de primeros auxilios según sea necesario. ríjase al punto estratégico más cercano y Si su estado físico le permite conducir, exa- haga señales a algún otro conductor para mine el vehículo.
Página 26
Algunos accesorios pueden obligar al conduc- rios originales Yamaha, tenga en cuenta que algu- tor a desplazarse de su posición normal de con- nos de esos accesorios o modificaciones no son ducción.
Página 27
No ponga en marcha el motor en el exterior Los gases de escape de todos los motores contienen monóxido de carbono, un gas letal. cuando los gases de escape puedan pene- La inhalación de monóxido de carbono puede trar en un edificio a través de aberturas, provocar dolores de cabeza, mareos, asfixia, como por ejemplo ventanas y puertas.
Página 29
SBU17681 DESCRIPCIÓN SBU17691 SBU17701 Vista izquierda Vista derecha 1 2 3 1. Tapón del depósito de gasolina 1. Parachispas 2. Grifo de gasolina 2. Juego de herramientas del propietario 3. Filtro de aire 3. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto del amortiguador delantero 4.
Página 30
SBU17714 Mandos e instrumentos 1. Maneta del freno trasero 2. Interruptores del manillar 3. Placa de bloqueo 4. Estárter (estrangulador) 5. Interruptor principal 6. Maneta de aceleración 7. Maneta del freno delantero 8. Palanca de selección de marcha NOTA El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual.
Página 31
SBU17737 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU33850 SBU17794 Interruptor principal Luces indicadoras Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y se puede arrancar el motor. La llave no se puede ex- traer.
Página 32
SBU18065 SBU18102 Interruptor de arranque “ ” Interruptores del manillar Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. Antes de poner en marcha el motor, consulte las instrucciones de arranque en la página 6-1. SBU18283 Maneta de aceleración Una vez que el motor gira, desplazando la maneta de aceleración se aumenta la velocidad de giro.
Página 33
A fin de limi- Limitador de velocidad del vehículo tar la velocidad disponible mientras aprenden, 1. Afloje la contratuerca. Yamaha recomienda que todos los principiantes...
Página 34
2. Para aumentar la potencia máxima disponi- ble del motor y la velocidad máxima del ATV, enrosque el tornillo de ajuste en la dirección (a). Para reducir la potencia máxima disponi- ble del motor y la velocidad máxima del ATV, enrosque el tornillo de ajuste en la dirección (b).
Página 35
SBU18392 Maneta del freno delantero La maneta del freno delantero está situada en ma- nillar derecho. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta del freno hacia el puño del manillar. 1. Tornillo 2. Placa limitadora de revoluciones del motor 3.
Página 36
1. Maneta del freno trasero 1. Placa de bloqueo SWB00221 SBU18462 ADVERTENCIA Freno de estacionamiento Aplique siempre el freno de estacionamiento Utilice el freno de estacionamiento antes de poner antes de poner en marcha el motor. El ATV en marcha el motor o tras aparcar el ATV, sobre podría ponerse en movimiento inesperada- todo en pendientes.
Página 37
se utiliza el ATV sin soltarlo, con lo que po- SBU33891 Sistema de arranque a pedal dría perder eficacia y provocar un accidente. Hay una palanca de arranque situada debajo del También sufriría un desgaste prematuro. asiento. (Véase la página 4-13). Utilice el sistema de arranque a pedal para arrancar el motor si la SBU18582 batería está...
Página 38
1. Tapa de la palanca de arranque 1. Palanca de arranque 2. Monte la palanca de arranque. SCB02300 ATENCIÓN 3. Baje la palanca de arranque suavemente con el pie hasta que embrague, y luego apriétela No utilice el sistema de arranque a pedal si la a fondo suavemente pero con firmeza.
Página 39
fuma o en proximidad de chispas, llamas vi- vas u otras fuentes de ignición como los tes- tigos luminosos de calentadores de agua y secadores de ropa. 2. No llene el depósito de gasolina en exceso. Para poner gasolina, introduzca la tobera de la bomba en el orificio de llenado del depósi- to.
Página 40
Este motor Yamaha ha sido diseñado para funcio- solina puede dañar las superficies pinta- nar con gasolina sin plomo de 91 octanos o supe- das o las piezas de plástico.
