Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MultiPlus
12 | 5000 | 200 - 50 | 230/240V
24 | 5000 | 120 - 50 | 230/240V
48 | 5000 | 70 - 50 | 230/240V
www.solarspot.co.za
Manual
Handleiding
Manuel
Anleitung
Manual
Användarhandbok

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Victron energy BLUE POWER MultiPlus 12 5000 200-50

  • Página 1 www.solarspot.co.za Manual Handleiding Manuel Anleitung Manual Användarhandbok MultiPlus 12 | 5000 | 200 - 50 | 230/240V 24 | 5000 | 120 - 50 | 230/240V 48 | 5000 | 70 - 50 | 230/240V...
  • Página 3 SHALL NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE VICTRON ENERGY PRODUCTS DESCRIBED HERE IN. Victron Energy B.V. reserves the right to revise and improve its products as it sees fit. This publication describes the state of this product at the time of its publication and may not reflect the product at all times in the future...
  • Página 5 1. SAFETY INSTRUCTIONS In general Please read the documentation supplied with this product first, so that you are familiar with the safety signs en directions before using the product. This product is designed and tested in accordance with international standards. The equipment should be used for the designated application only.
  • Página 6 2. DESCRIPTION 2.1 In general The basis of the MultiPlus is an extremely powerful sine inverter, battery charger and automatic switch in a compact casing. The MultiPlus features the following additional, often unique characteristics: Automatic and uninterruptible switching In the event of a supply failure or when the generating set is switched off, the MultiPlus will switch over to inverter operation and take over the supply of the connected devices.
  • Página 7 2.2 Battery charger Adaptive 4-stage charging characteristics: bulk – absorption – float – storage The microprocessor-driven adaptive battery management system can be adjusted for various types of batteries. The adaptive function automatically adapts the charging process to battery use. The right amount of charge: variable absorption time In the event of slight battery discharge, absorption is kept short to prevent overcharging and excessive gas formation.
  • Página 8 3. OPERATION 3.1 On/Off/Charger Only Switch When switched to "on", the product is fully functional. The inverter will come into operation and the LED "inverter on" will light up. An AC voltage connected to the "AC in" terminal will be switched through to the "AC out" terminal, if within specifications. The inverter will switch off, the "mains on"...
  • Página 9 3.4 LED Indications LED off LED flashes LED illuminated Inverter Charger inverter mains on inverter on Bulk overload The inverter is on and supplies power to the load. Absorption low battery charger only Float temperature Charger inverter mains on inverter on The nominal output of the inverter is Bulk overload...
  • Página 10 Charger inverter mains on inverter on The inverter has switched off due to Bulk overload the electronics temperature being too high. absorption low battery charger only Float temperature Charger inverter mains on inverter on -If the LEDs are flashing alternately, the battery is nearly exhausted and Bulk overload...
  • Página 11 Charger inverter mains on inverter on The mains voltage is switched Bulk overload through and the charger operates in float mode. absorption low battery charger only Float temperature Charger inverter mains on inverter on The mains voltage is switched Bulk overload through and the charger operates in equalize mode.
  • Página 12 4. INSTALLATION This product may only be installed by a qualified electrical engineer. 4.1 Location The product must be installed in a dry and well-ventilated area, as close as possible to the batteries. There should be a clear space of at least 10 cm around the appliance for cooling.
  • Página 13 4.3 Connection of the AC cabling The MultiPlus is a safety class I product (supplied with a ground terminal for safety purposes). Its AC input and/or output terminals and/or grounding point on the outside of the product must be provided with an uninterruptible grounding point for safety purposes.
  • Página 14 4.4 Optional Connections A number of optional connections are possible: 4.4.1 Second Battery The MultiPlus has a connection for charging a starter battery. For connection see Appendix A. 4.4.2 Voltage Sense Two sense wires may be connected to compensate possible battery cable losses during charging. Use wires of at least 0.75mm .
  • Página 15 5. CONFIGURATION Settings may only be changed by a qualified electrical engineer. • Read the instructions thoroughly before implementing changes. • During setting of the charger, the AC input must be removed. • 5.1 Standard settings: ready for use On delivery, the MultiPlus is set to standard factory values. In general, these settings are suitable for single-unit operation. Warning: Possibly, the standard battery charging voltage is not suitable for your batteries! Refer to the manufacturer's documentation, or to your battery supplier!
  • Página 16 Stand-alone / parallel operation / 2-3 phase setting Using several devices, it is possible to: - increase total inverter power (several devices in parallel) - create a split-phase system by stacking (only for MultiPlus units with 120V output voltage) - create a split-phase system with a separate autotransformer: see VE autotransformer datasheet and manual - create a 3-phase system.
  • Página 17 Note: when WeakAC is on, the maximum charge current is reduced by approximately 20%. Not adjustable with DIP switches. BoostFactor Change this setting only after consulting with Victron Energy or with an engineer trained by Victron Energy! Not adjustable with DIP switches. Auxiliary AC output (AC-out-2) Besides the uninterruptable output, a second output (AC-out-2) is available that disconnects its load in the event of battery operation.
  • Página 18 - VEConfigureII software: can be downloaded free of charge at www.victronenergy.com. - A RJ45 UTP cable and the MK2.2b RS485-to-RS232 interface. If the computer has no RS232 connection, but does have USB, a RS232-to-USB interface cable is needed. Both are available from Victron Energy. 5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup VE.Bus Quick Configure Setup is a software program with which systems with a maximum of three MultiPlus units (parallel or three...
  • Página 19 5.5 Configuration with DIP switches A number of settings can be changed using DIP switches (see appendix A, position M). This is done as follows: Turn the MultiPlus on, preferably unloaded en without AC voltage on the inputs. The Multi will then operate in inverter mode. Step 1: Setting the DIP switches for: - the required current limitation of the AC input.
  • Página 20 5.5.1.3 Battery charge current limitation (default setting 75%) For maximum battery life, a charge current of 10% to 20% of the capacity in Ah should be applied. Example: optimal charge current of a 24V/500Ah battery bank: 50A to 100A. The temperature sensor supplied automatically adjusts the charge voltage to the battery temperature. If faster charging –...
  • Página 21 DIP switches ds2 and ds1 are reserved for the selection of stand-alone, parallel or 3-phase operation Stand-alone operation Step 1: Setting ds2 and ds1 for stand-alone operation DS-8 AC input Set as desired DS-7 AC input Set as desired DS-6 AC input Set as desired DS-5 AES Set as desired...
  • Página 22 Parallel operation (appendix C) Step 1: Setting ds2 and ds1 for parallel operation Master Slave 1 Slave 2 (optional) DS-8 AC input DS-8 na DS-8 na DS-7 AC input DS-7 na DS-7 na DS-6 AC input DS-6 na DS-6 na DS-5 AES DS-5 na DS-5 na...
  • Página 23 Three phase operation (appendix D) Step 1: Setting ds2 and ds1 for 3-phase operation Leader (L1) Follower (L2) Follower (L3) DS-8 AC input DS-8 Set DS-8 Set DS-7 AC input DS-7 Set DS-7 Set DS-6 AC input DS-6 Set DS-6 Set DS-5 AES DS-5 na DS-5 na...
  • Página 24 5.5.2 Step 2: Other settings The remaining settings are not relevant (na) for slaves. Some of the remaining settings are not relevant for followers (L2, L3). These settings are imposed on the whole system by the leader L1. If a setting is irrelevant for L2, L3 devices, this is mentioned explicitly. ds8-ds7: Setting charging voltages (not relevant for L2, L3) Absorption Float...
  • Página 25 Step 2: Exemplary setting for parallel mode In this example, the master is configured according to factory settings. The slaves do not require setting! Master Slave 1 Slave 2 DS-8 Ch. voltage(GEL 14,4V) DS-8 na DS-8 na DS-7 Ch. voltage(GEL 14,4V) DS-7 na DS-7 na DS-6 Absorption time (8 h)
  • Página 26 The MultiPlus does not require specific maintenance. It will suffice to check all connections once a year. Avoid moisture and oil/soot/vapours, and keep the device clean. 7. ERROR INDICATIONS With the procedures below, most errors can be quickly identified. If an error cannot be resolved, please refer to your Victron Energy supplier. 7.1 General error indications...
  • Página 27 One alarm LED The inverter is switched off due to Check this table for appropriate lights and the alarm activation by the lighted LED. measures in regard to this alarm second flashes. The flashing LED indicates that the state. inverter was about to switch off due to the related alarm.
  • Página 28 7.2 Special LED indications (for the normal LED indications, see section 3.4) Bulk and absorption LEDs flash synchronously Voltage sense error. The voltage (simultaneously). measured at the voltage sense connection deviates too much (more than 7V) from the voltage on the positive and negative connection of the device.
  • Página 29 3) Switch on all other devices one by one until the error message reoccurs. conjunction with this device. 4) Update the firmware in the last device that was switched on. Should not occur. Switch all equipment off, and then on again. Contact Internal error. Victron Energy if the problem persists.
