Página 1
Modell der Dampflokomotive BR 96 39961...
Página 2
Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents...
Página 3
Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side...
Página 4
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. system (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Digital, DCC oder Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: 96 024 DRG •...
Página 6
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC or Märklin Systems).
Página 7
Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Filling coal Smoke generator Sound effect: Filling water Operating sounds Sound effect: Filling sand Sound effect: Long locomotive whistle Sound effect: Sanding ABV, off Sound effect: Coupling / uncoupling Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Coal being shoveled Sound effect: Switching whistle Sound effect: Air pump...
Página 8
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Delta, Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom en codee en usine: 96 024 DRG •...
Página 9
Fonctions commutables Fonctions commutables Bruitage : Approvisionnement en Fanal charbon Générateur de fumée Bruitage : Approvisionnement en eau Bruit d’exploitation Bruitage : Approvisionnement en sable F18 Bruitage : Sifflet locomotive long Bruitage : Sablage ABV, désactivé Bruitage : Attelage / Déconnecter Bruitage : Grincement de freins désactivé...
Página 10
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 96 024 DRG •...
Página 12
Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Reconocimiento del sistema: automático. de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC o Märklin Systems). Nombre de fabrica: 96 024 DRG •...
Página 13
Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza Ruido: Recoger carbón Generador de humo Ruido: Recoger agua Ruido de explotación Ruido: Añadir arena Ruido del silbido de la locomotora, Ruido: Arenado señal larga Ruido: Enganche de coches / Desaco- ABV, apagado plamiento Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 Ruido: Cargar carbón con pala...
Página 14
Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Nome di fabrica: 96 024 DRG Systems).
Página 15
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: Rifornimento carbone Apparato fumogeno Rumore: Rifornimento acqua Rumori di esercizio Rumore: Riempimento con sabbia Rumore: Fischio da locomotiva lunga Rumore: sabbiatura Rumore: agganciamento / sgancia- ABV, spente mento Rumore: stridore dei freni escluso Rumore: Spalatura del carbone Rumore: Fischio di manovra Rumore: compressore dell’aria...
Página 16
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn fran tillverkaren: 96 024 DRG •...
Página 17
Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Påfyllning av kol Röksats Ljud: Påfyllning av vatten Trafikljud Ljud: Påfyllning av sand Ljud: Lokvissla långt Ljud: Sandning ABV, från Ljud: Påkoppling / Avkoppling Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Kol skyfflas Ljud: Rangervissla Ljud: Luftpump Ljud: Injektor Ljud: Ånga släpps ut Ljud: Rosterskakning...
Página 18
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Registrering af driftsarten: automatisk. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Märklin Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 96 024 DRG •...
Página 19
Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Fylde kul på Røggenerator Lyd: Fylde vand på Driftslyd Lyd: Fylde sand på Lyd: Lokomotivfløjte langt Lyd: Sanding ABV, fra Lyd: Sammenkobling / Afkobling Lyd: Pipende bremser fra Lyd: Skovling af kul Lyd: Rangerfløjt Lyd: Luftpumpe Lyd: Injektor Lyd: Dampudledning...
Página 21
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
Página 22
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. Potential Problems with the Smoke Generator • The smoke generator cannot be filled any more than halfway with smoke fluid. •...
Página 23
Potentiële storingsoorzaken bij rookgeneratoren Potentiella felkällor på rökgeneratorn • De rookgenerator mag maximaal half met rookolie gevuld • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rök- worden. vätska. • In de rookgenerator mag zich geen luchtbel bevinden. • I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa. Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentielle fejlkilder ved røggeneratoren •...
Página 38
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, sans livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figu- können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Repara- rant pas dans cette liste peuvent être réparées uniquement tur-Service repariert werden.
Página 39
Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin color. Las piezas que no figuran aquí pueden repararse olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej únicamente en el marco de una reparación en el servicio de finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att reparación de Märklin.