Página 41
Las posiciones de la palanca del grifo de gasolina ABIERTO (ON) se explican a continuación y se muestran en las ilustraciones. CERRADO (OFF) 1. Flecha situada en “ON” Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- ción, la gasolina pasa al carburador. Sitúe la pa- lanca del grifo de gasolina en esta posición 1.
Página 42
RESERVA (RES) Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (a) para activarlo. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo. Consulte la sección “Arranque del motor en frío” en la página 6-1 para obtener más información sobre el funcionamiento del estárter. 1.
Página 43
SBU34550 Asiento Para desmontar el asiento Mientras empuja la parte posterior del asiento ha- cia abajo, tire de la palanca de la cerradura del asiento hacia arriba y, a continuación, levante el asiento por la parte posterior. 1. Saliente 2. Soporte del asiento SBU18995 Ajuste de los conjuntos amortiguado- res delanteros...
Página 44
Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- durecer la suspensión, y en la dirección (b) para ve especial en un concesionario Yamaha. reducir la precarga del muelle y suavizar así la suspensión.
Página 45
SBU19024 Ajuste del conjunto amortiguador tra- sero La precarga del muelle se puede ajustar para adaptarlo al peso del conductor y a las condicio- nes de conducción. SCB01091 ATENCIÓN No gire nunca el mecanismo de ajuste más allá de las posiciones máxima y mínima. Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente.
Página 46
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle 1. Llave especial 2. Indicador de posición Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): NOTA Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- ve especial en un concesionario Yamaha. Normal: Máxima (dura): 4-16...
Página 47
No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub- sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes: ELEMENTO OPERACIÓN...
Página 48
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA • Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario. Freno delantero • Lubrique el cable si es necesario. 5-3, 8-23, 8-24 • Compruebe el juego libre de la maneta, y ajuste si es necesario. • Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario. Freno trasero •...
Página 49
Deberá acelerar con suavidad y vol- SBU19653 ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- Frenos delantero y trasero cesario, haga que un concesionario Yamaha lo corrija. Manetas del freno Compruebe que el juego libre de las manetas SBU19771 del freno sea el correcto.
Página 50
SBU19795 Presiones recomendadas de los neumáticos: Neumáticos Delantero Compruebe regularmente la presión de los neu- 24.0 kPa (0.240 kgf/cm2, 3.5 psi) máticos a fin de mantenerla en los valores reco- Trasero mendados. Asimismo, compruebe si presentan 24.0 kPa (0.240 kgf/cm2, 3.5 psi) daños o desgaste.
Página 51
La utilización de neumáticos inadecuados en este ATV puede ocasionar la pérdida de con- trol, con el consiguiente riesgo de accidente. Después realizar pruebas exhaustivas, Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologado para este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación.
Página 52
SBU19841 Delantero: Fijaciones del bastidor Marca/modelo: Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- MAXXIS/M939 llos estén correctamente apretados. DURO/DI2017 Tamaño: SBU33810 Instrumentos e interruptores AT18 x 7-8 Tipo: Compruebe que todos los instrumentos e inte- Sin cámara rruptores funcionen correctamente. Corregir si es Trasero: necesario.
Página 53
2. Gire el grifo de gasolina a la posición “ON”. rio Yamaha. 3. Gire la llave a la posición “ON” y sitúe el inte- SWB00632 rruptor de paro del motor en “...
Página 54
Posición de temp. ambiente/estárter (estran- posible a fin de conservar la energía de la bate- gulador) ría. No accione el arranque del motor durante más de 10 segundos seguidos. Si el motor no arranca con el interruptor de arranque, intente utilizar el sistema de arranque a pedal.
Página 55
SCB00164 3. Cambie de punto muerto a marcha de avan- ATENCIÓN ce o viceversa moviendo la palanca de selec- ción de marcha a lo largo de la guía de Para prolongar al máximo la vida útil del motor, cambios. ¡nunca acelere mucho con el motor frío! NOTA SBU20292 Asegúrese de que la palanca de selección de mar-...
Página 56
Al engranar la marcha atrás, deberá encenderse la ción y siga mirando hacia atrás mientras el luz indicadora correspondiente. Si la luz indicado- vehículo se desplace en esa dirección. ra no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
Página 57
320 km (200 mi) o motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- 20 horas. Las diferentes piezas del motor se des- cesionario Yamaha para que lo revise. gastan y pulen hasta sus holguras correctas de trabajo. Durante este periodo debe evitar el fun-...
