Resumen de contenidos para Victron energy BLUE POWER MultiPlus 24 5000 120-100
Página 1
Manual Handleiding Manuel Anleitung Manual Användarhandbok MultiPlus (with firmware xxxx400 or higher) MultiPlus (avec micrologiciel xxxx400 ou supérieur) MultiPlus (mit Firmware xxxx400 oder höher) MultiPlus (con firmware xxxx400 o superior) MultiPlus (med programvariant xxxx400 eller högre) 24 | 5000 | 120 - 100 | 230/240V 48 | 5000 | 70 - 100 | 230/240V...
Página 3
1. SAFETY INSTRUCTIONS In general Please read the documentation supplied with this product first, so that you are familiar with the safety signs en directions before using the product. This product is designed and tested in accordance with international standards. The equipment should be used for the designated application only.
Página 4
NOTE: This manual is intended for products with firmware xxxx400 or higher (with x any number) The firmware number can be found on the microprocessor, after removing the front panel. It is possible to update older units, as long as that same 7 digit number starts with either 26 or 27. When it starts with 19 or 20 you have an old microprocessor and it is not possible to update to 400 or higher.
Página 5
General Technical Information our website. 2.3 Self consumption – solar energy storage systems For more information see our white paper Self Consumption or Grid independence with the Victron Energy Storage Hub. The appropriate software can be downloaded from our website.
Página 6
3. OPERATION 3.1 On/Off/Charger Only Switch When switched to "on", the product is fully functional. The inverter will come into operation and the LED "inverter on" will light up. An AC voltage connected to the "AC in" terminal will be switched through to the "AC out" terminal, if within specifications. The inverter will switch off, the "mains on"...
Página 7
3.4 LED Indications LED off LED flashes LED illuminated Inverter Charger inverter mains on inverter on Bulk overload The inverter is on and supplies power to the load. Absorption low battery charger only Float temperature Charger inverter mains on inverter on The nominal output of the inverter is Bulk overload...
Página 8
Charger inverter mains on inverter on The inverter has switched off due to Bulk overload the electronics temperature being too high. absorption low battery charger only Float temperature Charger inverter mains on inverter on -If the LEDs are flashing alternately, the battery is nearly exhausted and Bulk overload...
Página 9
Charger inverter mains on inverter on The mains voltage is switched Bulk overload through and the charger operates in float mode. absorption low battery charger only Float temperature Charger inverter mains on inverter on The mains voltage is switched Bulk overload through and the charger operates in equalize mode.
Página 10
4. INSTALLATION This product may only be installed by a qualified electrical engineer. 4.1 Location The product must be installed in a dry and well-ventilated area, as close as possible to the batteries. There should be a clear space of at least 10 cm around the appliance for cooling.
Página 11
4.3 Connection of the AC cabling The MultiPlus is a safety class I product (supplied with a ground terminal for safety purposes). Its AC input and/or output terminals and/or grounding point on the outside of the product must be provided with an uninterruptible grounding point for safety purposes.
Página 12
4.4 Optional Connections A number of optional connections are possible: 4.4.1 Second Battery The MultiPlus has a connection for charging a starter battery. For connection see Appendix A. 4.4.2 Voltage Sense Two sense wires may be connected to compensate possible battery cable losses during charging. Use wires of at least 0.75mm .
Página 13
5. CONFIGURATION • Settings may only be changed by a qualified electrical engineer. • Read the instructions thoroughly before implementing changes. • During setting of the charger, the AC input must be removed. 5.1 Standard settings: ready for use On delivery, the MultiPlus is set to standard factory values. In general, these settings are suitable for single-unit operation. Warning: Possibly, the standard battery charging voltage is not suitable for your batteries! Refer to the manufacturer's documentation, or to your battery supplier!
Página 14
Stand-alone / parallel operation / 2-3 phase setting Using several devices, it is possible to: - increase total inverter power (several devices in parallel) - create a split-phase system by stacking (only for MultiPlus units with 120V output voltage) - create a split-phase system with a separate autotransformer: see VE autotransformer datasheet and manual - create a 3-phase system.
Página 15
Note: when WeakAC is on, the maximum charge current is reduced by approximately 20%. Not adjustable with DIP switches. BoostFactor Change this setting only after consulting with Victron Energy or with an engineer trained by Victron Energy! Not adjustable with DIP switches. Three programmable relays The MultiPlus is equipped with 3 programmable relays.
