Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para V24:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 82

Enlaces rápidos

Steam ironing system
Centrale vapeur
Dampfbügelstation
Stoominstallatie
Central vapor
Centrale Vapore

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hkoenig V24

  • Página 1 Steam ironing system Centrale vapeur Dampfbügelstation Stoominstallatie Central vapor Centrale Vapore...
  • Página 2 ENGLISH...
  • Página 3 Description Heating plate "Iron heating" indicator light Steam request button Thermostat knob Single hase (supply cable + steam hase) On/off indicator light for switch Switch button Steam indicator light Supply cable with plug Storage box for supply cable The cleaning valve of the boiler Storage slot for single hase Boiler Water tank...
  • Página 4 Safety warnings Read following instructions carefully: Before use, check that the power supply corresponds to the voltage shown on the serial number plate. Connect appliance only to a properly earthed power outlet (minimum 1OA). ln the event of incompatibility between the plug and you socket, have the socket...
  • Página 5 Packaging materials (plastic bags, polystyrene foam, etc.) are a potential source of danger and must be kept out of reach of children. Il is inadvisable to use adapters, multiple sockets and/or extensions. ln cases in which this is unavoidable, always use adapters, multiple sockets and extensions which comply with current safety...
  • Página 6 the steam tube and power cable Il is easy for you to put the long steam tube and cable on the tube clip, il is easy for operating. This device is not intended for use by persons with reduced capacity on the physical, mental or sensory or lack of experience and knowledge (including...
  • Página 7 exposed to atmospheric agents (rain, sun, frost, etc.). Do not allow the appliance to be used by children or irresponsible persons unless under supervision. Do not immerse the appliance in water. Do not leave the iron unattended when il is switched on, as this may be a source of danger.
  • Página 8 the appliance completely inaperative. Installation must carried according manufacture's instructions. The supply cable must not be replaced by user, as this requires the use of special tools, if the supply cable is damaged, contact an authorized Service Centre. Do not fill the appliance under a running tap.
  • Página 9 Remove the plug from the mains socket when the appliance is not in use. Do not leave appliance switched unnecessarily. Never unscrew the safety valve when the appliance is connected to the power supply network. Use a funnel to fill the boiler without causing the...
  • Página 10 When using electrical equipment, safety precautions must always be taken to prevent the risk of fire, electric shock and/or injury in the event of misuse. Make sure that the voltage rating on the typeplate corresponds to your main voltage of your installation. If this is not the case, contact the dealer and do not connect the unit.
  • Página 11 INSTRUCTIONS FOR USE Check the manufacturer's label on the garment and interpret the symbol on label as follows: Steam ironing allowed For dry ironing, set temperature adjustment knob on ... Steam ironing allowed For dry ironing, set temperature adjustment knob (4) on ... Dry ironing Check the fabric's resistance to steam ironing or dry iron with temperature adjustment knob (4) set...
  • Página 12 Around 3 minutes, steam available light (8) will die out, it means the appliance can be using the steam. Obtain steam after pressing the steam button (3). Release the button and the steam flow stops. This appliance is also able to generate steam in a vertical position and can therefore be used to refresh fabrics easily with a jet of steam.
  • Página 13 button (7) again, go on ironing. To keep on working, simply restore the water level in the self--refilling tank as described in the "Preparation for use" paragraph. PUTTNG THE APPLIANCE AWAY First ensure that the appliance has cooled down completely. Empty the water tank ( 14) lt is not necessary to drain the boiler after ironing.
  • Página 14 PERIODIC CLEANING OF THE BOILER • To maintain optimum performance, clean the boiler every 10/20 uses depending on the amount of limestone in the water. • Disconnect the appliance and let it cool down for at least 2 hours. • After the appliance refrigeration enough put up one side of the cleaning valve (11), forced to rotate counterclockwise the...
  • Página 15 • If the water is very dirty, repeat the operation until it is clean. • Checking that the seal is present and that the cap is screwed on properly. • Fill the water tank again. • Turn the appliance on again. •...
  • Página 16 Suggestions Divide washing according correct ironing temperatures. Start by ironing those garments that require a lower temperature. For fuller details, refer to the chart at end of this booklet. Fabrics such as velvet and wool, and accessories such as gloves, handbags, etc.
  • Página 17 If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
  • Página 18 These parts are therefore not covered by the warranty. The accessories supplied with the device are also excluded from the warranty. They cannot be exchanged or refunded. However, some accessories can be purchased directly through our website: https://sav.hkoenig.com/.
  • Página 19 ENVIRONMENT Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 20 FRANCAIS Description Semelle du fer Voyant de chauffe Bouton de vapeur Bouton du thermostat Tuyau flexible (câble d'alimentation + tuyau de vapeur) Voyant marche arrêt Bouton interrupteur Voyant de vapeur Câble d'alimentation Boîte de rangement pour le câble d'alimentation Vanne de nettoyage Emplacement de stockage pour un seul flexible Centrale Réservoir...