  • Página 30 8. Technical specifications MultiPlus 12/5000/200-50 230V 24/5000/120-50 230V 48/5000/70-50 230V PowerControl / PowerAssist AC input Input voltage range: 187-265 VAC Input frequency: 45 – 65 Hz Maximum feed through current (A) Minimum AC supply current capacity for PowerAssist (A) INVERTER Input voltage range (V DC) 9,5 –...
  • Página 31 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Algemeen Lees eerst de bij dit product geleverde documentatie, zodat u bekend bent met de veiligheidsaanduidingen en aanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Dit product is ontworpen en getest in overeenstemming met internationale normen. De apparatuur dient uitsluitend voor de bestemde toepassing te worden gebruikt.
  • Página 32 2. BESCHRIJVING 2.1 Algemeen De basis van de MultiPlus is een zeer krachtige sinusomvormer, acculader en omschakelautomaat in een compacte behuizing. Daarnaast heeft de MultiPlus een groot aantal vaak unieke mogelijkheden: Automatisch en onderbrekingsvrij omschakelen In geval van een netspanningstoring of wanneer het aggregaat wordt uitgeschakeld zal de MultiPlus overschakelen op omvormer bedrijf en de voeding van de aangesloten apparaten overnemen.
  • Página 33 2.2 Acculader Adaptieve 4-traps laadkarakteristieken: bulk – absorption – float – storage Het adaptieve accubeheersysteem, aangedreven door een microprocessor, kan worden ingesteld voor verschillende soorten accu's. De adaptieve functie past het laadproces automatisch aan het accugebruik aan. De juiste hoeveelheid lading: variabele absorptietijd Bij geringe ontlading van de accu wordt de absorptie kort gehouden om overlading en overmatig gassen te voorkomen.
  • Página 34 3.Bediening 3.1 On/Off/Charger Only schakelaar Wanneer de schakelaar op “on” wordt geschakeld werkt het apparaat volledig. De omvormer zal aanschakelen en de LED “inverter on” zal gaan branden. Als er op de “AC-in” aansluiting spanning wordt aangesloten zal deze na controle en goedkeur worden doorgeschakeld naar de “AC-out” aansluiting. De omvormer wordt uitgeschakeld, de LED “mains on”...
  • Página 35 3.4 LED aanduidingen en hun betekenis LED uit LED knippert LED brandt Omvormer charger inverter mains on inverter on bulk overload De omvormer staat aan en levert vermogen aan de belasting. absorption low battery charger only float temperature charger inverter mains on inverter on Het nominale vermogen van de...
  • Página 36 charger inverter mains on inverter on De omvormer is uitgeschakeld bulk overload vanwege te hoge temperatuur van de elektronica. absorption low battery charger only float temperature charger inverter mains on inverter on -Knipperen de LED’s om en om dan is de accu bijna leeg en wordt het nominale vermogen overschreden.
  • Página 37 charger inverter mains on inverter on bulk overload De netspanning is doorgeschakeld en de lader laadt in de float fase. absorption low battery charger only float temperature charger inverter mains on inverter on De netspanning is doorgeschakeld bulk overload lader laadt raised absorption.
  • Página 38 4. Installatie 4.1 Locatie De MultiPlus dient in een droge, goed geventileerde ruimte te worden geïnstalleerd zo dicht mogelijk bij de accu’s. Rondom het apparaat dient een ruimte van tenminste 10cm te worden vrijgehouden voor koeling. Een te hoge omgevingstemperatuur heeft de volgende consequenties: - Kortere levensduur.
  • Página 39 4.3 Aansluiten AC kabels Dit is een product uit veiligheidsklasse I. (dat wordt geleverd met een aardklem ter beveiliging) De in - en/ of uitgangsklemmen en/of het aard punt aan de buitenkant van het product moeten zijn voorzien van een ononderbreekbare aarding ter beveiliging.
  • Página 40 4.4 Aansluitopties Naast de standaardaansluitingen kunnen er nog een aantal opties worden aangesloten. 4.4.1 Startaccu De MultPlus heeft een aansluiting voor het laden van een startaccu. Zie voor het aansluiten appendix A. 4.4.2 Voltage sense Voor het compenseren van eventuele kabel verliezen tijdens het laden kunnen er twee sense draden worden aangesloten. Gebruik tenminste 0,75mm draad.
  • Página 41 5. Instellingen - Het wijzigen van de instellingen mag alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektrotechnicus. - Lees voor het wijzigen goed de instructies. - Tijdens het instellen van de lader moet er geen AC ingangsspanning aangeboden worden. 5.1 Standaard instellingen: klaar voor gebruik De MultiPlus wordt geleverd met standaard instellingen.
  • Página 42 Stand alone / parallel operation Met meerdere apparaten is het mogelijk om: - het totale omvormer vermogen te vergroten (meerdere apparaten parallel) - een 3-fase systeem te maken Hiertoe moeten de apparaten onderling verbonden worden met RJ45 UTP bekabeling. Daarnaast moeten de apparaten geconfigureerd worden.
  • Página 43 Opmerking: wanneer WeakAC geactiveerd is, wordt de maximum laadstroom met ongeveer 20% verminderd. Niet instelbaar met DIP switches. BoostFactor Deze instelling alleen wijzigen na overleg met Victron Energy of een door Victron Energy getrainde installateur! Niet instelbaar met DIP switches. Extra uitgang voor afschakelen niet kritische belasting (AC-out-2) Belastingen die op deze uitgang zijn aangesloten worden afgeschakeld wanneer de MultiPlus als omvormer werkt.
  • Página 44 - Een UTP kabel en de MK2.2b RS-485 naar RS232 interface. Indien uw computer geen RS232 aansluiting heeft, maar wel USB, heeft u ook een RS232 naar USB interface kabel nodig. Beide zijn verkrijgbaar bij Victron Energy. 5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup VE.Bus Quick Configure Setup is een software programma waarmee systemen met maximaal 3 MultiPlus units (parallel of drie fase...
  • Página 45 5.5 Instellen met DIP switches Introductie Een aantal instellingen kan gewijzigd worden door middel van DIP switches (zie appendix A, positie M). Dit gaat als volgt: Schakel de MultiPlus aan, bij voorkeur zonder belasting en zonder wisselspanning op de ingangen. De MultiPlus werkt dan in omvormer bedrijf.
  • Página 46 5.5.1.3 Laadstroom begrenzing (standaard instelling 75%) Accu’s hebben de langste levensduur waanneer geladen wordt met een stroom van 10% tot 20% van de capaciteit in Ah. Voorbeeld: optimale laadstroom van een accubank 24V/500Ah: 50A tot 100A. De meegeleverde temperatuur sensor zorgt voor automatische aanpassing van de laadspanning aan de temperatuur van de accu. Indien U sneller, en dus met veel hogere stroom wilt laden: - Moet in ieder geval de meegeleverde temperatuur sensor op de accu aangebracht worden.
  • Página 47 Voor de keuze stand alone / parallel bedrijf / 3 fase bedrijf zijn de DIP switches ds2 en ds1 gereserveerd Stand alone bedrijf Stap 1, instelling ds2 en ds1 voor stand alone bedrijf: DS-8 AC-in-1 Instellen als gewenst DS-7 AC-in-1 Instellen als gewenst DS-6 AC-in-1 Instellen als gewenst...
  • Página 48 Parallel bedrijf (appendix C) Stap 1, instelling ds2 en ds1 voor parallel bedrijf: Master Slave 1 Slave 2 (optioneel) DS-8 AC-in-1 Inst. als gewenst DS-8 Niet rel. DS-8 Niet rel. DS-7 AC-in-1 Inst. als gewenst DS-7 Niet rel. DS-7 Niet rel. DS-6 AC-in-1 Inst.
  • Página 49 Drie fase bedrijf (appendix D) Stap 1: instelling ds2 en ds1 voor 3-fase bedrijf: Leader (L1) Follower (L2) Follower (L3) DS-8 AC in Inst. als gew. DS-8 Inst. als gew. DS-8 Inst. als gew. DS-7 AC in Inst. als gew. DS-7 Inst.
  • Página 50 5.5.2 Stap 2: overige instellingen De overige instellingen zijn niet relevant voor Slaves. Sommige van de overige instellingen zijn niet relevant voor Followers (L2, L3). Deze instellingen worden door de Leader L1 voor het hele systeem opgelegd. Als een instelling niet relevant is voor L2, L3 apparaten staat dit expliciet vermeld. ds8-ds7: instelling laadspanningen (niet relevant voor L2, L3) Absorptie Float...
  • Página 51 De MultiPlus vereist geen specifiek onderhoud. Het volstaat alle verbindingen eenmaal per jaar te controleren. Voorkom vocht en olie/roet/dampen en houd het apparaat schoon. 7. Foutindicaties Met behulp van onderstaande stappen kunnen de meest voorkomende storingen snel worden opgespoord. Indien de fout niet opgelost kan worden, raadpleeg uw Victron Energy distributeur. 7.1 Algemene fout indicaties Probleem Oorzaak...
