Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUEL D'INSTRUCTION FR
INSTRUCTION MANUAL EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
GEBRUIKSHANDLEIDING NL
‫والتشغيل‬
‫دليل اإلرشادات‬
‫اللغة العربية‬
Four compact 55L
Compact oven 55L
Horno compacto 55L
Compacte oven 55L
‫لتر‬
55
‫فرن م ُ صغر‬
FC55MUW

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Brandt FC55MUW

  • Página 1 MANUEL D’INSTRUCTION FR INSTRUCTION MANUAL EN MANUAL DE INSTRUCCIONES ES GEBRUIKSHANDLEIDING NL ‫والتشغيل‬ ‫دليل اإلرشادات‬ ‫اللغة العربية‬ Four compact 55L Compact oven 55L Horno compacto 55L Compacte oven 55L ‫لتر‬ ‫فرن م ُ صغر‬ FC55MUW...
  • Página 2 Chère Cliente, Cher Client, Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez. Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos besoins, pour qu’il réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons mis notre savoir- faire, notre esprit d’innovation et toute la passion qui nous anime depuis plus de 60 ans.
  • Página 3 SOMMAIRE 1) À L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR ................4 a) Consignes de sécurité ....................4 b) Données techniques ....................8 c) Protection de l’environnement ..................8 2) INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL ................8 a) Installer votre appareil en toute sécurité ..............8 b) Branchements électriques ...................
  • Página 4 À L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR Conservez ce mode d’emploi avec votre appareil. En cas de vente ou de cession de cet appareil à une autre personne, assurez-vous transmettre mode d’emploi au nouveau propriétaire. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer d’utiliser votre appareil.
  • Página 5 similaires, il existe un risque d’incendie lors de son fonctionnement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Utilisation Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans • et plus ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, seulement après leur avoir donné...
  • Página 6 Cet appareil n’est pas destiné à un autre usage que celui de • cuire ou réchauffer des aliments. Le séchage d’aliments, de serviettes, le réchauffage de serviettes humides ou toute autre utilisation similaire peut entrainer un risque d’incendie ou des blessures. Manipuler les accessoires avec un plat dessus est •...
  • Página 7 distributeur. Pour plus de détails, veuillez vous reporter aux conditions de garantie fournies par votre distributeur. Cet appareil est équipé d’une porte en verre trempé qui ne • se fend pas mais se brise en minuscule morceaux non coupants. Évitez de rayer le verre ou de déformer le cadre de porte.
  • Página 8 Données techniques Modèle FC55MUW Alimentation 220-240 V~50/60 Hz Consommation d’énergie 2200W Dimensions (HxLxP) 3783 x 592 x 482 mm Poids net 12,2 kg Protection de l’environnement Arrivé en fin de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit être apporté...
  • Página 9 Lorsque vous débranchez l’appareil, saisissez toujours la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon, cela pourrait casser les fils qui sont à l’intérieur. Lors de l’utilisation, ne placez jamais l’appareil à proximité d’un brûleur à gaz, d’une source de forte chaleur ou d’un ventilateur électrique, etc. Cela pourrait nuire au contrôle de la température.
  • Página 10 Les accessoires : Broche avec fourches amovibles Poignée de tournebroche Pince Lèchefrite Grille UTILISATION DE VOTRE FOUR Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois Déballez l’appareil et vérifiez que les pièces et accessoires sont présents et non • endommagés. Vérifiez que tous les éléments d’emballage (plastique, carton, polystyrène) aient été...
  • Página 11 Réglage de la durée de cuisson Réglez le minuteur sur la durée de cuisson (en minutes) appropriée pour le plat que vous allez cuisiner en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Le voyant lumineux vous permet de vérifier le bon fonctionnement des éléments chauffants.
  • Página 12 Fonctions spécifiques : 1. Multifonction (Voûte + Sole + Ventilation) Grâce au ventilateur situé sur le côté de la cavité, l’air chaud circule dans la totalité du four, la chaleur est donc mieux répartie et la cuisson est plus uniforme. 2.
  • Página 13 Temps de cuisson conseillé : SEQUENCE PLATS TEMPÉRATURE GRADIN DURÉE EN MIN POISSON 180°C / 200°C 15-20 ROTI DE BOEUF 230°C* 30 pour 1000g POULET 220°C Tournebroche 55 pour 1500g QUICHE 200°C 40-45 GRATIN DAUPHINOIS 180°C / 200°C 40-45 LASAGNES 180°C / 200°C 40-45 15-20 selon...