Página 16
- VEConfigure3 software: can be downloaded free of charge at www.victronenergy.com. - A RJ45 UTP cable and the MK2.2b RS485-to-RS232 interface. If the computer has no RS232 connection, but does have USB, a RS232-to-USB interface cable is needed. Both are available from Victron Energy. 5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup VE.Bus Quick Configure Setup is a software program with which systems with a maximum of three MultiPlus units (parallel or three...
Página 17
5.5 Configuration with DIP switches A number of settings can be changed using DIP switches (see appendix A, position M). Note: When changing settings with DIP switches in a parallel or split-phase/3-phase system one should be aware that not all settings are relevant on all Multis.
Página 18
Procedure The AC input current limit can be set using DIP switches ds8, ds7 and ds6 (default setting: 50A). Procedure: set the DIP switches to the required value: ds8 ds7 ds6 off = 6,3A (1.4kVA at 230V) on = 10A (2.3kVA at 230V) off = 12A (2.8kVA at 230V) on = 16A (3.7kVA at 230V) off = 20A (4.6kVA at 230V)
Página 19
5.5.1.5 Examples examples of settings: DS-8 AC input DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 AC input DS-7 DS-7 DS-7 DS-6 AC input DS-6 DS-6 DS-6 DS-5 AES DS-5 DS-5 DS-5 DS-4 Ch. current DS-4 DS-4 DS-4 DS-3 Ch. current DS-3 DS-3 DS-3 DS-2 St.-alone mode DS-2 DS-2...
Página 20
Step 2: Exemplary settings Example 1 is the factory setting (since factory settings are entered by computer, all DIP switches of a new product are set to ‘off’ and do not reflect the actual settings in the microprocessor.). DS-8 Ch. voltage DS-8 DS-8 DS-8...
Página 21
The MultiPlus does not require specific maintenance. It will suffice to check all connections once a year. Avoid moisture and oil/soot/vapours, and keep the device clean. 7. ERROR INDICATIONS With the procedures below, most errors can be quickly identified. If an error cannot be resolved, please refer to your Victron Energy supplier. 7.1 General error indications...
Página 22
One alarm LED The inverter is switched off due to Check this table for appropriate lights and the alarm activation by the lighted LED. measures in regard to this alarm second flashes. The flashing LED indicates that the state. inverter was about to switch off due to the related alarm.
Página 23
7.2 Special LED indications (for the normal LED indications, see section 3.4) Bulk and absorption LEDs flash synchronously Voltage sense error. The voltage (simultaneously). measured at the voltage sense connection deviates too much (more than 7V) from the voltage on the positive and negative connection of the device.
Página 24
3) Switch on all other devices one by one until the error message reoccurs. conjunction with this device. 4) Update the firmware in the last device that was switched on. Should not occur. Switch all equipment off, and then on again. Contact Internal error. Victron Energy if the problem persists.
Página 25
8. Technical specifications MultiPlus 24/5000/120-100 230V 48/5000/70-100 230V PowerControl / PowerAssist AC input Input voltage range: 187-265 VAC Input frequency: 45 – 65 Hz Maximum feed through current (A) Minimum AC supply current capacity for PowerAssist (A) INVERTER Input voltage range (V DC) 19 –...
Página 27
1. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Algemeen Lees eerst de bij dit product geleverde documentatie, zodat u bekend bent met de veiligheidsaanduidingen en aanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Dit product is ontworpen en getest conform de internationale normen. De apparatuur mag enkel worden gebruikt voor de bedoelde toepassing.
Página 28
OPMERKING: Deze handleiding is bedoeld voor producten met firmware xxxx400 of hoger (waarbij x staat voor een willekeurig getal) Het firmwarenummer is te vinden op de microprocessor, na het verwijderen van het voorpaneel. Oudere eenheden, waarvan het 7-cijferige nummer begint met 26 of 27, kunnen worden geüpdate. Het nummer begint met 19 of 20 heeft u een oude microprocessor en is het niet mogelijk om deze te updaten naar 400 of hoger.