  • Página 21 Consignes de sécurité Lire attentivement les instructions suivantes: Avant utilisation, vérifier que la tension votre installation électrique correspond à celle indiquée sur la plaque de numéro de série. Branchez l'appareil uniquement à une prise d'alimentation correctement mise à la terre (minimum 10A). En cas d'incompatibilité...
  • Página 22 plastique, polystyrène expansé, etc.) peuvent être dangereux et doivent être tenus hors de portée des enfants. déconseillé d'utiliser adaptateurs, prises multiples et/ou extensions. Dans les cas où cela est inévitable, veillez à utiliser adaptateurs, prises multiples extensions qui sont conformes aux normes de sécurité...
  • Página 23 Le lacet permet d'arrimer le tube de vapeur et câble d'alimentation. Il est recommandé de fixer le long tube de vapeur et le câble sur le clip, pour faciliter l'utilisation. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes présentant des capacités réduites sur le plan physique, mental ou sensoriel ou bien manquant...
  • Página 24 ou l'appareil pour enlever la fiche de la prise. Ne laissez pas l'appareil exposé aux conditions atmosphériques (pluie, soleil, gel, etc.). Ne laissez pas l'appareil être utilisé par des enfants ou des personnes non responsables, à moins de le faire sous surveillance.
  • Página 25 avant d'en disposer dans le respect des règles de recyclage et de récupération d’appareils électriques en vigueur dans votre région. Le câble d'alimentation ne doit pas être remplacé par l'utilisateur car cette manipulation nécessite l'utilisation d'outils spéciaux. câble d'alimentation endommagé, contactez un service après-vente autorisé.
  • Página 26 laissez pas l'appareil en marche inutilement. Ne jamais dévisser la soupape de sécurité lorsque l'appareil connecté au réseau électrique. Utilisez un entonnoir pour remplir la centrale sans provoquer débordement d'eau. La centrale doit être placée sur une surface plate et résistant à des températures élevées.
  • Página 27 pour prévenir tout risque d’incendie, de choc électrique et/ou de blessure en cas de mauvaise utilisation. Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque signalétique l’appareil correspond bien à celui de votre installation électrique. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous au revendeur et ne branchez pas l’appareil.
  • Página 28 MODE D'EMPLOI Vérifiez l'étiquette du fabricant sur le vêtement, et interprétez le symbole sur l'étiquette comme suit: Repassage à vapeur possible Pour repasser à sec, réglez la température à l'aide du bouton identifié ci-dessus par le numéro (4) Repassage à vapeur possible Pour repasser à...
  • Página 29 descend dans la centrale lorsque centrale est assez chaude (13). Choisir la température à l’aide du bouton de température (4), le dispositif de vapeur indique la zone de repassage qui peut être choisie (Fig.3). Au bout d’à peu près deux minutes, l'indicateur de chauffage (2) s'éteindra, cela signifie que l'appareil peut être utilisé...
  • Página 30 repasser à sec. Pour repasser à sec il suffit de ne pas appuyer sur le bouton de vapeur (3). REMPLISSAGE DU RESERVOIR Grâce à la fonction de remplissage automatique, il n'est pas nécessaire d'arrêter le repassage pendant que le réservoir vapeur se remplit à...
  • Página 31 BLOCKAGE DU FER Pour bloquer le fer vous devez le placer sur la partie inférieure du support (Fig11). NOTE: assurez-vous que le fer est bien fixé pour éviter qu'il ne chute. ENTRETIEN DE VOTRE CENTRALE VAPEUR Toujours débrancher l'appareil avant de manipuler le fer pour son entretien.
  • Página 32 ENTRETIEN DU RESERVOIR VAPEUR Le réservoir vapeur doit être nettoyé toutes les 10 à 20 utilisations pour maintenir des performances optimales et limiter la formation de calcaire. Débranchez l'appareil et laissez refroidir pendant un minimum de deux heures. Ouvre la vanne de nettoyage de la centrale (11), (Fig.5)
  • Página 33 Relâchez un peu de vapeur au-dessus d'un évier avant de commencer à repasser pour vous assurer de la propreté de celle-ci. Quelques secondes devraient suffire. Reprenez le repassage. IDENTIFICATION DE PANNES PROBLEMES. CAUSES SOLUTIONS Attendez De l'eau coule au L'appareil n’a pas voyant vapeur lieu de la vapeur...
  • Página 34 Pour éliminer les marques laissées sur les tapis et moquettes par le mobilier, appliquez de la vapeur pour que les fibres regonflent et veillant à utiliser une température relativement basse si la moquette ou le tapis sont synthétiques. Comment obtenir un résultat professionnel Un fer traditionnel relâche une petite quantité...