  • Página 52 Probleem Oorzaak Oplossing Een alarm LED brandt en De omvormer is uitgeschakeld Controleer deze tabel om de tweede knippert als gevolg van de alarmering acties te nemen van de brandende LED. De overeenkomstig het alarm. knipperende LED geeft aan dat de omvormer bijna uitgeschakeld is als gevolg van het betreffende alarm.
  • Página 53 7.2 Bijzondere LED indicaties Bulk en Absorption LEDs knipperen synchroon Voltage sense fout. De gemeten (tegelijk). spanning op de voltage sense aansluiting wijkt teveel af (meer dan 7V) van de spanning op de plus en min aansluiting van het apparaat. Vermoedelijk is er een aansluit fout.
  • Página 54 4) Zorg dat de firmware in het laatst aangeschakelde apparaat ge-update wordt. Behoort niet voor te komen. Interne fout. Zet alle apparaten uit en opnieuw aan. Neem contact op met Victron Energy indien het probleem zich blijft voordoen.
  • Página 55 8. Technische Specificaties MultiPlus 12/5000/200-50 230V 24/5000/120-50 230V 48/5000/70-50 230V PowerControl / PowerAssist AC Ingang Ingangspanning: 187-265 VAC Frequentie: 45-65Hz Maximale doorschakelstroom (A) Minimum AC-in stroombereik tbv PowerAssist (A) OMVORMER Ingangsspanningsbereik (V DC) 9,5 – 17 19 – 33 38 – 66 Uitgang (1) Uitgangsspanning: 230 VAC ±...
  • Página 57 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Généralités Veuillez d'abord lire la documentation fournie avec cet appareil avant de l'utiliser, afin de vous familiariser avec les symboles de sécurité. Ce produit a été conçu et testé selon les normes internationales. L'appareil doit être utilisé uniquement pour l'application désignée. ATTENTION : RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE L'appareil est utilisé...
  • Página 58 2. DESCRIPTION 2.1 Généralités Le MultiPlus réunit dans un boîtier compact un convertisseur sinusoïdal extrêmement puissant, un chargeur de batterie et un commutateur automatique. Le MultiPlus bénéficie en plus des caractéristiques suivantes, souvent uniques : Commutation automatique et permanente Dans le cas d'une panne d'alimentation ou lorsque le groupe électrogène est arrêté, le MultiPlus bascule en mode convertisseur et reprend l'alimentation des appareils connectés.
  • Página 59 2.2 Chargeur de batterie Caractéristiques de charge adaptative en 4 étapes : bulk – absorption – float – veille Le système de gestion de batterie adaptative contrôlé par microprocesseur peut être réglé pour divers types de batteries. La fonction « adaptative » adapte automatiquement le processus de charge à l'utilisation de la batterie. La bonne dose de charge : durée d'absorption variable Dans le cas d'un léger déchargement de batterie, l'absorption est maintenue réduite afin d'empêcher une surcharge et une formation de gaz excessive.
  • Página 60 3. FONCTIONNEMENT 3.1 Commutateur on/off/charger only (chargeur uniquement) Lorsque l’interrupteur est positionné sur «on», l'appareil est pleinement opérationnel. Le convertisseur est mis en marche et la LED « inverter on » s'allume. Si la borne « AC in » est mise sous tension, l'appareil redirige cette tension sur la sortie « AC out », si elle est à l’intérieur des limites paramétrées.
  • Página 61 3.4 Indications des LED LED éteinte LED clignotante LED allumée Convertisseur Chargeur Convertisseur mains on inverter on bulk overload Le convertisseur est en marche et alimente la charge. Absorption low battery charger only Float temperature Chargeur Convertisseur mains on inverter on La sortie nominale du convertisseur bulk overload...
  • Página 62 Chargeur Convertisseur mains on inverter on Le convertisseur s'est arrêté à bulk overload cause de la température trop élevée de l'électronique. absorption low battery charger only Float temperature Chargeur Convertisseur - Si les LED clignotent par mains on inverter on intermittence, la batterie est pratiquement épuisée et la sortie bulk...
  • Página 63 Chargeur Convertisseur mains on inverter on La tension secteur est commutée et bulk overload le chargeur fonctionne en mode float. absorption low battery charger only float temperature Chargeur Convertisseur mains on inverter on La tension secteur est commutée et bulk overload le chargeur fonctionne en mode égalisation.
  • Página 64 4. Installation Cet appareil doit être installé par un électricien qualifié. 4.1 Emplacement L'appareil doit être installé dans un endroit sec et bien ventilé, aussi près que possible des batteries. Conservez un espace libre d'au moins 10 cm autour de l'appareil pour son refroidissement. Une température ambiante trop élevée aura pour conséquences : - Réduction de la longévité.
  • Página 65 - Resserrer correctement les écrous pour un minimum de résistance au contact. 4.3 Connexion du câblage CA Ce MultiPlus est un produit de classe de sécurité I (livré avec une borne de terre pour des raisons de sécurité). Ses bornes d'entrée ou de sortie CA et/ou son point de mise à...
  • Página 66 4.4 Raccordements en option Un certain nombre de connexions optionnelles sont possibles : 4.4.1 Batterie auxiliaire Le MultiPlus est équipé d'une sortie pour la charge d'une batterie de démarrage. Pour le raccordement, voir l'annexe A. 4.4.2 Sonde de tension Une sonde à deux fils peut être raccordée pour corriger les éventuelles pertes dues aux câbles de batterie pendant la charge. Utilisez des fils d'au moins 0,75 mm .
  • Página 67 5. Configuration La modification des réglages doit être effectuée par un électricien qualifié. • Lisez attentivement les instructions avant toute modification. • Pendant la configuration du chargeur, l'entrée CA doit être débranchée. • 5.1 Réglages standard : prêt à l'emploi À...
  • Página 68 Configuration en mode Indépendant / parallèle / triphasée En utilisant plusieurs appareils, il est possible de : - augmenter la puissance totale du convertisseur (plusieurs appareils en parallèle). - créer un système à phase séparée par empilage (uniquement pour les MultiPlus avec une tension de sortie de 120 V). - créer un système à...
  • Página 69 Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP. BoostFactor Modifier ce réglage uniquement après avoir consulté Victron Energy ou avec un technicien formé par Victron Energy ! Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP. Sortie CA auxiliaire (AC-out-2) En plus de l’habituelle sortie sans coupure , une sortie auxiliaire (AC-out-2) est disponible pour déconnecter sa charge en cas de...
  • Página 70 Pour un raccordement à votre ordinateur, un câble RJ-45 UTP et la carte d'interface MK2.2b RS-485/RS-232 sont requis. Si votre ordinateur ne dispose pas de connexion RS-232, mais qu'il dispose d’un port USB, vous aurez également besoin d'un câble d'interface RS-232/USB. Les deux sont disponibles chez Victron Energy. 5.3.2 VE.Bus System Configurator et clé électronique (dongle) Pour configurer des applications avancées et/ou des systèmes avec quatre MultiPlus ou plus, il est nécessaire d'utiliser le logiciel...
  • Página 71 5.5 Configuration avec les interrupteurs DIP Un certain nombre de réglages peuvent être modifiés avec les interrupteurs DIP (voir l'annexe A, position M). Procédez comme suit : Mettez le MultiPlus en marche, de préférence déchargé et sans tension CA sur les entrées. Le Multi fonctionne alors en mode convertisseur.
  • Página 72 5.5.1.3 Limite du courant de charge de la batterie (réglage par défaut 75 %) Pour une longévité accrue de la batterie, un courant de charge de 10 % à 20 % de la capacité en Ah doit être appliqué. Exemple : courant de charge optimal d'un banc de batterie 24 V / 500 Ah : 50 A à 100 A. La sonde de température fournie règle automatiquement la tension de charge en fonction de la température de la batterie.
  • Página 73 Les interrupteurs DIP ds2 et ds1 sont réservés à la sélection du fonctionnement indépendant, parallèle ou triphasé Fonctionnement indépendant Étape 1 : Configuration des interrupteurs ds2 et ds1 pour un fonctionnement indépendant DS-8 Entrée CA Réglage souhaité DS-7 Entrée CA Réglage souhaité...
  • Página 74 Fonctionnement en parallèle (annexe C) Étape 1 : Configuration des interrupteurs ds2 et ds1 pour un fonctionnement en parallèle Maître Esclave 1 Esclave 2 (en option) DS-8 Entrée CA Réglage DS-8 NA DS-8 NA DS-7 Entrée CA Réglage DS-7 NA DS-7 NA DS-6 Entrée CA Réglage...