Página 29
-> Support -> Technische Informatie). Voor meer informatie over adaptief opladen zie de Technische Informatie op onze website. 2.3 Eigen verbruik – zonne-energie-opslagsystemen Voor meer informatie zie ons witboek Eigen verbruik en onafhankelijk zijn van het elektriciteitsnet met de Victron Energy Storage Hub (opslaghub). De bijbehorende software kan worden gedownload van onze website.
Página 30
3. BEDIENING 3.1 Schakelaar on/off/charger only Als de schakelaar op “on” wordt gezet, is het apparaat volledig functioneel. De omvormer wordt ingeschakeld en de led “inverter on” gaat branden. Als er op de “AC-in”-aansluiting spanning wordt aangesloten, zal deze, als de waarde binnen de specificaties valt, worden doorgeschakeld naar de “AC-out”...
Página 31
3.4 Led-aanduidingen led uit led knippert led brandt Omvormer charger inverter mains on inverter on Bulk overload De omvormer is ingeschakeld en levert stroom aan de belasting. Absorption low battery charger only Float temperature charger inverter mains on inverter on Het nominale vermogen van de Bulk overload...
Página 32
charger inverter mains on inverter on De omvormer is uitgeschakeld, Bulk overload omdat de temperatuur van de elektronica te hoog is. absorption low battery charger only Float temperature charger inverter -Als de leds afwisselend knipperen, mains on inverter on is de accu bijna leeg en wordt het nominale vermogen overschreden.
Página 33
charger inverter mains on inverter on De netspanning is doorgeschakeld Bulk overload en de lader voert een druppellading uit. absorption low battery charger only Float temperature charger inverter mains on inverter on De netspanning is doorgeschakeld Bulk overload en de lader bevindt zich in de egalisatiemodus.
Página 34
4. INSTALLATIE Dit product mag uitsluitend worden geïnstalleerd door een gekwalificeerde elektromonteur. 4.1 Locatie De MultiPlus dient in een droge, goed geventileerde ruimte te worden geïnstalleerd, zo dicht mogelijk bij de accu’s. Rondom het apparaat dient een ruimte van tenminste 10 cm te worden vrijgehouden voor koeling. Een te hoge omgevingstemperatuur heeft de volgende consequenties: - Kortere levensduur.
Página 35
4.3 Aansluiten van de AC-kabels De MultiPlus is een product uit veiligheidsklasse I (dat wordt geleverd met een aardingsklem ter beveiliging). De wisselstroomingangs- en/of - uitgangsklemmen en/of het aardingspunt aan de buitenkant van het product moeten om veiligheidsredenen voorzien zijn van een onderbrekingsvrij aardingspunt.
Página 36
4.4 Optionele aansluitingen Er zijn meerdere aansluitmogelijkheden: 4.4.1 Tweede accu De MultiPlus heeft een aansluiting voor het opladen van een startaccu. Zie voor de aansluiting Bijlage A. 4.4.2 Spanningsdetectie Er twee kunnen detectiedraden worden aangesloten om mogelijke verliezen via de accukabels tijdens het opladen te compenseren. Gebruik draden met een doorsnede van minimaal 0,75 mm .
Página 37
5. CONFIGURATIE • Instellingen mogen alleen worden gewijzigd door een gekwalificeerde elektrotechnicus. • Lees de aanwijzingen grondig door voordat u wijzigingen doorvoert. • Tijdens het instellen van de lader moet de AC-ingang worden verwijderd. 5.1 Standaardinstellingen: klaar voor gebruik De MultiPlus wordt geleverd met standaardfabrieksinstellingen. Deze zijn in het algemeen geschikt voor toepassing van 1 apparaat. Waarschuwing: mogelijk is de standaard acculaadspanning niet geschikt voor uw accu’s! Raadpleeg de documentatie van de fabrikant of vraag advies bij uw acculeverancier!
Página 38
Standalone / parallel bedrijf / 2-3-fase-instelling Met meerdere apparaten is het mogelijk om: - het totale omvormervermogen te vergroten (meerdere apparaten parallel geschakeld) - een 3-fasesysteem te maken door te stapelen (enkel voor MultiPlus-units met een uitgangsspanning van 120 V) - een 3-fasesysteem te maken met een aparte autotransformator: zie datasheet en handleiding van de VE-autotransformator - een 3-fasesysteem te maken.