  • Página 14 Conseils d’utilisation 1. Lèchefrite et grille Aliments (à titre informatif Accessoires Comment utiliser la pince ? uniquement) Lèchefrite Ailes de poulet grillées, steak haché, gratin, gâteau et presque tous les autres aliments préparés au four Remarque : Nous vous recommandons de l’utiliser comme tiroir à miettes Grille Pommes de terre au four, aliments secs...
  • Página 15 Ne serrez jamais le cordon d’alimentation autour de l’appareil. N’exercer aucune tension sur le cordon d’alimentation à l’endroit où celui- ci entre dans l’appareil. Il pourrait s’endommager et se rompre. BRANDT FRANCE – SAS au capital de 100.000.000 euros 89/91 Boulevard Franklin Roosevelt – 92500 Rueil-Malmaison (France)
  • Página 16 You can also visit our website www.brandt.com where you will find our latest innovations as well as additional useful information. BRANDT is happy to support you daily and hopes you will enjoy your purchase to the full. Important: Before starting your machine, please read this guide for installation and use carefully in order to familiarise yourself with how it operates quickly.
  • Página 17 CONTENTS 1) FOR THE USER’S ATTENTION ..................18 a) Safety Instructions ....................18 b) Technical Data ......................21 c) Environmental Protection ..................21 2) INSTALLATION OF YOUR MACHINE ................22 a) Installing your machine safely ................... 22 b) Electrical connections ....................23 c) Description of your machine ..................
  • Página 18 1) FOR THE USER’S ATTENTION Keep these instructions with your machine. If you sell this machine to another person second-hand, make sure you give the new owner these instructions. Please read these instructions before installing and using your machine. They are written for your safety and that of others.
  • Página 19 This machine may be used by children aged 8 or older and • also by people with reduced physical, sensory or mental capacities, but only after having given them the necessary information concerning the use of the machine, so that they are aware of the dangers.
  • Página 20 In order to avoid the accessories (racks or trays) tipping forward and so that you are not injured, routinely remove the dish from the oven and always use the tongs when you put the accessories in or take them out. accessories recommended •...
  • Página 21 For cleaning surfaces in contact with food please refer to • the "Cleaning Instructions" section. Non-compliant use The manufacturer denies all responsibility in the event of • non-compliant use. This machine is exclusively intended for domestic use in • private dwellings. The use of this product in communal or professional premises such as rooms for breaks in offices or workshops, camping or hotel premises, etc.
  • Página 22 2) INSTALLATION OF YOUR MACHINE Installing your machine safely If the oven is placed too close to a wall this could be burnt or stained. Make sure that curtains, etc. are not in contact with the oven. Do not put anything between the base of the oven and the surface on which it stands.
  • Página 23 b) Electrical connections The oven must be connected to a suitable electrical socket. Make sure the plug is completely in the socket. Otherwise it could overheat. Do not use a lighting socket. Never connect several plugs to the same socket. Description of your machine The oven Drip pan...
  • Página 24 After leaving it to cool unplug and clean the spare parts again. • Note: It is possible that there is a smell of smoke and burning. However, this is normal. b) Setting the temperature Adjust the "temperature control" by turning it clockwise to select the appropriate temperature for the dish you are going to cook (Temperatures between 70°C and 240°C).
  • Página 25 d) Selection of the cooking mode Sequences Cooking mode Multifunction: Vault + Bottom + Fan Fan grill Vault + Fan Natural convection : Vault + Bottom Grill: Vault and Rotisserie Multifunction + Rotisserie: Vault + Bottom + Rotisserie + Fan Specific function: 1.
  • Página 26 2. Rotisserie function This function makes it possible to prepare food roasted on the skewer. 1. Install the rotisserie forks To operate the rotisserie must be positioned on the correct side with the small hook on the left of the oven Left Right 2.
  • Página 27 DURATION SEQUENCE DISHES TEMPERATURE LEVEL in mins TARTS 200°C 30-35 TOAST 180°C 5-8 on the grill 45-55 depending CAKE 170°C on thickness CUPCAKES 160°C SHORTBREADS 170°C* * preheat the oven for 5 min Recommendations for Use 1. Drip pan and grill rack Accessories Food (for information only) How to use the tongs...