  • Página 75 Fonctionnement triphasé (annexe D) Étape 1 : Configuration des interrupteurs ds2 et ds1 pour un fonctionnement triphasé Meneur (L1) Suiveur (L2) Suiveur (L3) DS-8 Entrée CA Réglage DS-8 Réglage DS-8 Réglage DS-7 Entrée CA Réglage DS-7 Réglage DS-7 Réglage DS-6 Entrée CA Réglage DS-6 Réglage DS-6 Réglage...
  • Página 76 5.5.2 Étape 2 : Autres réglages Les réglages restants ne sont pas applicables (NA) aux esclaves. Certains des réglages restants ne sont pas applicables aux suiveurs (L2, L3). Ces réglages sont imposés à l'ensemble du système par le meneur L1. Si un réglage n'est pas applicable aux appareils L2, L3, cela sera indiqué explicitement. ds8-ds7 : Réglage des tensions de charge (non applicable à...
  • Página 77 Étape 2 : Exemple de réglages pour le mode parallèle Dans cet exemple le maître est configuré conformément aux réglages d'usine. Les esclaves ne nécessitent aucun réglage ! Maître Esclave 1 Esclave 2 DS-8 Tension charge (GEL 14,4 V) DS-8 NA DS-8 NA DS-7 Tension charge (GEL 14,4 V) DS-7 NA...
  • Página 78 7. Indications d'erreur La procédure ci-dessous permet d'identifier rapidement la plupart des erreurs. Si une erreur ne peut pas être résolue, veuillez en référer à votre fournisseur Victron Energy. 7.1 Indication d'erreur générale Problème Cause possible Solution possible Pas de tension de sortie sur...
  • Página 79 Une LED d'alarme Le convertisseur s'est arrêté parce Se référer à ce tableau sur les s'allume et la que l'alarme de la LED allumée est mesures appropriées à prendre en seconde clignote. activée. La LED clignotante signale fonction de l'état d'alarme. que le convertisseur était sur le point de s'arrêter à...
  • Página 80 7.2 Indications des LED spéciales (pour les indications des LED normales, voir la section 3.4) Les LED bulk et absorption clignotent de manière Erreur de la sonde de tension. La synchronisée (simultanément). tension mesurée sur la connexion de la sonde de tension s'écarte trop (plus de 7 V) de la tension sur les connexions positive et négative de l'appareil.
  • Página 81 à nouveau. conjointement avec cet appareil. 4) Mettre à jour le microprogramme du dernier appareil mis en marche. Ne doit pas se produire. Arrêter tous les appareils, puis les redémarrer. Erreur interne. Contacter Victron Energy si le problème persiste.
  • Página 82 8. Spécifications techniques MultiPlus 12/5000/200-50 230 V 24/5000/120-50 230 V 48/5000/70-50 230 V PowerControl / PowerAssist Entrée CA Plage de tension d'alimentation : 187-265 V CA Fréquence d'entrée : 45 - 65 Hz Courant commutateur de transfert maximal (A) Capacité maximum de courant d’alimentation CA pour PowerAssist (A) CONVERTISSEUR Plage de tension d'entrée (V CC)
  • Página 83 1. SICHERHEITSHINWEISE Allgemein Lesen Sie zunächst bitte sorgfältig die mitgelieferten Beschreibungen, und machen Sie sich vor der Benutzung dieses Produktes mit den Sicherheitshinweisen vertraut. Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit international gültigen Standards entwickelt und gebaut. Das Produkt sollte nur für die vorgesehene Anwendung genutzt werden.
  • Página 84 2. BESCHREIBUNG 2.1 Allgemeines Das Herz des MultiPlus ist ein sehr kräftiger Sinus-Wechselrichter zusammen mit einem Batterie-Ladegerät, einem Automatik-Schalter in einem kompakten Gehäuse. Zusätzlich hat der MultiPlus die nachstehend genannten besonderen und teilweise einmaligen Eigenschaften:: Automatische und unterbrechungsfreie Umschaltung Bei einer Unterbrechung der Stromversorgung oder beim Abschalten des Generators schaltet MultPlus sofort in den Wechselrichterbetrieb und versorgt so die angeschlossenen Verbraucher.
  • Página 85 2.2 Batterieladegerät Adaptive 4-stufige Ladecharakteristik: Konstantstrom-(“bulk”) Phase, Konstantspannungs-(„absorption“) Phase, Ladeerhaltungsspannungs-(„float“) Phase, Lagerspannungs-(„storage“) Phase Das durch Mikroprozessoren gesteuerte Batterieladungssystem kann den unterschiedlichen Batteriebauarten angepasst werden. Der Ladeprozess wird über eine adaptive Steuerung der Batterienutzung angepasst. Die richtige Ladungsmenge: angepasste Konstantspannungszeit Bei nur geringen Entladungen wird die Konstantstromzeit reduziert, um eventueller Überladung und damit verbundener stärkerer Gasentwicklung vorzubeugen.
  • Página 86 3. BETRIEB 3.1 Schalter für “Ein / Aus/ Nur Ladebetrieb” In der Stellung "on", arbeitet das Produkt. Der Wechselrichter nimmt seinen Betrieb auf, und die LED “Inverter on” leuchtet. Ein Wechselstrom der am “AC in” Eingang anliegt wird, wenn die Eigenschaften das zulassen, auf den Ausgang "AC out" durchgeschaltet.
  • Página 87 3.4 LED Anzeigen und deren Bedeutung LED aus LED blinkt LED brennt Wechselrichter Lader Wechselrichter mains on inverter on Der Wechselrichter ist Bulk overload eingeschaltet, und Strom fließt zu den Verbrauchern. Absorption low battery charger only Float temperature Lader Wechselrichter mains on inverter on Die Nennleistung des Gerätes ist...
  • Página 88 Lader Wechselrichter mains on inverter on Bulk overload Die Betriebstemperatur wird kritisch absorption low battery charger only Float temperature Lader Wechselrichter mains on inverter on Der Wechselrichter ist wegen zu Bulk overload hoher Betriebstemperatur abgeschaltet. absorption low battery charger only Float temperature Lader...
  • Página 89 Lader Wechselrichter mains on inverter on Bulk overload Die Wechselspannung ist durchgeschaltet und das Gerät lädt im Konstantspannungsmodus absorption low battery charger only Float temperature Lader Wechselrichter mains on inverter on Die Wechselspannung ist Bulk overload durchgeschaltet und das Gerät arbeitet im Ausgleichsmodus absorption low battery...
  • Página 90 4. EINBAU Dieses Produkt darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal eingebaut werden Einbauort Das Gerät muss in trockener und gut belüfteter Umgebung möglichst nahe zu den Batterien aufgestellt werden. Ein Freiraum von wenigstens 10 cm soll um das Gerät herum aus Lüftungsgründen vorhanden sein. Exterm hohe Außentemperaturen führen zu: Verkürzter Einsatzdauer.
  • Página 91 4.3 Anschluss der Wechselstromver kabelung Das MultiPlus entspricht der Sicherheitsklasse I (mit Sicherungserdung). Eine unterbrechungsfreie Schutzerdung muss an den Klemmen des Wechselstromeingangs und/oder den Ausgangsklemmen und/oder dem Erdungspunkt am Gehäuse angebracht werden. Beachten Sie die nachstehenden Hinweise: Das MultiPlus ist mit einem Erdungsrelais ausgestattet (Relais H, siehe Anhang B) das den N Ausgang automatisch mit dem Gehäuse verbindet, wenn keine äußere Wechselspannung anliegt Wenn eine externe Wechselspannung anliegt öffnet das Erdungsrelais bevor das...
  • Página 92 Anschlussoptionen Eine Anzahl weiterer Anschlüsse ist möglich Weitere Batterie 4.4.1 Der MultiPlus hat einen Anschluss zum Laden einer Starterbatterie. Hinsichtlich der Anschlüsse siehe Anhang A. 4.4.2 Spannungsfühler (Voltage Sense) Zur Kompensation möglicher Kabelverluste während des Ladens können entsprechende Messfühlerverbindungen zur Spannungsmessung direkt an den Batteriepolen angeschlossen werden.
  • Página 93 5. EINSTELLUNGEN Einstellungen sollen ausschließlich von dafür qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. • • • • Machen Sie sich vor Beginn der Arbeiten gründlich mit den Einbauhinweisen vertraut. • • • • Während der Einstellarbeiten muss der Wechselstromeingang entfernt werden. • Standard Einstellungen: Bereit zum Betrieb Bei Lieferung hat das MultiPlus die Standard-Werkseinstellungen.
  • Página 94 Eingangsspannungsbereich Der Eingangsspannungsbereich gibt die zulässigen Spannungen an. Innerhalb dieser Bereiche synchronisiert der MultiPlus die anliegenden Spannungen. Die Ausgangsspannung ist dann gleich der Eingangsspannung. Einstellbare Werte Untergrenze: 180V – 230V. Einstellbare Werte Obergrenze: 230V –270V. Anmerkung: Die Standard-Untergrenze von 180V gilt nur für Einzelgerätbetrieb. Bei Parallel oder Drei - Phasen - Sytemen mit höherer Leistung muss die untere Spannungsgrenze auf 210 V oder mehr angehoben werden.