Página 39
Opmerking: als WeakAC is ingeschakeld, wordt de maximale laadstroom met ongeveer 20% verminderd. Niet instelbaar met DIP-schakelaars. BoostFactor Wijzig deze instelling alleen na overleg met Victron Energy of een door Victron Energy getrainde installateur! Niet instelbaar met DIP-schakelaars. Drie programmeerbare relais De MultiPlus is voorzien van 3 programmeerbare relais.
Página 40
- VEConfigure3-software: kan gratis worden gedownload op www.victronenergy.com. - Een RJ45 UTP-kabel en de MK2.2b RS-485-naar-RS232-interface. Als uw pc geen RS232-aansluiting heeft, maar wel USB, heeft u ook een RS232-naar-USB-interfacekabel nodig. Beide zijn verkrijgbaar bij Victron Energy. 5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup VE.Bus Quick Configure Setup is een softwareprogramma, waarmee systemen met maximaal 3 MultiPlus-units (parallel- of...
Página 41
5.5 Configuratie met DIP-schakelaars Een aantal instellingen kan worden gewijzigd met DIP-schakelaars (zie bijlage A, positie M). Opmerking: Let er bij het wijzigen van de instellingen met DIP-schakelaars in een parallel of éénfase-/3-fasesysteem op dat niet alle instellingen bij alle Multi-units van toepassing zijn. Dit, omdat sommige instellingen worden voorgeschreven door de Master of Leader. Sommige instellingen zijn alleen relevant in de Master/Leader (d.w.z.
Página 42
Procedure De AC-ingangsstroomlimiet kan worden ingesteld met de DIP-schakelaars ds8, ds7 en ds6 (fabrieksinstelling: 50 A). Procedure: stel de DIP-schakelaars in op de vereiste waarde: ds8 ds7 ds6 off = 6,3 A (1,4 kVA bij 230 V) on = 10 A (2,3 kVA bij 230 V) off = 12 A (2,8 kVA bij 230 V) on = 16 A (3,7 kVA bij 230 V) off = 20 A (4,6 kVA bij 230 V)
Página 44
Stap 2: Voorbeeldinstellingen Voorbeeld 1 is de fabrieksinstelling (omdat de fabrieksinstellingen worden ingevoerd via de pc worden alle DIP-schakelaars van een nieuw product op ‘off’ gezet en vertegenwoordigen deze niet de daadwerkelijke instellingen in de microprocessor.). DS-8 laadspanning DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 laadspanning DS-7...
Página 45
De MultiPlus vereist geen specifiek onderhoud. Het volstaat om alle verbindingen eenmaal per jaar te controleren. Voorkom vocht en olie/roet/dampen en houd het apparaat schoon. 7. STORINGSAANDUIDINGEN Via de onderstaande procedures kunnen de meeste fouten snel worden geïdentificeerd. Als u een fout niet kunt oplossen, neem dan contact op met uw Victron Energy-leverancier. 7.1 Algemene storingsaanduidingen Probleem Oorzaak...
Página 46
Eén alarmled De omvormer is uitgeschakeld Kijk in deze tabel voor de juiste brandt en het doordat een alarm is geactiveerd maatregelen m.b.t. deze tweede knippert. door een brandende led. De alarmtoestand. knipperende led geeft aan dat de omvormer door het alarm zou worden uitgeschakeld.
Página 47
7.2 Speciale ledaanduidingen (zie voor de normale ledaanduidingen paragraaf 3.4) De leds bulklading en absorptielading knipperen Storing spanningssensor. De synchroon (tegelijkertijd). spanning gemeten bij de spanningsdetectie-aansluiting wijkt te veel af (meer dan 7 V) van de spanning bij de positieve en negatieve aansluiting van het apparaat.
Página 48
4) Update de firmware in het laatste apparaat dat is ingeschakeld. Dient niet op te treden. Schakel alle apparatuur uit en daarna weer in. Neem Interne fout. contact op met Victron Energy als het probleem blijft bestaan.
Página 51
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Généralités Veuillez d'abord lire la documentation fournie avec cet appareil avant de l'utiliser, afin de vous familiariser avec les symboles de sécurité. Cet appareil a été conçu et testé conformément aux normes internationales. L'appareil doit être utilisé uniquement pour l'application désignée.