Página 58
aplique el freno de estacionamiento y, a conti- nuación, bloquee las ruedas delanteras y tra- seras con piedras u otros objetos. No estacione nunca el ATV en pendientes que sean demasiado pronunciadas para andar con facilidad por ellas. 1. Con la transmisión en la posición de avance, detenga el ATV aplicando los frenos.
Página 59
ATV. te por Yamaha, incluso si los vende y los instala un No monte un accesorio donde pueda interferir concesionario Yamaha. con su capacidad para controlar el ATV, por...
Página 60
Extreme las precauciones cuando conduzca un No sobrepase nunca los límites de peso estipu- ATV con accesorios. Su comportamiento pue- lados. Con exceso de carga, el ATV puede vol- de variar de cuando se conduce sin accesorios. verse inestable. SBU33880 CARGA MÁXIMA Carga...
Página 61
Conduzca a menor velocidad que cuando no se lleva carga. Cuanto mayor sea la carga, a menor velocidad conviene ir. Mantenga una distancia de frenado mayor. El ATV con carga tarda más en detenerse. Si es inevitable tomar curvas muy cerradas, há- galo a velocidad muy baja.
Página 63
SBU34100 CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- MÚN FAMILIARÍCESE CON SU ATV Los conductores principiantes deben recibir Este ATV se ha diseñado para un uso con fines re- formación por parte de un instructor titulado. creativos por parte de conductores jóvenes bajo SWB01382 la supervisión de un adulto.
Página 64
La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo. Familiarícese con el manejo de este ATV condu- MENORES DE ciendo al principio a velocidades lentas, aunque ya tenga experiencia en la conducción de otros 10 AÑOS ATV.
Página 65
Un casco homologado y demás equipos de pro- tección personal pueden limitar la gravedad de las lesiones en caso de accidente. ¡ADVERTENCIA! El manejo de este vehículo sin utilizar un casco homologado para motocicletas aumenta el riesgo de sufrir una lesión grave en la cabeza o incluso la muerte en caso de accidente.
Página 66
1. Vestimenta adecuada Comprobaciones previas a la conducción 2. Gafas Inspeccione siempre el ATV antes del uso para 3. Guantes asegurarse de que se encuentra en condiciones 4. Botas 5. Casco seguras de funcionamiento. Realice las compro- baciones previas que se enumeran en la página No consuma alcohol o drogas antes de condu- 5-1.
Página 67
4-4. tencia disponible del motor. Yamaha recomienda a todos los conductores principiantes que empiecen con la placa limitado- ra de revoluciones del motor instalada y el tornillo de ajuste del limitador de velocidad del vehículo...
Página 68
Reduzca la velocidad y prevea una mayor distancia de frenada. Un vehículo más pesa- do necesita más distancia para detenerse. Evite las pendientes y los terrenos acciden- tados. Elija el terreno con cuidado. Extreme las precauciones al pasar por una pendiente cuando lleve un remolque o carga.
Página 69
Modificaciones y accesorios No modifique nunca este ATV con accesorios o instalaciones inadecuados ni otras alteraciones. Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han de ser originales de Yamaha o componentes equi- valentes diseñados para su empleo en este ATV,...
Página 70
y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con El silenciador y otras piezas del motor se calientan las instrucciones. En caso de duda, consulte con mucho durante el funcionamiento y permanecen concesionario autorizado ATV. calientes después de parar el motor. Para reducir ¡ADVERTENCIA! Las modificaciones inapro- el riesgo de incendio durante la marcha o después piadas pueden alterar la manejabilidad del ATV...
Página 71
VIGILE POR DÓNDE CONDUCE Aunque la circulación por calles o carreteras pú- Este ATV está diseñado exclusivamente para su blicas sin pavimentar pueda ser legal en su región, empleo superficies pavimentar. este tipo de conducción aumentará el riesgo de ¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas chocar con otros vehículos.