  • Página 28 Never wind the power cable around the machine. Never put any tension on the power cable at the location where it enters the machine. It could be damaged and break. BRANDT FRANCE - Simplified Joint Stock Company with capital of 100,000,000 Euros 89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (France)
  • Página 29 También puede entrar en nuestro sitio web www.brandt.com, donde encontrará nuestras innovaciones más recientes, además de útil información complementaria. BRANDT le encanta acompañarle en su día a día y le desea que disfrute plenamente de su compra. Importante: Antes de poner en marcha el aparato, lea atentamente este manual de instalación y de uso para familiarizarse más rápidamente con su...
  • Página 30 ÍNDICE 1) A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ..................31 a) Instrucciones de seguridad ..................31 b) Datos técnicos ......................34 c) Conservación del medio ambiente ................34 2) INSTALACIÓN DE SU APARATO ................... 35 a) Instalación de su aparato con toda seguridad ............. 35 b) Conexiones eléctricas ....................
  • Página 31 1) A LA ATENCIÓN DEL USUARIO Guarde este manual de uso con su aparato. Si vendiera o cediera este aparato a otra persona, entréguele este manual de uso al nuevo dueño. Le agradecemos que lea estas recomendaciones antes de instalar y utilizar este aparato.
  • Página 32 Utilización personas tengan capacidades físicas, • sensoriales o mentales disminuidas y los niños a partir de 8 años solamente podrán utilizar este aparato tras haber recibido la información necesaria referente al uso del aparato, de forma que sean conscientes de los peligros que supone hacerlo.
  • Página 33 Manipular los accesorios con un plato encima es peligroso. • Para impedir que los accesorios (rejillas o bandejas) no • basculen hacia delante lesionen, retire sistemáticamente el plato del horno y utilice siempre la pinza cuando introduzca o retire los accesorios. La utilización de accesorios no recomendados por el •...
  • Página 34 Utilice siempre una protección aislante cuando toque un horno, bandejas o alimentos calientes y cuando introduzca o retire rejillas o bandejas del horno. b) Datos técnicos Modelo FC55MUW Corriente eléctrica 220-240 V ~ 50 / 60 Hz Consumo de energía 2200 W Dimensiones en mm (Al.
  • Página 35 2) INSTALACIÓN DE SU APARATO Instalación de su aparato con toda seguridad Si el horno se coloca demasiado cerca de una pared existe riesgo de que esta se queme o ensucie. Vigile que las cortinas, etc. no entren en contacto con el horno.
  • Página 36 b) Conexiones eléctricas El horno tiene que estar conectado a una toma eléctrica adaptada. Introduzca la clavija por completo en el enchufe. De lo contrario podría calentar en exceso. No utilice una toma de iluminación. No conecte nunca varias clavijas en una misma toma. Descripción de su aparato El horno: Bandeja recolectora...
  • Página 37 Sitúe el selector de modo de cocción en y el termostato en «240 ºC» y caliente el • horno vacío durante unos 10 minutos. Cuando se haya enfriado desenchufe y limpie de nuevo todas las piezas. • Observación: Es posible que huela a humo y a quemado, pero es normal. b) Regulación de la temperatura Regule el «mando de temperatura»...
  • Página 38 d) Selección del modo de cocción Secuencias Modo de cocción Multifunción: Techo + suelo + ventilación Grill ventilado: Techo + ventilación Convección natural: Bóveda + Suelo Grill: Techo + asador de espada Multifunción + Asador de espada: Bóveda + Suelo + Asador de espada + Ventilación Funciones específicas: 1.
  • Página 39 2. Función asador de espada Esta función permite asar piezas en el asador de espada. 1. Instale las horquillas del asador de espada. Para funcionar el asador debe colocarse correctamente: con el ganchito a la izquierda del horno Izquierda Derecha 2.
  • Página 40 SOPORTES DURACIÓN SECUENCIA PLATOS TEMPERATURA ESCALONADOS (en min) 15-20 según PIZZA 220°C* grosor TARTAS 200°C 30-35 TOSTADAS 180°C 5-8 en la rejilla 45-55 según PASTEL 170°C grosor MAGDALENAS 160°C GALLETAS DE 170°C* MANTEQUILLA * precalentar el horno 5 minutos Recomendaciones de uso 1.
  • Página 41 No enrolle nunca el cable de alimentación alrededor del aparato. No ejerza presión sobre el cable de alimentación donde este entra en el aparato. Podría estropearse o romperse. BRANDT FRANCIA - SAS con un capital social de 100 000 000 euros 89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (Francia)
  • Página 42 Kijk op onze website www.brandt.com, daar vindt u al onze laatste innovaties en nuttige en aanvullende informatie. BRANDT is blij u dagelijks bij te staan en hoopt dat u ten volle kan genieten van uw aankoop. Belangrijk: Voor installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en gebruikersgids aandachtig lezen.