  • Página 35 Guide de repassage Vérifier les conseils d'entretien sur les étiquettes des vêtements. Position du Type de tissus thermostat Instructions de repassage Acétate Repassage à sec • Acrylique Suivez instructions Nylon l'étiquette du vêtement. Ce type de tissu requiert un repassage très délicat.
  • Página 36 En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à...
  • Página 37 Ces pièces ne sont donc pas couvertes par la garantie. Les accessoires fournis avec l'appareil sont également exclus du champ de la garantie. Ils ne peuvent donc être ni échangés, ni remboursés. Toutefois, certains accessoires peuvent être directement achetés via notre site : https://sav.hkoenig.com/.
  • Página 38 ENVIRONEMENT Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 39 DEUTSCH Beschreibung 1) Heizteller 2) "Bügeleisen " Kontrollleuchte Dampfwunschtaste 4) Thermostatgriff 5) Einzelschlauch (Zufuhrkabel + Dampfschlauch) 6) An/Aus Kontrollleuchte zum umschalten 7) Schalter 8) Dampfanzeigelicht 9) Netzanschlusskabel 10) Aufbewahrungsbox für das Netzanschlusskabel 11) Reinigungsventil des Dampfkessels 12) Steckplatz für den einzelnen Schlauch 13) Dampfkessel 14) Wassertank...
  • Página 40 Sicherheitshinweise Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfaltig durch: Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt. Schlielben Sie das Gera! nur an eine ordnungsgemar.. geerdete Steckdose (mindestens 10 A) lm Falle einer lnkompatibilitat zwischen Stecker und Buchse, lassen Sie die...
  • Página 41 darunter ist. Nach dem Auspacken ist das Gera! auf Beschadigungen zu prüfen. Wenn Sie Zweifel haben, dass das Gera! nicht benutzbar ist, kontaktieren Sie einen qualifizierten Techniker. Verpackungsmaterial (Plastikbeute,l Styropor usw.) stellen eine potentielle Gefahrenquelle müssen aul!.erhalb der Reichweite von Kindern gehalten werden.
  • Página 42 unsachgemar.. und daher gefahrlich. Der Hersteller haftet nicht für Schaden die durch unsachgemäbe, fehlerhafte oder nachlassige Benutzung Gerates entstehen. Bei der Verwendung Elektrogeraten sollten einige Grundregeln beachtet werden: Die Einfülloffnung darf wahrend der Verwendung nicht geoffnet werden. Bitte lassen Sie keine Kinder, wahrend die "Jet"...
  • Página 43 Kinder), es sei denn, er hat sie wurde gebeten, zu überwachen oder, wenn sie Anweisungen Einsatz Gerates durch eine für ihre Sicherheit zustandige Person halte. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerat spielen. Wenn das Netzkabel beschadigt ist, musses mit einem Kundendienst ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Página 44 Aufsicht. Stellen Sie das Gerät nicht ins Wasser. Lassen Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt solange es eingeschaltet ist, dieses eine Gefahrenquelle darstellen konnte. Vor der Durchführung Reinigungs- oder Wartungsarbeiten oder dem auffüllen Wasser in den Behalter muss das Gerät vom Netz getrennt werden indem Sie den Netzstecker herausziehen.
  • Página 45 Steckdose. Die Installation muss gemiill. Anweisungen Herstellers durchgeführt werden. Das Netzkabel darf nicht vom Benutzer ausgetauscht werden, da dies den Einsatz Spezialwerkzeugen erfordert. Falls das Netzkabel beschiidigt ist, wenden Sie sich autorisiertes Service-Center. Stellen Geriit nicht unter fliell.endes Wasser Lassen Sie das Netzkabel nicht in Kontakt mit dem Heizteller kommen.
  • Página 46 Platte wenn diese noch heill. ist. Überfüllen Sie den Kessel nicht und geben Sie keine Fleckenentferner oder iihnliche Produkte dem Wasser hinzu. Ziehen Stecker Steckdose, wenn das Geriit nicht benutzt wird. Lassen Sie das Geriit nicht unnéitig eingeschaltet. Schrauben niemals Sicherheitsventil ab wenn das Geriit noch an das Stromnetz angeschlossen ist.
  • Página 47 Kinder dürfen das Gerät nur reinigen oder pflegen, wenn sie mindestens 8 Jahre alt sind einem Erwachsenen beaufsichtigt werden. Bewahren Sie das Gerät und das zugehörige Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind stets Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, unsachgemäßer...
  • Página 48 zukünftigen Besitzer weiter. Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es fallen gelassen wurde,wenn auffällige Zeichen von Beschädigungen sichtbar sind oder wenn es undicht ist.