Página 72
Familiarícese con el terreno por el que va a condu- No conduzca en terreno accidentado, resbaladizo cir. Conduzca con precaución en las zonas que no o suelto mientras no haya aprendido y practicado conozca bien. Esté atento a los hoyos, piedras o las técnicas necesarias para controlar el ATV en raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que dichos terrenos.
Página 73
Cuando conduzca por zonas en las que no se le No conduzca sin permiso por propiedades priva- vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, das. lleve una bandera de precaución en el ATV. NO utilice el soporte del mástil de esta bandera como enganche para el remolque.
Página 74
motor y el sistema de escape estarán muy calien- excesivas para su capacidad o las condiciones tes; evite cualquier contacto de la piel o la ropa existentes. El ATV podría quedar fuera de con- con estos componentes. trol y provocar una colisión o volcar. Con el motor al ralentí, suelte el freno de estacio- Para conseguir la máxima fuerza de tracción en namiento.
Página 75
Una vez aprendida esta técnica, deberá ser capaz de ejecutarla a velocidades más altas o en curvas más cerradas. Los procedimientos de conducción incorrectos, tales como las aceleraciones y reducciones brus- cas, las frenadas excesivas, los movimientos in- adecuados del cuerpo o una velocidad excesiva para lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar el ATV.
Página 76
No conduzca el ATV en pendientes demasia- do pronunciadas para la máquina o para su pericia. El vehículo puede volcar con mayor facilidad en pendientes muy pronunciadas que en superficies llanas o con pendientes suaves. Estudie siempre cuidadosamente el terreno antes de empezar a subir una pendiente.
Página 77
Al subir una pendiente es importante desplazar el peso a la parte delantera del ATV. Esto puede conseguirse inclinándose hacia delante y, en las pendientes muy pronunciadas, poniéndose de pie sobre las estriberas e inclinándose por encima del manillar. Siempre que sea posible ascienda en lí- nea recta.
Página 78
Si el vehículo comienza a retroceder, NO accione los frenos con brusquedad. Accione solo el freno delantero. Cuando esté totalmente parado, apli- que también el freno trasero y, a continuación, bloquee el freno de estacionamiento. El ATV po- dría dar fácilmente una vuelta de campana hacia atrás, por lo que debe bajar inmediatamente del ATV por el lado ascendente de la pendiente o por el lado izquierdo cuando el ATV suba en línea rec-...
Página 79
No conduzca el ATV en pendientes demasia- Tome precauciones durante el descenso de una do pronunciadas para la máquina o para su pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La pericia. El vehículo puede volcar con mayor capacidad de tracción y de frenado pueden redu- facilidad en pendientes muy pronunciadas cirse en este tipo de superficies.
Página 80
Desplace su peso hacia el lado del ATV co- rrespondiente a la parte ascendente. No intente girar en redondo en una pendien- te mientras no domine la técnica de giro en terreno llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en una pendiente.
Página 81
Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la cursos de agua a una profundidad superior a la dirección en sentido descendente si no hay nin- especificada en este manual, ya que la flotabi- gún obstáculo en su camino. Al recuperar el equi- lidad de los neumáticos puede provocar el librio, gire de nuevo la dirección en el sentido en vuelco.
Página 82
Después de conducir el ATV por el agua, elimine el agua atrapada, desmontando para ello el man- guito de retención situado en el fondo de la caja Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si del filtro de aire. ATENCIÓN: El agua acumulada es necesario, frene varias veces para que el roza- puede ocasionar averías o fallos.
Página 83
La conducción por terrenos accidentados debe realizarse con precaución. Esté alerta ante cual- quier obstáculo que pueda causar daños al ATV, desestabilizarlo o provocar un accidente. Manten- ga los pies firmemente apoyados sobre las estri- beras en todo momento. Evite los saltos con el ATV, ya que podrían provocar una pérdida de control y daños al ATV.
Página 84
Cuando conduzca sobre superficies sueltas o res- suficiente espacio para ello) en el sentido del de- baladizas, hágalo con cuidado ya que el ATV po- rrape. No se recomienda acelerar ni frenar hasta dría derrapar. Si no se corrige un patinazo haber corregido el derrape.
Página 85
Si su ATV no puede subir por una pendiente: QUÉ DEBE HACER SI... Esta sección está concebida únicamente con fi- Gire el ATV en redondo si todavía puede avan- nes orientativos. Lea íntegramente todas las sec- zar. Si esto ya no es posible, pare, baje del ATV ciones relativas a las técnicas de conducción.