  • Página 43 INHOUDSOPGAVE 1) TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER ................44 a) Veiligheidsvoorschriften .................... 44 b) Technische gegevens ....................48 c) Milieubescherming ....................48 2) INSTALLATIE VAN UW APPARAAT ................48 a) Uw apparaat in alle veiligheid installeren ..............48 b) Elektrische aansluitingen ..................49 c) Beschrijving van uw apparaat ...................
  • Página 44 1) TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER Deze gebruikshandleiding bij het apparaat bewaren. Mocht u het apparaat verkopen of afstaan aan iemand anders, moet ervoor zorgen gebruikshandleiding aan de nieuwe eigenaar wordt bezorgd. Wij verzoeken u kennis te nemen van de handleiding voordat u het apparaat gaat installeren en gebruiken.
  • Página 45 Als dit apparaat afgedekt wordt of in contact komt met • brandbaar materiaal met inbegrip van gordijnen, draperieën en gelijkaardige elementen is er brandgevaar terwijl het apparaat in werking is. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Gebruik Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen ouder dan •...
  • Página 46 Dit apparaat is niet bestemd voor ander gebruik dan het • bakken en verwarmen van voedingsmiddelen. Het drogen van voedingsmiddelen, servetten, het voorverwarmen van vochtige servetten of om het even welk ander gelijkaardig gebruik kan leiden tot brandgevaar of verwondingen. Het is gevaarlijk om de accessoires te dragen met daarop •...
  • Página 47 meer details verwijzen we naar de garantievoorwaarden die u door uw verdeler werden bezorgd. Dit apparaat is uitgerust met een deur in gehard glas dat • niet barst, maar in zeer kleine onscherpe stukken breekt. Vermijd krassen op het glas en vervorm de deurkader niet. Als de deur krassen of schokken vertoont dient u de klantendienst te contacteren alvorens de oven te gebruiken.
  • Página 48 Technische gegevens Model FC55MUW Voeding 220-240 V~50/60 Hz Energieverbruik 2200 W Afmetingen (HxBxD) 3783 x 592 x 482 mm Netto gewicht 12,2 kg Milieubescherming Aan het einde van de levensduur mag dit product niet samen met ander huishoudelijk afval weggegooid worden.
  • Página 49 Wanneer u het apparaat uit het stopcontact verwijdert, houdt u steeds de stekker vast. Trek nooit aan het snoer, hierdoor kunnen de draden aan de binnenkant breken. Bij gebruik plaatst u het apparaat nooit in de buurt van een gasbrander, een hittebron of een elektrische ventilator, enz.
  • Página 50 3) GEBRUIK VAN UW OVEN Vooraleer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt Pak het apparaat uit en controleer of alle onderdelen en accessoires aanwezig en niet • beschadigd zijn. Controleer of alle verpakkingsmateriaal (plastic, karton, polystyreen) verwijderd werd uit •...
  • Página 51 Draai de timer (in minuten) op de gewenste baktijd in functie van het gerecht dat u wil bereiden door deze met de klok mee te draaien. Met het lichtgevende controlelampje kan u de goede werking van de verwarmingselementen controleren. De oven zal op het einde van de geselecteerde bakduur doven en er zal alarm weerklinken.
  • Página 52 Specifieke functies: 1. Multifunctie (Bovenwarmte + Onderwarmte + Ventilatie) Dankzij de ventilator aan de zijkant van de holte, circuleert de warme lucht in de volledige de oven, hitte wordt dus beter verdeeld en het bakken verloopt zo eenvormiger. 2. Functie draaispit Deze functie maakt het mogelijk om voedsel aan het spit te bereiden.
  • Página 53 Aanbevolen baktijd: SEQUENTIE BEREIDINGEN TEMPERATUUR RICHEL DUUR (in min) 180°C / 200°C 15-20 RUNDGEBRAAD 230°C* 30 voor 1000g 220°C Draaispit 55 voor 1500 g QUICHE 200°C 40-45 GRATIN DAUPHINOIS 180°C / 200°C 40-45 LASAGNA 180°C / 200°C 40-45 15-20 naar gelang PIZZA 220°C* de dikte...