Página 52
REMARQUE : Ce manuel est destiné aux produits ayant un micrologiciel xxxx400 ou de version supérieure (avec x nombre quelconque). Le numéro du micrologiciel se trouve sur le microprocesseur — une fois le panneau avant retiré. Il est possible de mettre à jour des unités plus anciennes, tant que ce même numéro à 7 chiffres commence soit par 26 soit par 27. Lorsque le numéro de la version commence par 19 ou 20, vous disposez d'un microprocesseur ancien, et il n'est plus possible de le mettre à...
Página 53
2.3 Autoconsommation – Systèmes de stockage d'énergie solaire Pour davantage d'information, veuillez consulter notre livre blanc Self Consumption or Grid independence with the Victron Energy Storage Hub (Autoconsommation ou Indépendance par rapport au réseau avec le Centre de stockage de Victron Energy).
Página 54
3. UTILISATION 3.1 Commutateur on/off/chargeur-uniquement Lorsque le commutateur est positionné sur « on », l'appareil est pleinement fonctionnel. Le convertisseur est mis en marche et la LED « inverter on » (convertisseur en marche) s'allume. Si la borne « AC-in » est mise sous tension, l'appareil redirige cette tension CA sur la sortie « AC-out », si elle est à l’intérieur des limites paramétrées.
Página 55
3.4 Indications des LED LED éteinte LED clignotante LED allumée Convertisseur Charger inverter mains on inverter on Bulk overload Le convertisseur est en marche et alimente la charge. Absorption low battery charger only Float temperature Charger inverter mains on inverter on La sortie nominale du convertisseur Bulk overload...
Página 56
Charger inverter mains on inverter on Le convertisseur s'est arrêté à Bulk overload cause de la température trop élevée de l'électronique. absorption low battery charger only Float temperature Charger inverter - Si les LED clignotent par mains on inverter on intermittence, la batterie est pratiquement épuisée et la sortie Bulk...
Página 57
Charger inverter mains on inverter on La tension secteur est commutée et Bulk overload le chargeur fonctionne en mode float. absorption low battery charger only Float temperature Charger inverter mains on inverter on La tension secteur est commutée et Bulk overload le chargeur fonctionne en mode égalisation.
Página 58
4. INSTALLATION Cet appareil doit être installé par un électricien qualifié. 4.1 Emplacement Le produit doit être installé dans un endroit sec et bien ventilé, aussi près que possible des batteries. Conservez un espace libre d'au moins 10 cm autour de l'appareil pour son refroidissement. Une température ambiante trop élevée aura les conséquences suivantes : - Réduction de la longévité.
Página 59
4.3 Raccordement du câblage CA Ce MultiPlus est un produit de classe de sûreté I (livré avec une borne de terre pour des raisons de sécurité). Ses bornes d'entrée ou de sortie CA et/ou son point de mise à la terre sur la partie externe de l'appareil doivent être fournis avec un point de mise à...
Página 60
4.4 Raccordements en option Un certain nombre de connexions optionnelles sont possibles : 4.4.1 Batterie auxiliaire Le MultiPlus est équipé d'une sortie pour la charge d'une batterie de démarrage. Pour le raccordement, voir l'annexe A. 4.4.2 Sonde de tension Une sonde à deux fils peut être raccordée pour corriger les éventuelles pertes dues aux câbles de batterie pendant la charge. Utilisez des fils d'au moins 0,75 mm .
Página 61
5. CONFIGURATION • La modification des réglages doit être effectuée par un électricien qualifié. • Lisez attentivement les instructions avant toute modification. • Pendant la configuration du chargeur, l'entrée CA doit être débranchée. 5.1 Configuration standard : prêt à l'emploi À...
Página 62
5.2 Explication des réglages Les réglages non explicites sont brièvement décrits ci-dessous. Pour de plus amples informations, veuillez consulter les fichiers d'aide du logiciel de configuration (voir la section 5.3). Fréquence du convertisseur La fréquence de sortie si aucune tension CA n'est présente sur l'entrée. Réglage : 50 Hz ;...
Página 63
Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP. BoostFactor Modifier ce réglage uniquement après avoir consulté Victron Energy ou avec un technicien formé par Victron Energy ! Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP. Trois relais programmables Le MultiPlus est équipé...
Página 64
Sortie CA auxiliaire (AC-out-2) En plus de l’habituelle sortie sans coupure, une sortie auxiliaire (AC-out-2) est disponible pour déconnecter sa charge en cas de fonctionnement de la batterie. Exemple : une chaudière électrique ou un climatiseur ne pouvant fonctionner que si le générateur est en marche ou si une puissance de quai est disponible.