  • Página 95 Beachte: Ist die Einstellung "WeakAC" eingeschaltet, wird der maximale Ladestrom um ca. 20 % verringert. Nicht mit DIP Schaltern einstellbar. BoostFactor Diese Einstellung darf nur nach Rücksprache mit Victron Energy oder einem bei Victron geschulten Spezialisten verändert werden. Nicht mit DIP einstellbar Zusätzlicher Wechselstromausgang (AC-out-2) Neben dem üblichen unterbrechungsfreien Ausgang gibt es einen weiteren Ausgang (AC-out- 2), bei dem angeschlossene Verbraucher...
  • Página 96 Ein RJ45 UTP Kabel und die MK2.2b RS485 nach RS232 I Schnittstelle. Falls Ihr PC keinen RS232 Anschluss, aber statt dessen • einen UBS port hat, benötigen Sie noch zusätzlich das RS232 nach USB Interfacekabel. Beides ist bei Victron Energy erhältlich. 5.3.1 VE.Bus Schnellkonfiguration VE.Bus Schnellkonfiguration ist ein Softwareprogramm, mit dem Systeme mit maximal drei Multis (Parallel oder in Dreiphasen-Betrieb)
  • Página 97 Detaillierte Anweisungen: 5.5.1 Schritt 1 5.5.1.1 Strombegrenzung am Wechselstrom-Eingang (Standard: 16A bei Geräten mit max. 16A Stromdurchleitung, und 50A bei Geräten mit max. 50A Stromdurchleitung) Falls der Strombedarf (Multi Belastung und Laderteil) den eingestellten Stromwert zu überschreiten droht, wird der Multi zunächst den Ladestrom zurücknehmen (PowerControl) und anschliessend und bei Bedarf zusätzliche Leistung aus der Batterie entnehmen (PowerAssist) Die Strombegrenzung am Wechselstromeingang kann mit den DIP-Schaltern auf acht verschiedene Werte eingestellt werden.
  • Página 98 5.5.1.4 Einzelgerätbetrieb / Parallelbetrieb / 3-Phasenbetrieb Mit den DIP Schaltern ds2 und ds3 können drei Systemkonfigurationen eingestellt werden. Beachte: Alle Geräte im Parallel- bzw. Dreiphasenbetrieb müssen an dieselbe Batterie angeschlossen sein. Die Gleichstrom- • und Wechselstromverkabelung aller Geräte muss dieselbe Länge und denselben Durchmesser haben. Bei der Konfiguration eines Parallel- oder Drei-Phasensystems müssen die betroffenen Geräte über UTP CAT-5 Kabel •...
  • Página 99 Die DIP Schalter ds2 und ds1 sind für die Systemauswahl Einzelgerätbetrieb / Parallelbetrieb / Dreiphasenbetrieb reserviert Die DIP Schalter ds2 und ds1 sind für die Systemauswahl Einzelgerätbetrieb / Parallelbetrieb / Dreiphasenbetrieb reserviert Einzelgerätbetrieb Schritt 1, Einstellung ds2 und ds1 für Einzelgerätbetrieb DS-8 AC Eingang Einstellen nach Bedarf DS-7 AC Eingang...
  • Página 100 Parallel Betrieb (Anhang C) Schritt 1, Einstellung von ds2 und von ds1 für Parallelbetrieb: Master Slave 1 Slave 2 (optional) DS-8 AC input DS-8 na DS-8 na DS-7 AC input DS-7 na DS-7 na DS-6 AC input DS-6 na DS-6 na DS-5 AES DS-5 na DS-5 na...
  • Página 101 Dreiphasenbetrieb (Anhang D) Schritt 1: Einstellung von ds2 und ds1 für Dreiphasenbetrieb Leader (L1) Follower (L2) Follower (L3) DS-8 AC input DS-8 Set DS-8 Set DS-7 AC input DS-7 Set DS-7 Set DS-6 AC input DS-6 Set DS-6 Set DS-5 AES DS-5 na DS-5 na DS-4 Ch.
  • Página 102 5.5.2 Schritt 2: Sonstige Einstellungen Die nachfolgenden Einstellungen beziehen sich nicht auf “Slaves” (na). Diese sonstigen Einstellungen sind ohne Bedeutung (na) für die Slaves. Einige dieser Einstellungen sind auch ohne Bedeutung für die Follower (L2, L3). Dies Einstellungen werden durch den Leader L1 für das ganze System gesteuert. Falls eine Einstellung ohne Bedeutung für die Follower L2, L3 ist, wird gesondert darauf hingewiesen.
  • Página 103 Schritt 2: Beispieleinstellung für Parallel Betrieb: In diesem Beispiel hat der Master die Herstellreinstellung. An den Slaves brauchen keine Einstellungen vorgenommen zu werden. Master Slave 1 Slave 2 DS-8 Ladestrom GEL 14,4V DS-8 na DS-8 na DS-7 Ladespannung (GEL 14,4V) DS-7 na DS-7 na DS-6 Konstant Spgs.
  • Página 104 6. WARTUNG Der MultiPlus verlangt keine speziellen Wartungsmaßnahmen. Es reicht aus, wenn alle Anschlüsse einmal jährlich kontrolliert werden. Feuchtigkeit sowie Öldämpfe, Ruß und Staub sollten vermieden werden. Halten Sie das Gerät sauber. 7. FEHLERANZEIGEN Die Mehrzahl eventuell vorkommender Störungen lässt sich an Hand von Maßnahmen nach der folgenden Tabelle korrigieren. Lässt sich ein Fehler dennoch nicht beheben, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Lieferanten auf.
  • Página 105 Eine Alarm LED Der Wechselrichter hat sich auf Suchen Sie an Hand dieser brennt und eine Grund des zur leuchtenden LED Tabelle nach konkreten zweite blinkt. gehörenden Alarms Fehlerhinweisen und abgeschaltet. Die blinkende LED Lösungsmöglichkeiten . zeigt an, dass er sich in Kürze wegen der angezeigten Störung abschaltet.
  • Página 106 Der Ladestrom - bringen Sie die Batterie an einen geht gegen Null Die Batterie ist überhitzt kühleren Einbauort, zurück so dass - reduzieren Sie den Ladestrom, die Absorptions- - überprüfen Sie die Batterie auf phase inneren Kurzschluss zusammenbricht Lösen Sie den Stecker des Der Temperatursensor ist defekt Temperatur-Fühlers im Multi.
  • Página 107 7.2 Besondere LED Anzeigen (Bezüglich der normalen LED Anzeigen siehe Absatz 3.4) Die LEDs der Konstantstrom und der Konstant- Fehler in der Spannungsmessung Spannungsphase blinken gleichzeitig. (Voltage Sense). Die gemessene Spannung am Voltage Sense Anschluss weicht um mehr als sieben Volt (7V) von den Spannungswerten am Plus und Minus-Anschluss de Gerätes ab.
  • Página 108 Gerät zusammen zu arbeiten 4) Update the firmware in the last device that was switched on. Sollte nicht auftreten. Schalten Sie alle Geräte aus und wieder an. Wenn der Interner Fehler. Fehler wieder auftritt, kontaktieren Sie Victron Energy.
  • Página 109 8. TECHNICAL SPECIFICATIONS MultiPlus 12/5000/200-50 230V 24/5000/120-50 230V 48/5000/70-50 230V PowerControl / PowerAssist Wechselstrom Eingang Eingangsspannungsbereich: 187-265 VAC Eingangsfrequenz: 45-65 Hz Maximal durchschaltbarer Strom (A) Minimum AC Versorgungsstrom für PowerAssist (A) WECHSELRICHTER Eingangs Spannungsbereich (V DC) 9,5 – 17 19 – 33 38 –...
  • Página 111 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD En general Lea en primer lugar la documentación que acompaña al producto para familiarizarse con las indicaciones de seguridad y las instrucciones antes de utilizarlo. Este producto se ha diseñado y comprobado de acuerdo con los estándares internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente para la aplicación prevista.
  • Página 112 2. DESCRIPCIÓN 2.1 En general La base de MultiPlus es un inversor sinusoidal extremadamente potente, cargador de batería y conmutador automático en una carcasa compacta. MultiPlus presenta las siguientes características adicionales, muchas de ellas exclusivas: Conmutación automática e ininterrumpida En caso de fallo de la alimentación o cuando se apaga el grupo generador, MultiPlus cambiará a funcionamiento de inversor y se encargará...
  • Página 113 2.2 Cargador de batería Sistema de carga variable de 4 etapas: bulk – absorption – float – storage El sistema de gestión de baterías variable activado por microprocesador puede ajustarse a distintos tipos de baterías. La función variable adapta automáticamente el proceso de carga al uso de la batería. La cantidad de carga adecuada: tiempo de absorción variable En caso de una ligera descarga de la batería, la absorción se reduce para evitar sobrecargas y una formación excesiva de gases.