  • Página 54 Richtlijnen 1. Braadslede en rooster Voedingsmiddelen Accessoires Hoe de tang gebruiken? (louter indicatief) Braadslede Geroosterde kippenvleugels, gehakt, gratin, cake en bijna alle voedingsmiddelen die in de oven worden bereid Opmerking: Wij raden u aan deze als kruimellade te gebruiken Rooster Aardappels in de oven, droge voedingsmiddelen 2.
  • Página 55 Draai het voedingssnoer nooit rond het apparaat. Zorg ervoor dat er geen spanning is op het voedingssnoer op de plaats waar het het apparaat binnenkomt. Het snoer zou kunnen beschadigen en breken. BRANDT FRANKRIJK - S.A.S. met een kapitaal van 100.000.000 euro 89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (Frankrijk)
  • Página 56 ‫بالماء الساخن مضاف إليه منظف‬ ‫غطاء‬ ‫يتم تنظيف ال‬ (25W E14/25x17) ‫استبداله‬ ‫يتم فك المصباح و‬ ‫د‬ ‫في موضعه من جدي‬ ‫باح‬ ‫غطاء المص‬ ‫إعادة‬ BRANDT FRANCE – SAS au capital de 100.000.000 euros 89/91 Boulevard Franklin Roosevelt – 92500 Rueil-Malmaison (France)
  • Página 57 ‫االستخدام‬ ‫عند‬ ‫نصائح‬ ‫( ھـ‬ ‫الشواية‬ ‫صينية التنقيط و‬ ‫كيف ي ُ ستخدم ال م ِ لقط ؟‬ ‫لالسترشاد فقط‬ ‫األطعمة‬ ‫ال م ُ لحقات‬ ‫للحم‬ ‫أجنحة الدجاج المشوية، شرائح ا‬ ‫صينية التنقيط‬ ‫المفروم، وجبة مغطاة بال ج ُبن، قالب‬ ‫تقريب...
  • Página 58 ‫الشواء‬ ‫سيخ‬ ‫دوارة‬ ‫تركيب‬ ‫دوارة سيخ الشواء‬ ‫فك‬ ‫الشواء‬ ‫سيخ‬ ‫دوارة‬ ‫مقبض‬ ‫في‬ ‫الشواء‬ ‫سيخ‬ ‫شوكتي دوارة‬ ‫إدخال‬ ‫شوكتي دوارة سيخ الشواء‬ ‫سحب‬ ً ‫لتجنب االحتراق، ي ُستخدم دائم ا‬ ‫السيخ، ثم يتم تركيب‬ ‫ب‬ ‫الثقب الخاص‬ ، ‫دوارة سيخ الشواء‬ ‫بواسطة...
  • Página 59 ‫اختيار نمط الطھي‬ ‫. د‬ ‫عالمات‬ ‫ال‬ ‫نمط الطھي‬ ‫تعدد الوظائف‬ ‫التھوية‬ ‫التسخين السفلي‬ ‫التسخين العلوي‬ ‫ھواة‬ ُ ‫م‬ ‫شواية‬ ‫التھوية‬ ‫التسخين العلوي‬ ‫الحمل الحراري الطبيعي‬ ‫السفلي‬ ‫التسخين‬ ‫التسخين العلوي‬ ‫الشواية‬ ‫الشواء‬ ‫سيخ‬ ‫دوارة‬ ‫التسخين العلوي‬ ‫الشواء‬ ‫سيخ‬ ‫دوارة‬ ‫تعدد الوظائف‬ ‫الشواء‬...
  • Página 60 ‫ة استخدام الفرن‬ ‫كيفي‬ ‫ما قبل االستخدام األول‬ ‫( أ‬ • ‫الملحقات والتأكد من سالمتھا‬ ‫من وجود جميع األجزاء و‬ ‫الجھاز من غالفه، يتم التأكد‬ ‫إخراج‬ ‫بعد‬ • ‫من داخل‬ ‫البولسترين‬ ‫المواد البالستيكية والورقية والكرتون و‬ ‫د التغليف‬ ‫التحقق من أنه تم إزالة جميع موا‬ ‫الجھاز‬...
  • Página 61 ‫الكھربائية‬ ‫وصالت‬ ‫ال‬ ‫( ب‬ ‫و إ ال ﱠ‬ ‫سوف يصبح المقبس‬ ، ‫ئي بالكامل‬ ‫الكھربا‬ ‫إدخال المقبس‬ ‫يجب‬ ‫يجب توصيل الفرن بمأخذ كھرباء مالئم‬ ً ‫جد ا‬ ً ‫ا‬ ‫و ال يتم توصيل عدة مقابس كھربائية بمأخذ كھرباء واحد‬ ‫إنارة‬...