Página 86
en el ATV y COMPRUEBE EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DE LOS FRENOS. No siga conduciendo el ATV hasta que haya recupera- do una capacidad de frenado suficiente. (Véase la página 7-20). 7-25...
Página 87
Los discos, pinzas, tambores y forros de freno está familiarizado con el mantenimiento de ve- pueden alcanzar temperaturas muy elevadas hículos, confíelo a un concesionario Yamaha. durante el uso. Para evitar posibles quemadu- SWB02563 ras, deje que los componentes de los frenos se ADVERTENCIA enfríen antes de tocarlos.
Página 88
Si no dispone de las herramientas o la experien- cia necesarias para realizar un trabajo determi- nado, confíelo a un concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas del propietario 2. Manual del propietario...
Página 89
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir igualmente los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 90
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento del estárter (es- trangulador) y realice correcciones si es necesa- √...
Página 91
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir igualmente los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 92
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correc- ciones si es necesario. √ √ √...
Página 93
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el juego de la cadena de transmisión y realice ajustes si es necesario. Cadena de transmi- √...
Página 94
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Cambiar. √ √ √ √ Aceite de motor • Compruebe el ATV para ver si hay fugas de aceite y realice correcciones si es necesario.
Página 95
SBU23062 NOTA Algunas operaciones de mantenimiento deben realizarse con más frecuencia si se utiliza el vehículo en lugares con mucha humedad, polvo, arena o barro, o si se conduce a pleno gas.
Página 96
SBU23214 2. Desmonte la bujía como se muestra con la Comprobación de la bujía llave de bujías incluida en el juego de herra- La bujía es un componente importante del motor mientas del propietario. que resulta fácil de comprobar. El calor y los de- pósitos de material provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que esta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de man-...
Página 97
No trate de diagnosticar usted mismo estas ave- rías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depó- sitos en la bujía;...
Página 98
NOTA NOTA Si no dispone de una llave dinamométrica para Si se ha arrancado el motor antes de comprobar montar la bujía, una buena estimación del par de el nivel de aceite, para hacer una lectura correcta apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta después de ha- deberá...
Página 99
6. Introduzca la varilla de medición en el orificio de llenado de aceite y seguidamente apriete el tapón de llenado del aceite del motor. Para cambiar el aceite del motor 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo.
Página 100
se olvide de instalar la junta tórica, el mue- lle de compresión y el depurador de acei- [SCB00322] Par de apriete: Perno de drenaje del aceite del motor: 14.5 Nm (1.45 m·kgf, 10.4 ft·lbf) 8. Añada la cantidad especificada del aceite de motor recomendado y seguidamente colo- que y apriete el tapón de llenado de aceite.
Página 101
Antes de cada utilización debe comprobar si la caja de la transmisión pierde aceite. Si observa al- 1. Tapón de llenado de aceite de la transmisión guna fuga, haga revisar y reparar el ATV en un 2. Junta tórica concesionario Yamaha. Además, debe cambiar el 8-15...
Página 102
4. Retire el perno de drenaje del aceite de la 6. Añada la cantidad especificada de aceite del transmisión y la junta para vaciar el aceite de tipo recomendado. ¡ADVERTENCIA! Asegú- la caja de la transmisión. rese de que no penetren materiales extra- ños en la caja de la transmisión.
Página 103
NOTA En la parte inferior de la caja del filtro de aire hay un tubo de vaciado. Si se ha acumulado polvo o agua en dicho tubo, vacíelo y limpie el filtro de aire y la caja del mismo. 1. Cubierta de la caja del filtro de aire 2.
Página 104
6. Revise el filtro de aire y, si está dañado, cám- bielo. 7. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de Yamaha o de calidad similar al filtro de aire. NOTA El filtro de aire debe estar húmedo pero no gotear.
Página 105
1. Parachispas 10. Monte el asiento. 2. Perno del tubo de escape 3. Tuerca NOTA El filtro de aire se debe limpiar cada 20–40 horas. 2. Retire el parachispas tirando del silenciador. Si el ATV se utiliza en lugares en los que hay mu- 3.