  • Página 49 BERNENUNGSANLBTUNG Überprüfen Sie dem Typenschild auf dem Kleidungsstück, interpretieren Sie das Symbol auf dem Etikett wie folgt: Dampfbügeln erlaubt Beim Trockenbügeln eingestellte Temperatur Einstellknopf ( 4) an ... Dampfbügeln erlaubt Beim Trockenbügeln eingestellte Temperatur Einstellknopf ( 4) an ... Trockenbügeln Überprüfen Sie die Materialdampfbestiindigkeit Bügeln oder Trockenbügeleisen mit...
  • Página 50 den Wasserbehiilter bis Sie ein "Klick" héiren. Schliell.en Sie das Netzkabel und das Geriit Betiitigen Sie den Schalter (7), die Betriebsanzeige (6) und die Dampf Kontrollleuchte (8). Dies bedeutet dass der Kessel und das Bügeleisen anlaufen. Wenn der Boiler heill. genug ist liiuft an ihm durch Elektromagnetismus auftretendes Speisewasser herunter.
  • Página 51 TROCKENBÜGELN Schlie!1en Sie das Gera! an das Netz drücken Sie den Schalter (7) und wahlen Sie die gewünschte Temperatur durch Drehen des Thermostat-Knopfes (4). Warten Sie, bis die Bügeleisen - Kontrollleuchte (2) erlischt. Diese zeigt an, dass die gewünschte Temperatur erreicht ist. Für Trockenbügeln es nicht notwendig ist, um die Dampftaste drücken (3).
  • Página 52 SPERREN DES BÜGELEISENS Das Bügeleisen muss zum sperren mit dem hinteren Teil auf die Ruhematte gestellt werden (Fig11). HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass Sie das Bügeleisen dabei nicht versehentlich fallen lassen. PFLEGE IHRES VAPORELLA Vor allen Wartungsarbeiten das Gerät Netz trennen.
  • Página 53 Stellen Sie sicher, dass keine Spuren von Wasser unter der Platte sind, da diese Flecken verursachen. Bewahren Sie das Gerat an einem trockenen Ort auf. REGELMÀSSIGE REINIGUNG KESSELS Um eine optimale Leistung zu erhalten, sollte der Kessel aile 10/20 Anwendungen in Abhangigkeit von der Menge an Kalk im Wasser gereinigt werden.
  • Página 54 VORSICHT! Versuchen Sie niemals, das Reinigungsventil (11) zu ôffnen, wiihrend der Kessel unter Druck steht. ACHTUNG: nicht mehr ais 200 ml Wasser in den Kessel gieben. Das Wasser langsam hinein gieben. Passen Sie auf das es nicht überlauft, da dieses das Gerät beschadigen kônnte Spülen Sie den Boiler aus und gieben Sie das Wasser in das Waschbecken oder in...
  • Página 55 Dampf sauber ist. Dies sollte einige Sekunden dauern. Setzen Sie das Bügeln normal fort. FEHLERBEHEBUNG PROBLEM URSACHE LÔSUNG Wasser kommt statt richtige Warten Sie auf die Dampf Temperatur wurde "Dampf bereit" Bügeleisen. noch nicht erreicht. Kontrollleuchte und das ausschalten Temperaturregler Bügeleisen Kontrollleuchte.
  • Página 56 Vorschliige Teilen Sie die Wasche nach den richtigen Bügeltemperaturen. Beginnen Sie mit dem Bügeln der Kleidungsstücke welche eine niedrigere Temperatur erfordern. Nahere Angaben finden Sie in der Tabelle am Ende dieser Broschüre. Materialien wie Samt und Wolle, sowie Accessoires wie z.B. Handschuhe, Handtaschen usw.
  • Página 57 Leitfaden für das perfekte Bügeln Überprüfen Sie dem Typenschild auf dem Kleidungsstück, und interpretieren Sie das Symbol auf dem Etikett wie folgt. Position des Bügelanweisungen Thermostat Staff Knopfes Trockenbügeln Acetat Folgen Sie den Anweisungen auf • Acryl dem Etikett des Kleidungsstücks. Nylon Diese Art von Gewebe erfordert in der Regel...
  • Página 58 Kaufs oder ab dem Lieferdatum. Bei Problemen oder Fragen können Sie sich an unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung, FAQs und Bedienungsanleitungen auf unserer Kundendienst-Website wenden: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu allen verfügbaren Online-Supports.
  • Página 59 Diese Teile sind daher nicht durch die Garantie abgedeckt. Das mit dem Gerät gelieferte Zubehör ist ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Sie können daher weder umgetauscht noch erstattet werden. Einige Zubehörteile können jedoch direkt über unsere Website https://sav.hkoenig.com/ erworben werden.
  • Página 60 UMWELT ACHTUNG Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 61 NEDERLANDS Beschrijving Verwarmingsplaat "Strijkbout verwarming" lampje Stoomknop Thermostaatknop Enkele slang (voedingskabel + stoomslang) uit-indicator licht voor schakelaar lnschakel-knop Stoom indicatielampje Stroomkabel met stekker Opbergdoos voor voedingskabel De reinigingsklep de ketel Opslag slot voor enkele slang Boiler Watertank...