Página 65
- Un câble RJ-45 UTP et l'interface MK2USB. Si votre ordinateur ne dispose pas de connexion RS-232, mais qu'il dispose d’un port USB, vous aurez également besoin d'un câble d'interface RS-232/USB. Les deux sont disponibles chez Victron Energy. 5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup VE.Bus Quick Configure Setup est un logiciel qui permet de configurer, de manière simple, des systèmes avec un maximum de trois...
Página 66
5.5 Configuration avec les interrupteurs DIP Un certain nombre de réglages peuvent être modifiés avec les interrupteurs DIP (voir l'annexe A, position M). Remarque : Lorsque l'on change des paramètres avec des interrupteurs DIP sur un système en parallèle/phase divisée/triphasée, il faut savoir que tous les paramètres ne sont pas applicables sur tous les Multi.
Página 67
Procédure La limite de courant de l'entrée CA peut être définie à l'aide des interrupteurs DIP ds8, ds7 et ds6 (réglage par défaut : 50A). Procédure : configurez les interrupteurs DIP sur les valeurs requises : ds8 ds7 ds6 off = 6,3A (1,4 kVA à 230 V) on = 10A (2,3 kVA à...
Página 68
5.5.1.5 Exemples exemples de paramètres : DS-8 Entrée CA DS-7 Entrée CA DS-8 DS-8 DS-8 DS-6 Entrée CA DS-7 DS-7 DS-7 DS-5 AES DS-6 DS-6 DS-6 DS-4 Courant de DS-5 DS-5 DS-5 charge DS-4 DS-4 DS-4 DS-3 Courant de charge DS-3 DS-3 DS-3...
Página 69
Étape 2 : Paramètres types L'exemple 1 illustre le réglage d'usine (comme les réglages d'usine sont effectués par ordinateur, tous les interrupteurs DIP d'un appareil neuf sont réglés sur « off » et ne reflètent pas les réglages dans le microprocesseur). DS-8 Courant de charge DS-7 Tension de...
Página 70
7. INDICATIONS D'ERREUR La procédure ci-dessous permet d'identifier rapidement la plupart des erreurs. Si une erreur ne peut pas être résolue, veuillez en référer à votre fournisseur Victron Energy. 7.1 Indication d'erreur générale Problème Cause possible...
Página 71
Une LED d'alarme Le convertisseur s'est arrêté parce Se référer à ce tableau sur les s'allume et la que l'alarme de la LED allumée est mesures appropriées à prendre en seconde clignote. activée. La LED clignotante signale fonction de l'état d'alarme. que le convertisseur était sur le point de s'arrêter à...
Página 72
7.2 Indications des LED spéciales (pour les indications des LED normales, voir la section 3.4) Les LED bulk et absorption clignotent de manière Erreur de la sonde de tension. La synchronisée (simultanément). tension mesurée sur la connexion de la sonde de tension s'écarte trop (plus de 7 V) de la tension sur les connexions positive et négative de l'appareil.
Página 73
à nouveau. conjointement avec cet appareil. 4) Mettre à jour le micrologiciel du dernier appareil mis en marche. Ne doit pas se produire. Arrêter tous les appareils, puis les redémarrer. Erreur interne. Contacter Victron Energy si le problème persiste.
Página 74
8. Spécifications techniques MultiPlus 24/5000/120-100 230V 48/5000/70-100 230V PowerControl / PowerAssist Entrée CA Plage de tension d'alimentation : 187-265 V CA Fréquence d'entrée : 45 – 65 Hz Courant commutateur de transfert maximal (A) Capacité maximale de courant d’alimentation CA pour PowerAssist (A) CONVERTISSEUR Plage de tension d'entrée (V CC) 19 –...
Página 75
1. SICHERHEITSHINWEISE Allgemeines Lesen Sie alle diesbezüglichen Produktinformationen sorgfältig durch, und machen Sie sich vor der Verwendung des Produktes mit den Sicherheitshinweisen und den Anleitungen vertraut. Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit entsprechenden internationalen Normen und Standards entwickelt und erprobt. Nutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Anwendungsbereich.