  • Página 114 3. FUNCIONAMIENTO 3.1 Conmutador On/Off/Cargador sólo Al poner el conmutador en “on”, el producto empieza a funcionar. El inversor se pone en marcha y el LED “inverter on” se enciende. Una tensión CA conectada al terminal “AC in” (CA de entrada) se conmutará a través del terminal “AC out”, (CA de salida) si está dentro de las especificaciones.
  • Página 115 3.4 Indicadores LED LED apagado LED intermitente LED encendido Inversor Cargador inversor mains on inverter on bulk overload El inversor está encendido y suministra energía a la carga: absorption low battery cargad or sólo float temperature Cargador inversor mains on inverter on Se ha excedido la salida nominal del bulk...
  • Página 116 Cargador inversor mains on inverter on El inversor se ha parado debido a la bulk overload temperatura excesiva de los componentes electrónicos. absorption low battery cargad or sólo float temperature Cargador inversor -Si los LED parpadean de manera mains on inverter on alterna, la batería está...
  • Página 117 Cargador inversor mains on inverter on La tensión de red se conmuta y el bulk overload cargador funciona en modo de flotación. absorption low battery cargad or sólo float temperature Cargador inversor mains on inverter on La tensión de red se conmuta y el bulk overload cargador funciona en modo de...
  • Página 118 4. Instalación Este producto debe instalarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado. 4.1 Ubicación El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías. Debe dejarse un espacio de al menos 10 cm. alrededor del aparato para refrigeración. Una temperatura ambiente demasiado alta tendrá...
  • Página 119 4.3 Conexión del cableado CA El MultiPlus es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra para seguridad). Los terminales de entrada y salida CA y/o la puesta a tierra de la parte exterior deben disponer de una toma de tierra permanente por motivos de seguridad.
  • Página 120 4.4 Opciones de conexión Existen varias opciones de conexión distintas: 4.4.1 Segunda batería MultiPlus dispone de una conexión para cargar una batería de arranque. Para su conexión, ver Apéndice A. 4.4.2 Sonda de tensión Se pueden conectar dos sondas para compensar las posibles pérdidas por cable que puedan producirse durante la carga. Utilice cables de al menos 0,75mm .
  • Página 121 5. Configuración Este producto debe modificarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico • cualificado. Lea las instrucciones atentamente antes de implementar los cambios. • Durante el ajuste del cargador, debe retirarse la entrada CA. • 5.1 Valores estándar: listo para usar MultiPlus se entrega con los valores estándar de fábrica. Por lo general, estos valores son adecuados para el funcionamiento de una unidad.
  • Página 122 Funcionamiento autónomo/paralelo/ajuste bi-trifásico Con varios dispositivos se puede: - aumentar la potencia total del inversor (varios dispositivos en paralelo) - crear un sistema de fase dividida por superposición (sólo para unidades MultiPlus con tensión de salida de 120 V) - Crear un sistema de fase dividida con un autotransformador por separado: ver la ficha técnica y el manual del autotransformador VE - crear un sistema trifásico.
  • Página 123 Nota: cuando el WeakAC está activado, la corriente de carga máxima se reduce aproximadamente un 20%. No puede ajustarse con conmutadores DIP. BoostFactor Cambie este ajuste sólo después de consultar a Victron Energy o a un ingeniero cualificado por Victron Energy. No puede ajustarse con conmutadores DIP. Salida CA auxiliar (AC-out-2) Además de la salida ininterrumpida, hay una segunda salida (AC-out-2) que desconecta su carga en caso de funcionamiento con...
  • Página 124 - Software VEConfigureII: puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com. - Un cable RJ45 UTP y la interfaz MK2.2b RS485-a-RS232. Si su ordenador no tiene conexión RS232, pero cuenta con USB, también necesita un cable de interfaz RS232-a-USB. Ambos pueden obtenerse en Victron Energy. 5.3.1 Configuración rápida del VE.Bus VE.Bus Quick Configure Setup es un programa de software con el que los sistemas con un máximo de tres unidades MultiPlus...
  • Página 125 5.5 Configuración con conmutadores DIP Mediante conmutadores DIP se puede modificar una serie de ajustes (ver Apéndice A, punto M). Se hace de la forma siguiente: Encienda el MultiPlus, preferiblemente descargado y sin tensión CA en las entradas. El Multi funcionará en modo inversor. Fase 1: Ajuste los conmutadores DIP para: - limitar la corriente en las entradas de CA.
  • Página 126 5.5.1.3 Limitación de la corriente de carga de la batería (valor predeterminado 75%) Para que la batería tenga una máxima duración, debe aplicarse una corriente de carga de entre un 10 y un 20% de la capacidad en Ah. Ejemplo: corriente de carga óptima para una bancada de baterías de 24 V/500. 50A a 100A. El sensor de temperatura suministrado automáticamente ajusta la tensión de carga a la temperatura de batería.
  • Página 127 Los conmutadores DIP ds2 y ds1 están reservados para la selección del funcionamiento autónomo, paralelo o trifásico Funcionamiento autónomo Fase 1: Valores ds2 y ds1 para funcionamiento autónomo DS-8 entrada CA Fijar como se desee DS-7 entrada CA Fijar como se desee DS-6 entrada CA Fijar como se desee DS-5 AES Fijar como se desee...
  • Página 128 Funcionamiento en paralelo (apéndice C) Fase 1: Valores ds2 y ds1 para funcionamiento en paralelo Maestro Esclavo 1 Esclavo 2 (opcional) DS-8 Entrada CA Fijar DS-8 na DS-8 na DS-7 Entrada CA Fijar DS-7 na DS-7 na DS-6 Entrada CA Fijar DS-6 na DS-6 na DS-5 AES...
  • Página 129 Funcionamiento trifásico (apéndice D) Fase 1: Valores ds2 y ds1 para funcionamiento trifásico Líder (L1) Seguidor (L2) Seguidor (L3) DS-8 Entrada CA Fijar DS-8 Fijar DS-8 Fijar DS-7 Entrada CA Fijar DS-7 Fijar DS-7 Fijar DS-6 Entrada CA Fijar DS-6 Fijar DS-6 Fijar DS-5 AES DS-5 na...
  • Página 130 5.5.2 Fase 2 Otros ajustes Los demás ajustes no son pertinentes (na) para los esclavos. Algunos de los ajustes restantes no son pertinentes para los seguidores (L2, L3). El líder L1 impone estos valores a todo el sistema. Si un ajuste no es pertinente para los dispositivos L2, L3, se indicará explícitamente. ds8-ds7: Ajuste de tensiones de carga (no pertinentes para L2, L3) Absorció...
  • Página 131 Fase 2: Ejemplos de ajustes para modo paralelo En este ejemplo, el maestro se configura de acuerdo con los valores de fábrica. No hace falta configurar los esclavos. Maestro Esclavo 1 Esclavo 2 DS-8 Tensión de carga (GEL 14,4V) DS-8 na DS-8 na DS-7 Tensión de carga (GEL 14,4V) DS-7 na...
  • Página 132 7. Indicaciones de error Con los siguientes procedimientos se pueden identificar rápidamente la mayoría de los errores. Si un error no se puede resolver, consulte al proveedor de Victron Energy. 7.1 Indicaciones generales de error Problema Causa Solución...
  • Página 133 Un LED de alarma El inversor se para debido a la Compruebe en la tabla las medidas se enciende y el activación de la alarma por el LED adecuadas relativas a este estado segundo que se enciende. El LED que de alarma.
  • Página 134 7.2 Indicaciones especiales de los LED (consulte en la sección 3.4 las indicaciones normales de los LED) Los LED “Bulk” y “Absorption” parpadean Error de la sonda de tensión. La sincronizadamente (simultáneamente). tensión medida en la conexión de la sonda se desvía mucho (más de 7 V) de la tensión de las conexiones negativa y positiva del dispositivo.
  • Página 135 4) Actualice el firmware del último dispositivo que estuvo encendido. No debe ocurrir. Apague todos los equipos y vuelva a encenderlos. Póngase Error interno. en contacto con Victron Energy si el problema persiste.
  • Página 136 8. Especificaciones técnicas MultiPlus 12/5000/200-50 230V 24/5000/120-50 230V 48/5000/70-50 230V PowerControl / PowerAssist Sí Entrada CA Rango de tensión de entrada 187-265 V CA Frecuencia de entrada: 45 – 65 Hz Corriente máxima (A) Corriente de alimentación CA mín. para PowerAssist (A) INVERSOR Rango de tensión de entrada (V CC)
  • Página 137 1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER Allmänt Var vänlig läs dokumentationen som medföljer denna produkt först, så att du är bekant med säkerhetsangivelser och instruktioner innan du använder produkten. Produkten är utvecklad och tested i enlighet med internationella standarder. Utrustningen bör endast användas för sitt avsedda användningsområde.