  • Página 62 Veiligheidswaarschuwingen Lees volgende instructies zorgvuldig: Controleer voor gebruik stroomvoorziening overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje in de spanning. Sluit het apparaat alleen aan op een goed geaard stopcontact (minimaal 10A). ln het geval onverenigbaarheid tussen de stekker en je stopcontact laat u het stopcontact...
  • Página 63 kamer temperatuur 0 ·c oflager. Controleer na het uitpakken van het apparaat voor schade in geval van twijfel, het apparaat niet gebruiken; contact op met een gekwalificeerde technicus. Verpakkingsmateriaal (plastic zakken, piepschuim, enz.) Zijn een potentiële bron van gevaar en moet buiten het bereik kinderen worden gehouden.
  • Página 64 onjuist of onzorgvuldig gebruik van het apparaat. Bij het gebruik van een elektrisch apparaat, moet een paar basisregels in acht worden genomen: De vulopening mag tijdens gebruik geopend. Laat de kinderen in de voorkant van ijzer niet toestaan wanneer druk op de "Jet knop", zijn 's shot serie is ver.
  • Página 65 hebben gehad. Kinderen moeten onder toezicht te zorgen dat ze niet spelen met het apparaat. Ais het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een after-sales service om elk gevaar te voorkomen. ln het bijzonder: Gebruik het apparaat niet met natte of vochtige handen.
  • Página 66 van gevaar kan zijn. Alvorens het reinigen of onderhoud of het vullen van water in de container, haalt u het apparaat het elektriciteitsnet af door de stekker te verwijderen. ln geval van een storing of defect, schakelt u het apparaat uit en probeert u niet om reparaties uit te voeren.
  • Página 67 gereedschappen, ais de voedingskabel beschadigd contact opnemen met een erkend servicecentrum. Vul het apparaat niet diect onder een kraan Sta niet toe dat de voedingskabel in contact komen met het strijken plaat te komen. Ais de veiligheid eut-out ingrijptzal de strijkijzer niet meer functioneren.
  • Página 68 niet onnodig ingeschakeld laten. Maak nooit de veiligheidsklep ais het apparaat aangesloten elektriciteitsnet. Gebruik een trechter om de ketel vullen zonder dat het water overloopt. De ketel moet op een vlakke ondergrond staan, dat bijzonder goed bestand tegen hoge temperaturen kan. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder indien dit gebeurt onder toezicht,als zij van tevoren...
  • Página 69 worden genomen om het risico van brand, elektrische schokken en/of letsel in geval van verkeerd gebruik te voorkomen. Controleer spanning typeplaatje overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje staat van uw installatie. Als dit niet het geval is, neem dan contact op met de dealer en sluit het apparaat niet aan.
  • Página 70 GEBRUIKSAANWIJZINGEN Controleer het etiket van de fabrikant op het kledingstuk, interpreteren van het symbool op het etiket ais volgt: Stoomstrijken toegestaan Voor droog strijken, ingestelde temperatuur regelknop (4) op ... Stoomstrijken toegestaan Voor droog strijken, ingestelde temperatuur regelknop (4) op ... Droog strijken Controleer de weerstand van de stof aan stoom strijken...
  • Página 71 ketel bij de ketel (13) verwarming genoeg. Hel kiezen van de temperatuur door de temperatuur knop (4), stoom apparaat geven strijken gebied dat kan worden gekozen (figuur 3). Ongeveer 2 minuten, zal verwarming indicator (2) sterven, betekent dit dat het apparaat kan worden met behulp van de stoom.
  • Página 72 Voor droge strijken is het niet nodig om op de stoomknop te drukken (3). VULLEN VAN DE TANK Dankzij de zelfvullende functie, is er geen noodzaak meer om te stoppen en wachten terwijl de ketel weer opvult. Wanneer het water in de boiler op minimumniveau, wordt de pomp automatisch geactiveerd die de ketel opnieuw vult.
  • Página 73 VASTZETTEN VAN DE STRIJKIJZER Om de strijkijzer vast te zetten, moet deze worden ingesteld op het achterste deel van de rest mat (Fig11). LET OP: zorg ervoor dat u stevig haak de ijzer om te voorkomen dat per ongeluk vallen. ZORG VOOR UW STRIJKIJZER Alvorens uitvoeren...
  • Página 74 Niel strijken dan ritsen, haken, ringen, enz; Deze kunnen krassen op de plaat. Wanneer u klaar ben! met strijken. Plaats het strijkijzer correct op de standaard. Zorg ervoor dat er geen sporen van water onder de plaat, want deze kunnen vlekken veroorzaken. Bewaar het apparaat op een droge plaats PERIODIEKE REINIGING VAN DE...