  • Página 62 ‫كيفية تركيب الجھاز‬ ‫طريقة آمنة‬ ‫من أجل تركيب الجھاز ب‬ ‫( أ‬ ‫إذا وضع الفرن في موضع قريب جد ا ً من الحائط، فقد‬ ،‫ر أو ب ُقع‬ ‫ھذا األخير به اسمرا‬ ‫يصير‬ ‫مع الحرص على عدم مالمسة الفرن للستائر و ما ي ُماثلھا‬ ‫ألشياء‬...
  • Página 63 ‫أو‬ ‫الشواية‬ ‫إدخال أو إخراج‬ ‫و عند‬ ‫أ ؛‬ ‫فرن أو أطباق أو أطعمة ساخنة‬ ‫لمس‬ ‫عند‬ ‫من الفرن‬ ‫الصواني‬ ‫بيانات فنية‬ ‫( ب‬ FC55MUW ‫الموديل‬ 220-240 V~50/60 Hz ‫التيار الكھربائي‬ ‫واط‬ 2200 ‫الطاقة الكھربائية‬ ‫مم‬ × × ‫عمق‬ ×...
  • Página 64 ‫االعتناء بالجھاز‬ • ‫واالعتناء به شرط وجود من يراقبھم وأن تكون‬ ‫تنظيف الجھاز‬ ‫لألطفال القيام ب‬ ‫يمكن‬ ‫سنوات‬ ‫أعمارھم تزيد عن‬ • ‫يتم فصل الجھاز عن التيار الكھربائي عندما ال يتم استخدامه أو قبل القيام بتنظيفه‬ ‫ضع األشياء بداخل الفرن أو إخراجھا منه أو قبل تنظيفه، يستوجب االنتظار‬ ‫قبل...
  • Página 65 ‫االستخدام‬ • ‫قدرات‬ ‫ال‬ ‫ذوي‬ ‫لألشخاص‬ ‫سنوات أو أكثر و‬ ‫يبلغ أعمارھم‬ ‫ي ُسمح لألطفال الذين‬ ‫في‬ ‫شرط أن يكون ذلك‬ ‫باستخدام ھذا الجھاز‬ ‫المحدودة‬ ‫ذھنية‬ ‫ال‬ ‫حسية أو‬ ‫ال‬ ‫بدنية أو‬ ‫ال‬ ‫كيفية‬ ‫عن‬ ‫يتم تزويدھم بالمعلومات الالزمة‬ ‫ن‬ ‫وجود...
  • Página 66 ‫معلومات ت ھ ُ م ال م ُ ستخدم‬ ‫في حالة إعادة بيع‬ ‫ھذا برفقة جھازكم‬ ‫التشغيل‬ ‫االحتفاظ بدليل‬ ‫يجب‬ ‫دليل‬ ‫أو التنازل عن ھذا الجھاز لشخص آخر، يرجى التأكد من تسليم‬ ‫التعرف على ھذه‬ ‫يرجى االطالع و‬ ‫ا للمالك الجديد‬ ‫ھذ‬...
  • Página 67 ‫الفھرس‬ ……………………………………………………… ‫معلومات ت ھ ُم ال م ُ ستخدم‬ …………………………………………………………………………… ‫إرشادات السالمة‬ ‫( أ‬ ……………………………………………………………………………….. ‫بيانات فنية‬ ‫( ب‬ ………………………………………………………………………………. ‫حماية البيئة‬ ‫( ج‬ ………………………………………………………….. ‫كيفية تركيب الجھاز‬ ‫طريقة آمنة‬ ‫تركيب الجھاز ب‬ ‫( أ‬ …………………………………………………………………... ……………………………………………………………………… ‫ئية‬ ‫الوصالت الكھربا‬ ‫( ب‬...
  • Página 68 ‫يع تساؤالتكم واالستماع إلى اقتراحاتكم‬ ‫للرد على جم‬ ‫كما بإمكانكم التواصل معن ا ً عبر موقعنا‬ ‫، حيث ستجدون أحدث ابتكاراتنا ومعلومات‬ www.brandt.com ً ‫مفيدة وتكميلية أيض ا‬ ‫فادة من مشترياتكم‬ ‫سعيدة بمرافقتھا إياكم في يومياتكم وتتمنى لكم حسن االست‬...