Página 76
HINWEIS: Dieses Handbuch ist für Produkte mit der Firmware xxxx400 oder höher gedacht (wobei x jede Zahl sein kann). Die Firmware-Nummer befindet sich auf dem Mikroprozessor, nachdem zunächst die Frontplatte entfernt wurde. Es ist möglich, ältere Geräte zu aktualisieren solange dieselbe siebenstellige Nummer entweder mit 26 oder 27 beginnt. Beginnt sie jedoch mit 19 oder 20, haben Sie einen veralteten Mikroprozessor und eine Aktualisierung auf 400 oder höher ist nicht möglich.
Página 77
Solarenergie Der MultiPlus ist auch bei Nutzung von Solarenergie sehr wertvoll. Dies gilt sowohl für autonome als auch für Netz-unterstützte Systeme. Autonomer Betrieb bei Netzausfall Häuser und auch größere Gebäude mit Solar-Modulen oder kleinen kombinierten Kraft-Wärme Anlagen erzeugen oft genügend Energie, um während eines Stromausfalls zusätzlich wichtige Geräte zu versorgen (Heizungs-Umlauf-Pumpen, Kühlschrank, Tiefkühltruhe, Internet PC etc.).
Página 78
2.3 Eigenverbrauch – Speichersysteme für Solarenergie Weitere Informationen erhalten Sie in unserer Informationsbroschüre: Self Consumption or Grid Independence with the Victron Energy Storage Hub (Eigenverbrauch oder Netzunabhängigkeit mit dem Speicherhub von Victron). Die entsprechende Software kann auf unserer Website heruntergeladen werden. Wenn der Multi/Quattro in einer Konfiguration verwendet wird, die Energie zurück in das Netz einspeist, ist es notwendig, für die Einhaltung der Anschlussbedingungen zu sorgen.
Página 79
3. BETRIEB 3.1 On/off/Charger Only-Schalter Nach dem Einschalten (Schalter “on”) ist das Gerät betriebsbereit. Der Wechselrichter arbeitet und die LED-Anzeige „inverter on“ leuchtet auf. Spannung, die am "AC-in"-Anschluss, dem Wechselstromanschluss anliegt, wird zunächst überprüft und, wenn innerhalb der Spezifikation befunden, zum "AC-out"-Anschluss, dem Wechselstromverbraucheranschluss durchgeschaltet. Der Wechselrichter wird ausgeschaltet, die LED-Anzeige „mains on“...
Página 80
Einstellung: 1. Achten Sie darauf, dass alle Schalter (also Frontschalter, Fernbedienungsschalter oder Remote Control-Schalter, sofern vorhanden) auf „on" stehen. 2. Die Ausgleichsladung oder dir erzwungene Konstantstromphase sind nur dann sinnvoll, wenn die vorausgegangene Normalladung vollständig abgeschlossen wurde (die „float“ Anzeige ist aktiv). 3.
Página 81
3.4 LED Anzeigen LED aus LED blinkt LED leuchtet Wechselrichter Charger Inverter mains on inverter on Bulk overload Der Wechselrichter ist in Betrieb und Strom fließt zu den Verbrauchern. Absorption low battery charger only Float temperature Charger Inverter mains on inverter on Die Nennleistung des Gerätes ist Bulk...
Página 82
Charger Inverter mains on inverter on Der Wechselrichter hat sich wegen Bulk overload erhöhter Gerätetemperatur abgeschaltet. absorption low battery charger only Float temperature Charger Inverter - Wenn die LEDs abwechselnd mains on inverter on blinken, ist die Batterie fast leer und die Nennleistung ist überschritten.
Página 83
Charger Inverter mains on inverter on Die Netzspannung ist Bulk overload durchgeschaltet und das Ladegerät befindet sich im Ladeerhaltungsmodus ("float"). absorption low battery charger only Float temperature Charger Inverter mains on inverter on Die Netzspannung ist Bulk overload durchgeschaltet und das Ladegerät befindet sich im Ausgleichsmodus.
Página 84
4. INSTALLATION Dieses Produkt darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal eingebaut werden. 4.1 Einbauort Das Gerät soll an einem trockenen und gut belüfteten Platz möglichst nahe zur Batterie installiert werden. Ein Abstand von ca.10 cm sollte aus Kühlungsgründen um das Gerät herum frei bleiben. Übermäßig hohe Umgebungstemperatur führt zu: - Verkürzter Lebensdauer.