Página 106
ADVERTENCIA No ponga el motor en marcha al limpiar el pa- El carburador ha sido ajustado y probado ex- rachispas, podría causar lesiones a los ojos, haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi- quemaduras, envenenamiento de monóxido ficación estos ajustes de carbono e incluso la muerte, y además, un...
Página 107
Para aumentar el ralentí del motor, gire el nario Yamaha para efectuar el ajuste. tornillo de tope del acelerador en la dirección (a); para disminuir el ralentí, gire el tornillo en SBU33950 la dirección (b).
Página 108
(b). motor. Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la válvula en un concesionario Yamaha según los in- tervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase.
Página 109
SBU34511 Comprobación de las zapatas de freno delantero y trasero Debe comprobar el desgaste de las zapatas de freno delantero y trasero según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento pe- riódico y engrase. Sin desarmar el freno, esto pue- de hacerse comprobando la posición de los pernos o la tuerca de ajuste del juego de la mane- Frenos delanteros...
Página 110
1. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta del freno 1. Juego libre de la maneta del freno delantero trasero 1. Afloje la contratuerca superior y gire comple- 2. Perno tamente hacia dentro el perno de ajuste su- 3.
Página 111
a=a´ a´ 1. Contratuerca superior 1. Unión del cable 2. Perno de ajuste superior 6. Apriete la contratuerca superior. 3. Contratuerca inferior 4. Perno de ajuste inferior NOTA Tras ajustar el juego de la maneta del freno delan- 4. Apriete la contratuerca inferior. tero, compruebe el desgaste de las zapatas.
Página 112
El juego libre de la maneta del freno debe medir 30.0–40.0 mm (1.18–1.57 in), como se muestra. Si es incorrecto, ajústelo del modo siguiente. 1. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta del freno trasero NOTA 1. Juego libre de la maneta del freno trasero Tras ajustar el juego de la maneta del freno, com- Gire la tuerca de ajuste en la dirección (a) para au- pruebe el desgaste de las zapatas del freno trase-...
Página 113
Para comprobar el juego de la cadena de transmisión 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. NOTA Al comprobar y ajustar el juego de la cadena de transmisión, no debe haber peso alguno en el ATV y todos los neumáticos deben estar en contacto con el suelo.
Página 114
1. Perno 1. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta del freno trasero 3. Afloje la contratuerca. 1. Tuerca 2. Afloje a la tuerca de ajuste del juego de la ma- neta del freno trasero. 8-28...
Página 116
Engrase los cables y sus extremos si es necesa- rio. Si un cable está dañado o no se mueve con suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- sionario Yamaha. Lubricante recomendado: Lubricante para cables de Yamaha o cual- quier otro lubricante adecuado SWB02582 ADVERTENCIA 1. Junta tórica ...
Página 117
Asegúrese siempre de que todos los cables Maneta del freno delantero de control funcionen correctamente antes de circular en días fríos. Si los cables de con- trol están congelados o no funcionan co- rrectamente, puede resultar imposible controlar el ATV, lo que puede ocasionar un accidente o una colisión.
Página 118
Utilice una pistola de engrase para las piezas pro- vidad, solicite a un concesionario Yamaha que re- vistas de boquilla de engrase. vise los cojinetes de los cubos de las rueda.
Página 119
ADVERTENCIA El eje de dirección se debe lubricar en un conce- El electrólito de la batería es tóxico y peligroso: sionario Yamaha según los intervalos que se es- contiene ácido sulfúrico, que provoca graves pecifican en el cuadro de mantenimiento quemaduras.
Página 120
1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-13). 2. Desenganche la correa de la batería. Para cargar la batería Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- tes posible para cargarla si le parece que está descargada. Tenga en cuenta que la batería tiene tendencia a descargarse más rápidamente si el...
Página 121
Para guardar la batería Si no va a utilizar el ATV durante más de un mes, desmonte la batería, cárguela completamente y guárdela en un lugar fresco y seco. Si va a guardar la batería durante más de dos meses, compruébela al menos una vez al mes y cárguela completamente según sea necesario.
Página 122
1. Gire la llave a la posición “OFF” y desactive positivos funcionen. todos los circuitos eléctricos. 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediata- mente, solicite a un concesionario Yamaha que revise el sistema eléctrico. 8-36...