  • Página 75 schoonmaak klep te openen, anders zal het water lekkage). Probeer nooit schoonmaak klep (11) openen terwijl de ketel onder druk staat. niet meer dan 200 ml water gieten in de ketel. Giet het water langzaam, dat evenwel niet toi het overflow te laten, aangezien dit het...
  • Página 76 een paar seconden duren. Resume strijken normaal. PROBLEEMOPLOSSINGEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Water komt uit het Hel apparaat heft Wacht strijkijzer in plaats nog niet de juiste 'Steam Ready' van stoom temperatuur lampje brandi en toi bereikt. de strijkindicator uit geschakeld temperatuur Verhoog controle panel staat...
  • Página 77 Suggesties Verdeel het wasgoed volgens de juiste strijk temperaturen. Begin met het strijken van de kleding die een lagere temperatuur nodig. Voor nadere bijzonderheden, zie de label aan het einde van dit boekje. Stoffen zoals fluweel en wol, en accessoires zoals handschoenen, tassen, enz.
  • Página 78 Gids voor het perfecte strijken Controleer het etiket de fabrikant op het kledingstuk, interpreteren symbool op het etiket ais volgt. Afstelling Type stof Srijkinstructies termostaat Acetaat Droog strijken • Volg de instructies op het etiket Acryl kledingstuk. Dit soort stof Nylon vereist in het algemeen zeer licht strijken.
  • Página 79 Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoenig.com. Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen.
  • Página 80 Deze onderdelen worden daarom niet gedekt door de garantie. De accessoires meegeleverd met het apparaat zijn ook uitgesloten van de garantie. Ze kunnen niet vervangen of gerestitueerd worden. Echter, sommige accessoires zijn te koop via onze website: https://sav.hkoenig.com/.
  • Página 81 MILIEU Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 82 ESPANOL Descripci6n Placa de calentamiento Luz que indica el calentamiento de la plancha Pulsador de vapor Manda del termostato Manguera individual (cable de alimentacion + manguera de vapor) Luz de encendido apagado para el interruptor lnterruptor Luz indicadora de vapor Cable de alimentaci6n con enchufe Gaja de almacenamiento para el cable de alimentaci6n Vàlvula de limpieza de la caldera...
  • Página 83 lnstrucciones de seguridad atentamente siguientes instrucciones: Antes del uso, compruebe que la fuente de alimentacion se corresponde con el voltaje indicado en la placa de nùmero de serie. Conecte el aparato solo a un enchufe con toma de tierra (minimo 10A).
  • Página 84 aparato esta danado, en caso de duda, utilice el aparato y pongase en contacto con un técnico cualificado. Los materiales de embalaje (boisas de plastico, espuma de poliestireno, etc.) son una fuente potencial de peligro y deben mantenerse fuera del alcance de los ninos.
  • Página 85 El fabricante no se hace responsable por los danos derivados de un uso indebido, incorrecto o negligente del aparato. Al usar cualquier aparato eléctrico, deben observar algunas reglas basicas: La abertura de llenado no debe abrirse durante el uso. No permita que los ninos estén ubicados en frente de la plancha cuando pulse el boton "Jet",...
  • Página 86 aparato por una persona responsable de seguridad. Los ninos deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Si el cable de alimentacion esta danado, debe ser sustituido por un servicio post- venta para evitar cualquier peligro. Cuidado: No toque el aparato con las manos o los pies mojados o hùmedos.
  • Página 87 Antes de efectuar cualquier operacion de limpieza o de mantenimiento o llenar con agua el recipiente, siempre desconecte el aparato de la red eléctrica quitando el enchufe. caso averia funcionamiento, apague el aparato y no intente llevar a cabo las reparaciones usted mismo.
  • Página 88 especiales, si el cable de alimentaciôn esta daiïado, pôngase en contacta con un centra de servicio autorizado. llene aparato colocandolo directamente debajo del grifo. permita cable alimentaciôn entre en contacta con la placa de planchado. desconexiôn seguridad interviene, plancha funcionara. Para restablecer funcionamiento normal.
  • Página 89 Nunca desenroscar la valvula seguridad cuando el aparato esta conectado a la red de alimentaciôn. Use un embudo para llenar la caldera sin que el agua se desborde. La caldera debe ser colocada sobre superficie plana particularmente resistente a las allas temperaturas.
  • Página 90 incendio, descarga eléctrica lesiones en caso de uso indebido. Asegúrese de que la tensión nominal placa características corresponde a la tensión de red de su instalación. Si no es así, póngase en contacto con el distribuidor y no conecte la unidad. Por favor, tenga este documento a mano entréguelo...
  • Página 91 INSTRUCCIONES DE USO Revise la etiqueta del fabricante de la prenda, los simbolo en la etiqueta tienen estas significados: Planchar con vapor Para planchar en seco, ajuste la perilla de ajuste de temperatura (4)... Planchar con vapor Para planchar en seco, ajuste la perilla de ajuste de temperatura (4)...