  • Página 138 2. BESKRIVNING 2.1 Allmänt De grundläggande funktionerna för MultiPlus är att det är en extremt kraftfull sinusväxelriktare, batteriladdare och automatisk switch i ett kompakt hölje. Multiplus erbjuder följande extra och ofta unika egenskaper: Automatisk och avbrottsfri omkoppling I händelse av ett strömavbrott eller när generatorn stängs av, kommer MultiPlus att växla över till växeldrift och ta över försörjningen till anslutna enheter.
  • Página 139 Mer om batterier och laddning Vår bok ‘Fristående elkraft erbjuder ytterligare information om batterier och batteriladdning och är tillgänglig gratis från Victron Energy (se www.victronenergy.com -> Support & Downloads’ -> General Technical Information). För mer information om anpassningsbar laddning se avsnittet med allmän teknisk information på vår webbsida.
  • Página 140 3. ANVÄNDNING 3.1 Brytare På/Av/Endast laddare När brytaren ställs in till "på", är produkten fullt funktionsduglig. Växelriktaren kommer att aktiveras och LED-dioden “växelriktare på” kommer att tändas. En växelströmspänning ansluten till “AC in”-terminalen kommer att växelriktas genom ”AC out”-terminalen, om den befinner sig inom specifikationerna.
  • Página 141 3.4 LED-indikationer LED av fiel LED blinkar fiel LED lyser fiel Växelriktare Laddare växelriktare Växelriktaren är på och försörjer belastningen med ström. nätström på på Er växelriktare på...
  • Página 142 fiel bulk överbelastning Er batteri lågt absorption...
  • Página 143 endast laddare float temperatur Laddare växelriktare Den nominella uteffekten för växelriktaren har överskridits. nätström på växelriktare på på Dioden “överbelastning” blinkar fiel fiel Err överbelastning bulk...
  • Página 144 fiel absorption batteri lågt endast laddare fiel float temperatur Laddare växelriktare Växelriktaren är avstängd på grund av överbelastning eller nätström på på Er växelriktare på...
  • Página 145 kortslutning. fiel bulk överbelastning absorption Er batteri lågt...
  • Página 146 endast laddare float temperatur Laddare växelriktare Batteriet är nästan fullständigt nätström på växelriktare på urladdat. på fiel fiel bulk Err överbelastning...
  • Página 147 fiel absorption batteri lågt endast laddare fiel float temperatur Laddare växelriktare Växelriktaren har stängts av på grund av låg batterispänning. nätström på på Er växelriktare på...
  • Página 148 fiel bulk överbelastning absorption Er batteri lågt...
  • Página 149 endast laddare float temperatur Laddare växelriktare Den interna temperaturen håller nätström på växelriktare på på att nå en kritisk nivå. på fiel fiel bulk Err överbelastning...
  • Página 150 fiel absorption batteri lågt endast laddare fiel float temperatur...
  • Página 151 Laddare växelriktare nätström på växelriktare på på fiel Växelriktaren har stängts av på grund av att elektroniktemperaturen är för hög. fiel bulk överbelastning fiel absorption Err batteri lågt...
  • Página 152 endast laddare fiel float temperatur Laddare växelriktare -Om LED-dioderna blinkar omväxlande, är batteriet nästan urladdat och den nominella uteffekten har överskridits. nätström på växelriktare på -Om “överbelastning” och “batteri på lågt” blinkar samtidigt, är brumspänningen på batteriterminalerna för hög. fiel fiel bulk Err överbelastning...
  • Página 153 fiel absorption batteri lågt endast laddare fiel float temperatur Laddare växelriktare Växelriktaren har stängts av på grund av för hög brumspänning nätström på på Err växelriktare på...
  • Página 154 på batteriterminalerna. fiel fiel bulk överbelastning fiel absorption Err batteri lågt...
  • Página 155 endast laddare fiel float temperatur Battery Laddare Laddare växelriktare Växelströmsingångsspänningen växelriktas igenom och laddaren nätström på växelriktare på på arbetar i bulk-läge. fiel fiel Err överbelastning bulk...
  • Página 156 fiel absorption batteri lågt endast laddare fiel float temperatur Laddare växelriktare Nätspänningen växelriktas igenom och laddaren är nätström på på Err växelriktare på...
  • Página 157 påslagen. Den inställda absorptionsspänningen har dock fortfarande inte uppnåtts. (BatterySafe-läge) fiel fiel bulk överbelastning fiel absorption Err batteri lågt...
  • Página 158 endast laddare fiel float temperatur Laddare växelriktare Nätspänningen växelriktas igenom och laddaren arbetar i nätström på växelriktare på på absorptions-läge. fiel fiel Err överbelastning bulk...
  • Página 159 fiel absorption batteri lågt endast laddare fiel float temperatur...
  • Página 160 Laddare växelriktare nätström på växelriktare på på fiel Nätspänningen växelriktas igenom och laddaren arbetar i float-läge. fiel bulk överbelastning fiel absorption Err batteri lågt...
  • Página 161 endast laddare fiel float temperatur Laddare växelriktare nätström på växelriktare på på fiel Nätspänningen växelriktas igenom och laddaren arbetar i utjämnings-läge. fiel bulk överbelastning fiel fiel Err absorption Err batteri lågt...
  • Página 162 endast laddare fiel fiel float temperatur Specialindikationer PowerControl laddare växelriktare nätström på växelriktare på på fiel fiel Växelströminmatningen växelriktas igenom. Utmatningsväxelströmmen är lika med den förhandsinställda maximala inmatningsströmmen. Laddningsströmmen reduceras till 0. fiel bulk överbelastning fiel fiel Err absorption Err batteri lågt...
  • Página 163 endast laddare fiel fiel float temperatur Power Assist laddare växelriktare Växelströminmatningen växelriktas igenom men belastningen kräver mer ström än den förhandsinställda nätström på växelriktare på maximala inmatningsströmmen. på Växelrikaren slås på för att tillhandahålla den extraström som krävs. fiel fiel bulk Err överbelastning...
  • Página 164 fiel absorption batteri lågt endast laddare fiel float temperatur...
  • Página 165 4. Installation Denna produkt får endast installeras av en utbildad eltekniker. 4.1 Placering Produkten måste installeras på en torr och välventilerad plats, så nära batterierna som möjligt. Det bör finnas ett fritt utrymme på minst 10 cm runt apparaten för avkylning. För hög omgivande temperatur kommer att resultera i följande: Reducerad livstid Reducerad laddningsström.
  • Página 166 4.3 Anslutning av AC-kablarna MultiPlus är en produkt av säkerhetsklass I (levereras med en jordterminal av säkerhetsskäl). Dess AC-ingång och/eller utgångspoler och/eller jordningspunkt på utsidan av produkten måste förses med en permanent jordningspunkt av säkerhetsskäl. MultiPlus är utrustad med ett jordrelä (relä H, se appendix B) som automatiskt ansluter den neutrala utgången till höljet om ingen extern AC-källa är tillgänglig.
  • Página 167 4.4 Extra anslutningar Ett antal extra anslutningar är möjliga: 4.4.1 Ett andra batteri MultiPlus har en anslutning för laddning av ett startbatteri. För anslutning, se Appendix A. 4.4.2 Spänningskontroll Två kontrollkablar kan anslutas för att kompensera för möjliga batterikabelförluster under laddning. Använd kablar på minst 0.75mm För anslutning, se Appendix 0.
  • Página 168 5. Konfigurering Inställningar får endast ändras av en utbildad eltekniker. • Läs instruktionerna noggrant innan du genomför förändringar. • Under inställning av laddaren, måste AC-ingången avlägsnas. • 5.1 Standardinställningar: redo för användning Vid leverans är MultiPlus inställd på standardfabriksvärden. I allmänhet passar dessa inställningar för användning av en enskild enhet. Varning: Det kan hända att standardladdningsspänningen för batterier inte passar för dina batterier! Se tillverkarens dokumentation eller rådfråga din batteritillverkare!
  • Página 169 Fristående / parallell drift / 2-3 fasinställning Vid användning av flera enheter, är det möjligt att: öka den totala växelriktareffekten (flera enheter parallellkopplade) skapa ett delat fas-system genom stacking (endast för MultiPlus-enheter med 120 V utgångsspänning) skapa ett delat fas-system med en separat autotransformator: se datablad och manual för VE autotransformator skapa ett 3-fassystem.
  • Página 170 OBS: när WeakAC är aktiverat minskas maxspänningen med ungefär 20 %. Ej justerbar med DIP-switchar. BoostFactor Ändra endast denna inställning efter att ha rådfrågat Victron Energy eller en tekniker som är utbildad av Victron Energy! Ej justerbar med DIP-switchar. Hjälputgång för AC (AC-out-2) Förutom den normala avbrottsfria utgången, finns en hjälputgång tillgänglig (AC-out-2) som kopplar bort sin belastning i händelse av...