Página 123
SBU34030 NOTA Desmontaje de una rueda Al instalar la rueda, asegúrese de que su marca en 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. forma de flecha señala hacia la dirección de 2. Afloje los pernos de la rueda. giro de la rueda. 1.
Página 124
No fume mientras comprueba el sistema de Identificación de averías combustible. La gasolina puede arder o explo- Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- tar, causando graves daños personales o ma- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden teriales.
Página 125
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Página 126
SBU25861 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25903 accidente. Compruebe los frenos después Limpieza del lavado. Accione los frenos varias ve- La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para ces a poca velocidad para que se sequen realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- los forros por efecto del rozamiento.
Página 127
5. Aclare el ATV inmediatamente con agua lim- Para prevenir la corrosión, evite sótanos hú- pia y seque todas las superficies con una ga- medos, establos (por la presencia de amonía- muza, una toalla limpia o un trapo suave y co) y lugares en los que se almacenen absorbente.
Página 128
5. Lleve a cabo los pasos siguientes para prote- 8. Cubra la salida del silenciador con una bolsa ger el cilindro, los aros del pistón, etc. frente de plástico para evitar que penetre humedad. a la corrosión. 9. Desmonte la batería y cárguela completa- a.
Página 129
SBU25962 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Vibración en el manillar (EN1032, ISO5008): 6.3 m/s2 (EUR,FRA,GBR) Longitud total: Incertidumbre de la medición: 1485 mm (58.5 in) 1.3 m/s2 (EUR,FRA,GBR) Anchura total: Motor: 1020 mm (40.2 in) Altura total: Tipo de motor: 955 mm (37.6 in) 4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC Altura del asiento: Disposición de cilindros:...
Página 130
Aceite de la transmisión: Tipo de transmisión: Correa trapezoidal automática Tipo: Operación: SAE 80W-90 Tipo automático centrífugo Cantidad: Chasis: 0.35 L (0.37 US qt, 0.31 Imp.qt) Filtro de aire: Tipo de bastidor: Bastidor de tubos de acero Filtro de aire: Ángulo del eje delantero: Elemento húmedo 3.4 grados...
Página 131
Carga: Operación: Operación con mano derecha Carga máxima: Freno trasero: 82.0 kg (181 lb) (Peso total del conductor, de la carga, de los accesorios Type: y la carga sobre el enganche) Freno de tambor mecánico con zapata primaria y zapata Presión de aire del neumático (medida en secundaria Operación:...
Página 132
Voltaje, capacidad: esta información el usuario de la máquina puede 12 V, 4.0 Ah efectuar una evaluación más adecuada de los Vataje de bombilla × cantidad: riesgos. Luz indicadora de punto muerto: 12 V, 3.5 W × 1 Luz indicadora de marcha atrás: 12 V, 3.5 W ×...
Página 133
Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODELO: NOTA El número de identificación del vehículo se em- plea para la identificación del ATV.
Página 135
INDEX Etiqueta del modelo ............. 11-1 Accesorios y carga ............6-7 Aceite de la transmisión ........5-3, 8-15 Fijaciones del bastidor ........... 5-6 Aceite de motor ............5-3, 8-12 Filtro de aire, limpieza ..........8-16 Almacenamiento ............9-2 Freno de estacionamiento ..........4-6 Asiento .................
Página 136
Localización de las etiquetas .........1-1 Localización de las piezas ..........3-1 Tapón del depósito de gasolina ........4-8 Luces indicadoras ............4-1 Luz indicadora de marcha atrás ........4-1 Zapatas de freno delantero y trasero, Luz indicadora de punto muerto ........4-1 comprobación ............8-23 Maneta de aceleración ...........
Página 138
SBU33961 ADVERTENCIA El uso incorrecto del ATV puede dar lugar a LESIONES GRAVES o UN ACCIDENTE MORTAL. UTILICE SIEMPRE NO UTILIZAR NO LLEVAR NO UTILIZAR UN CASCO NUNCA EN VÍAS NUNCA PASAJEROS NUNCA BAJO HOMOLOGADO Y ASFALTADAS LOS EFECTOS DE ROPA PROTECTORA DROGAS O ALCOHOL NUNCA...