  • Página 92 Puede usar el vapor cuando la caldera (13) se ha calentado la suficiente. Elija la temperatura con el manda de temperatura (4), en la (Fig.3) se indica las opciones. Después de alrededor de 2 minutas, indicador de calentamiento (2) se apagarà, esta significa que el aparato puede utilizar el vapor.
  • Página 93 LLENADO DEL DEPÔSITO Gracias a la función de auto-llenado, ya no hay ninguna necesidad de parar y esperar a que la caldera se llene de nuevo. Cuando el agua en la caldera esta en el nivel minima, la bomba se activa automàticamente y llena la caldera una vez màs.
  • Página 94 CUIDADO DE SU PLANCHA Antes de efectuar cualquier operaci6n mantenimiento, siempre desconecte el aparato de la red de alimentación. Para la limpieza externa del aparato utilizar simplemente un paiio hùmedo. utilice disolventes o detergentes que podrian daiïar la superficie plastica. Siempre mantenga la superficie de la placa de planchar perfectamente limpia.
  • Página 95 LIMPIEZA PERIÔDICA CALDERA Para mantener un rendimiento 6ptimo, limpie el depósito cada 10/20 usas en funci6n de la dureza del agua. Desconecte el aparato y deje que se enfrie durante al menas 2 haras. Después de que el aparato se haya enfriado lo suficiente ponga la valvula de limpieza (11),...
  • Página 96 Aclarar la caldera y luego echar el agua en el fregadera o en un recipiente para recoger el agua sucia. Si el agua esta muy sucia, repetir la operación hasta que esté limpia. Compruebe que el sella esté bien puesto y que la tapa esta bien enrascada.
  • Página 97 SOLUCIÔN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÔN El aparato todavia Sale agua en lugar Espere a que la luz no ha alcanzado la de vapor indicadora "STEAM temperatura READY" apague. adecuada. Aumentar contrai regulaci6n temperatura se ha contrai fijado en el minima.
  • Página 98 Corno conseguir un acabado de planchado profesional Una plancha normal genera s61o una pequeiïa cantidad de vapor. En este caso es necesario vapor constante para eliminar arrugas en tejido a planchar. Un sistema de planchado profesional trabaja de forma diferente. La tela primera se humedece por el vapor continuaci6n,...
  • Página 99 Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necesidades.
  • Página 100 Por lo tanto, estas piezas no están cubiertas por la garantía. Los accesorios suministrados con el aparato también están excluidos de la garantía. No se pueden cambiar ni reembolsar. No obstante, algunos accesorios pueden adquirirse directamente en nuestro sitio web: https://sav.hkoenig.com/...
  • Página 101 ATENCION MEDIO AMBIANTE Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 102 ITALIANO Descrizione Piastra riscaldante Spia "riscaldamento ferro" Pulsante richiesta vapore Manopola termostato Tuba singolo (cava di alimentazione + tuba vapore) Spia interruttore On/Off lnterruttore Spia del vapore Cavo di alimentazione con spina Vano di stoccaggio per il cava di alimentazione Valvola di pulizia della caldaia Vano di stoccaggio per tuba singolo Caldaia...
  • Página 103 Avvertenze di sicurezza Leggere attentamente le seguenti istruzioni: Prima dell'uso, verificare che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dell'apparecchio. Collegare l'apparecchio solo a una presa di corrente dotata di messa a terra (minimo 10A). ln caso di incompatibilità...
  • Página 104 lasciare acqua all'interno dell'apparecchio quando la temperatura ambiente è di 0°C o inferiore. Dopo il disimballaggio, controllare l'apparecchio per eventuali danni. ln caso di dubbio, utilizzare l'apparecchio e contattare un tecnico qualificato. 1 materiali di imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, ecc.) sono una potenziale fonte di pericolo e devono...
  • Página 105 Quando si utilizza qualsiasi apparecchio elettrico, si devono osservare alcune regole di base: Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo agente di servizio o una persona qualificata al fine di evitare situazioni pericolose.
  • Página 106 (compresi i bambini), a meno che non li ha è stato chiesto di monitorare ose hanno avuto istruzioni per l'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. 1 bambini devono essere sorvegliati assicurarsi giochino con l'apparecchio. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un servizio post-vendita per evitare ogni pericolo.
  • Página 107 Non immergere l'apparecchio in acqua. Non lasciare il ferro incustodito quando è acceso, in quanto puà essere fonte di pericolo. Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia, manutenzione o riempimento del serbatoio, staccare sempre la spina dalla presa elettrica tirando la spina e non il cavo.
  • Página 108 seconda istruzioni fornite produttore. Il cava di alimentazione non deve essere sostituito dall'utente in quanta richiede l'utilizzo di attrezzi speciali, se il cava di alimentazione è danneggiato, contattare un centra di assistenza autorizzato. riempire l'apparecchio sotto l'acqua corrente. permettere cava alimentazione venga a contatto con la piastra di stiratura.