  • Página 171 VEConfigurell-mjukvara: kan laddas ner gratis från www.victronenergy.com. En RJ45 UTP-kabel och MK2.2b RS485-till-RS232-gränssnittet. Om datorn inte har något RS232-anslutning, men har USB, behövs en RS232-till-USB-kabel. Båda finns tillgängliga hos Victron Energy. 5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup VE.Bus Quick Configure Setup är ett program med vilket man kan konfigurera system med max tre MultiPlus-enheter (parallell- eller trefasdrift) på...
  • Página 172 5.5 Konfiguration med DIP-switchar Ett antal inställningar kan ändras med hjälp av DIP-switchar (se appendix A, position M). Detta görs på följande sätt: Slå på MultiPlus, helst utan belastning och utan AC-spänning på ingångarna. Multin kommer då att fungera i växelriktarläge. Steg 1: Ställa in DIP-switcharna för: - den strömbegränsning som krävs för AC-ingången.
  • Página 173 5.5.1.3 Batteriladdning, strömbegränsning (standardinställning 75%) För maximal batterilivslängd, bör en laddningsström på 10% till 20% av kapaciteten i Ah användas. Exempel: optimal laddningsström för en 24V/500 Ah batteribank: 50A till 100A. Den medföljande temperatursensorn justerar automatiskt laddningsspänningen till batteritemperaturen. Om snabbare laddning – och en påföljande högre ström – krävs: - Den medföljande temperatursensorn bör alltid monteras, eftersom snabb laddning kan leda till en betydande temperaturhöjning för batteribanken.
  • Página 174 DIP-switchar ds2 och ds1 är reserverade för val av fristående, parallell eller 3-fasdrift. Fristående drift Steg 1: Inställning av ds2 och ds1 för fristående operation DS-8 AC-ingång Välj inställning DS-7 AC-ingång Välj inställning DS-6 AC-ingång Välj inställning DS-5 AES Välj inställning DS-4 Laddningsström Välj inställning DS-3 Laddningsström Välj inställning DS-2 Fristående drift...
  • Página 175 Parallell drift (appendix C) Steg 1: Inställning av ds2 och ds1 för parallell operation Master Slave 1 Slave 2 (tillval) DS-8 AC-ingång Inst. DS-8 n/a DS-8 n/a DS-7 AC-ingång Inst. DS-7 n/a DS-7 n/a DS-6 AC-ingång Inst. DS-6 n/a DS-6 n/a DS-5 AES n/a DS-5 n/a DS-5 n/a...
  • Página 176 Trefasoperation (appendix D) Steg 1: Inställning av ds2 och ds1 för 3-fasoperation Ledare (L1) Följare (L2) Följare (L3) DS-8 AC-ingång Inst. DS-8 Inst. DS-8 Inst. DS-7 AC-ingång Inst. DS-7 Inst. DS-7 Inst. DS-6 AC-ingång Inst. DS-6 Inst. DS-6 Inst. DS-5 AES n/a DS-5 n/a DS-5 n/a DS-4 Ladd.
  • Página 177 5.5.1 Steg 2: Andra inställningar De återstående inställningarna är inte relevanta (n/a) för slaves. Vissa av de återstående inställningarna är inte relevanta för följare (L2, L3) Dessa inställningar appliceras på hela systemet av ledare L1. Om en inställning är irrelevant för L2-, L3-enheterna, anges detta uttryckligen. ds8-ds7: Inställning av laddningsspänning (ej relevant för L2, L3) Absorpti Float-...
  • Página 178 Steg 2: Exemplarisk inställning för parallell-läge I detta exempel är mastern konfigurerad i enlighet med fabriksinställningarna. Slaves behöver inte ställas in! Master Slave 1 Slave 2 DS-8 Ladd. spänn.(GEL 14,4V) DS-8 n/a DS-8 n/a DS-7 Ladd. spänn.(GEL 14,4V) på DS-7 n/a DS-7 n/a DS-6 Absorptionstid (8 h) på...
  • Página 179 6. Underhåll MultiPlus kräver inget särskilt underhåll. Det räcker att inspektera alla anslutningar en gång per år. Undvik fukt och olja/sot/ångor och håll apparaten ren. 7. Felindikationer Med hjälp av nedanstående procedurer kan de flesta fel identifieras snabbt. Om ett fel inte kan lösas, var vänlig rådfråga din Victron Energy-leverantör.
  • Página 180 En larmdiod tänds Växelriktaren stängs av på grund av Rådfråga denna tabell för lämplig och den andra larmaktivering av den tända dioden. åtgärd angående detta blinkar. Den blinkande dioden indikerar att larmtillstånd. växelriktaren höll på att stängas av på grund av det relaterade larmet. Laddaren arbetar AC-ingångsspänningen eller frekvensen Säkerställ att AC-inmatningen är...
  • Página 181 7.2 Särskilda LED-indikationer (för normala LED-indikationer, se avsnitt 3.4) LED-dioderna för bulk och absorption blinkar Spänningskontrollfel. Spänningen synkroniserat (samtidigt). som uppmäts vid spänningskontrollanslutningen avviker för mycket (mer än 7V) från spänningen för den positiva och negativa anslutningen för enheten. Det finns förmodligen ett anslutningsfel.
  • Página 182 Alla villkor nedan måste uppfyllas!: Enheten befinner sig i felläge! (Ingen AC-utmatning) Dioden för växelriktaren blinkar (i motsats till blinkande dioder för bulk, absorption eller float) Åtminstone en av dioderna för bulk, absorption eller float är tänd eller blinkar Bulkdiod av Bulkdiod blinkar Bulkdiod på...
  • Página 183 Firmware-inkompatibilitet. Firmware för en av de 1) Stäng av all utrustning. anslutna enheterna är inte 2) Slå på den enhet som skickar detta felmeddelande. tillräckligt uppdaterad för 3) Slå på alla andra enheter, en i taget, tills felmeddelandet inträffar igen. att kunna fungera i 4) Uppdatera firmware för den senaste enheten som slogs på.
  • Página 184 8. Tekniska specifikationer MultiPlus 12/5000/200-50 230V 24/5000/120-50 230V 48/5000/70-50 230V PowerControl / PowerAssist AC-ingång Spänningsintervall, ingång: 187-265 VAC Ingångsfrekvens: 45 - 65 Hz Maximal matningsström (A) Minimal AC- strömförsörjningskapacitet för PowerAssist (A) VÄXELRIKTARE Inmatningsspänningsintervall (V DC) 9,5 – 17 19 – 33 38 –...
  • Página 187 APPENDIX A: Overview connections...
  • Página 188 APPENDIX A: Overview connections B 2x RJ45 connector for remote panel and/or parallel and 3-phase operation. C AC output M6 AC OUT-1. Left to right: L (phase), N (neutral). D AC output AC OUT-2. Left to right: L (phase), N (neutral). E Terminals for: (left to right) Voltage sense plus +, Voltage sense minus -,...
  • Página 189 B 2 connecteurs RJ45 pour commande a distance et/ou fonctionnement en parallèle / triphasé C Sortie CA M6 AC-out-1. De gauche à droite : L (phase), N (neutre). D Sortie CA AC-out-2. De gauche à droite : L (phase), N (neutre). E Bornes pour : (de gauche à...
  • Página 190 ES : B 2 conectores RJ45 para panel remoto y/o funcionamiento en paralelo o trifásico. C Salida CA M6 AC-out-1. De izquierda a derecha: L (fase), N (neutro). D Salida CA AC-out-2. De izquierda a derecha: L (fase), N (neutro). E Terminales para: (de derecha a izquierda) Positivo del sensor de tensión +, Negativo del sensor de tensión -, Positivo de la batería de arranque +, Positivo del relé...
  • Página 191 APPENDIX B: Block diagram See table in Chapter 4.2 “Recommended DC fuse”. * Zie de tabel in Hst 4.2 “Aanbevolen DC zekering”...
  • Página 192 APPENDIX C: Parallel connection...
  • Página 193 APPENDIX D: Three phase connection...
  • Página 194 APPENDIX E: Charge characteristic C h a rg e c u rre n t 1 2 0 % 1 0 0 % 8 0 % A m p s 6 0 % 4 0 % 2 0 % T i m e V o l ts C h a rg e v o lta g e T i m e...
  • Página 195 APPENDIX F: Temperature compensation 15.0 14.5 14.0 13.5 13.0 Volts Volts 12.5 12.0 11.5 11.0 10.5 10.0 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 Battery temperature Default output voltages for Float and Absorption are at 25° C. Reduced Float voltage follows Float voltage and Raised Absorption voltage follows Absorption voltage.
  • Página 196 APPENDIX G: Dimensions...
  • Página 200 Serial number: Version : 07 Date : 12 December 2012 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone +31 (0)36 535 97 00 Customer support desk...