  • Página 109 Non riempire troppo la caldaia e non aggiungere smacchiatori o altri prodotti simili nell'acqua. Togliere la spina dalla presa di corrente quando l'apparecchio non è in usa. Non lasciare l'apparecchio acceso inutilmente. Non svitare mai la valvola di sicurezza quando l'apparecchio è collegato alla presa di alimentazione.
  • Página 110 Conservare l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata bambini di età inferiore a 8 anni. Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è necessario adottare sempre misure di sicurezza per prevenire il rischio di incendi, scosse elettriche e/o lesioni in caso di uso improprio.
  • Página 111 ISTRUZIONI PER L'USO Controllare l'etichetta del produttore sui capo d'abbigliamento e interpretare il simbolo sull'etichetta corne segue: Stiratura a vapore consentita Perla stiratura a secco, regolare la manopola della temperatura (4) su Stiratura a vapore consentita Perla stiratura a secco, regolare la manopola della temperatura (4) su Stiratura a secco Controllare la resistenza del tessuto da stirare a vapore o a secco e impostare la manopola della temperatura (4) su...
  • Página 112 dalla caldaia(13) quando raggiungerà una temperatura adatta. Scegliere la temperatura tramite l'apposita manopola (4), dispositivo del vapore indica l'area che puà essere selezionata (Fig.3). Dopa circa 2 minuti, l'indicatore di riscaldamento (2) si spegnerà a indicare che l'apparecchiopuà utilizzare il vapore.
  • Página 113 RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO Grazie alla funzione di auto-riempimento, non è più necessario fermarsi e attendere che la caldaia si riempia di nuovo. Quando l'acqua nella caldaia è al minima, la pompa viene attivata automaticamente e riempie nuovamente la caldaia. durante la stiratura, il rumore dell'acqua è...
  • Página 114 COME PRENDERSI CURA DELL'APPARECCHIO Prima di effettuare qualunque operazione manutenzione, staccare sempre la spina dalla presa elettrica. Per pulire il corpo dell'apparecchio, utilizzare semplicemente panna umido. utilizzare solventi detergenti potrebbero arrecare danni alla superficie corpo macchina. Tenere sempre la superficie della piastra stiratura perfettamentepulita.
  • Página 115 sotto la piastra, in quanta potrebbero causare macchie. Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto. PULIZIA PERIODICA DELLA CALDAJA mantenere prestazioni ottimali, pulire la caldaia ogni 10/20 usi a seconda della quantità calcare nell'acqua. Scollegare l'apparecchio lasciarlo raffreddare per almeno 2 ore.
  • Página 116 ATTENZIONE non versare più di 200 ml di acqua nella caldaia. Versare l'acqua lentamente, facendo attenzione a non farla traboccare, quanto cià potrebbe danneggiare l'apparecchio Risciacquare la caldaia e versare l'acqua nel lavandino o in un contenitore per la raccolta di acqua sporca. Se l'acqua è...
  • Página 117 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE ferro esce L'apparecchio non ha Attendere che la spia ancora raggiunto la del vapore e la spia acqua invece di giusta temperatura. accensione vapore manopola spengano. controllo della Aumentare temperatura è temperatura impostata al minimo. attraverso l'apposita manopola regolazione...
  • Página 118 Consigli Dividere il lavaggio dei capi a secondadelle temperature di stiratura. lniziare a stirare i capi che richiedono una temperatura più bassa. Per maggiori dettagli, consultare la tabella alla fine di questo manuale. 1 tessuti corne il velluto e la lana, e gli accessori corne guanti, borse,...
  • Página 119 Guida alla perfetta stiratura Controllare l'etichetta del produttore sui capo e interpretare il simbolo sull'etichetta corne segue: Posizione della Tipo di tessuto lstruzioni sulla stiratura manopola termostato Stiratura a secco Acetato • Seguire istruzioni riportate Acrilico sull'etichetta del capo. Questo tipo Nylon di tessuto generalmente richiede una stiratura molto leggera.
  • Página 120 Se avete problemi o domande, potete facilmente accedere alle nostre pagine di aiuto, consigli per la risoluzione dei problemi, FAQ e manuali d'uso sul nostro sito post-vendita: https://sav.hkoenig.com. Digitando il nome di riferimento del tuo dispositivo nella barra di ricerca, puoi accedere a tutto il supporto online disponibile, progettato per soddisfare al meglio le tue esigenze.
  • Página 121 Queste parti non sono quindi coperte dalla garanzia. Anche gli accessori forniti con l'apparecchio sono esclusi dalla garanzia. Non possono essere scambiati o rimborsati. Tuttavia, alcuni accessori possono essere acquistati direttamente dal nostro sito web: https://sav.hkoenig.com/.
  • Página 122 AMBIANTE ATTENZIONE Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry- Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...