Página 85
4.3 Anschluss der Wechselstromkabel Der MultiPlus entspricht der Sicherheitsklasse I (mit Sicherungserdung). Eine unterbrechungsfreie Schutzerdung muss an den Klemmen des Wechselstromein- und/oder -ausgangs und/oder dem Erdungspunkt an der Gehäuseaußenseite angebracht werden. Der MultiPlus ist mit einem Erdungsrelais ausgestattet (Relais H, siehe Anhang B), das den Null-Ausgang automatisch mit dem Gehäuse verbindet, wenn keine externe Wechselstromversorgung verfügbar ist.
Página 86
4.4 Weitere Anschlussmöglichkeiten Es gibt eine Anzahl weiterer Anschlussmöglichkeiten: 4.4.1 Starterbatterie Der MultiPlus hat einen Anschluss zum Laden einer Starterbatterie. Zum Anschließen siehe Anhang A. 4.4.2 Spannungsmessung Es können zwei Lesedrähte angeschlossen werden, um mögliche Batteriekabelverluste während des Ladevorgangs zu kompensieren. Der Querschnitt sollte 0,75 mm²...
Página 87
5. Konfiguration • Veränderungen von Einstellungen sollen nur durch qualifizierte Fachkräfte vorgenommen werden. • Lesen Sie vor Einstellungsänderungen sorgfältig die Anweisungen. • Während der Einstellarbeiten am Ladegerät muss der Wechselstromeingang unterbrochen sein. 5.1 Standardeinstellung: betriebsbereit Der MultiPlus wird mit Standardeinstellungen geliefert. Diese sind üblicherweise für Einzelgerätbetrieb ausgelegt. Achtung: Möglicherweise stimmt die Standard-Ladespannung nicht mit der Ihrer Batterien überein! Lesen Sie deshalb sorgfältig die Batteriedokumentation und fragen Sie diesbezüglich Ihren Lieferanten.
Página 88
Einzelbetrieb / Parallelbetrieb / 2 oder 3-Phasenbetrieb Mit mehreren Einzelgeräten kann: - Erhöhung der Gesamtleistung (mehrere Wechselrichter parallel) - ein Spaltphasensystems durch Überlagerung (nur bei MultiPlus-Geräten mit 120 V Ausgangsspannung) konfiguriert werden - ein Spaltphasensystems mit einem separaten Spartransformator konfiguriert werden: Siehe hierzu das VE Datenblatt über Spartransformatoren und das Handbuch.
Página 89
Anmerkung: Ist die Einstellung „WeakAC" eingeschaltet, wird der maximale Ladestrom um ca. 20 % verringert. Die Einstellung kann nicht über DIP-Schalter vorgenommen werden. BoostFactor Diese Einstellung darf nur nach Rücksprache mit Victron Energy oder einem bei Victron geschulten Spezialisten verändert werden. Die Einstellung kann nicht über DIP-Schalter vorgenommen werden. Drei programmierbare Relais Der MultiPlus verfügt über drei programmierbare Relais.
Página 90
- Die VEConfigure3 Software steht zum kostenlosen Download unter www.victronenergy.com bereit. - Ein RJ45 UTP Kabel und das MK2.2b RS-485 nach RS232 Interface. Falls der PC keinen RS232 Anschluss, sondern einen USB-Port hat, wird ein RS232-zu-USB-Interface-Kabel benötigt. Beides gibt es bei Victron Energy. 5.3.1 VE.Bus Quick Configure (Schnellkonfiguration) VE.Bus Quick Configure Setup ist ein Softwareprogramm, mit dem ein System mit maximal 3 MultiPlus-Geräte (Parallel- oder...
Página 91
5.5 Konfiguration mit DIP-Schaltern Eine Anzahl von Einstellungen kann mit DIP-Schaltern verändert werden (siehe Anhang A, Position M) Hinweis: Bei der Änderung von Einstellungen über DIP-Schalter in einem Parallel- oder Spaltphasen-/Drei-Phasen-System muss beachtet werden, dass nicht alle Einstellungen für alle Multis relevant sind. Dem ist so, da einige Einstellungen durch das Master- oder Leader-Gerät vorgegeben werden.
Página 92
Vorgehensweise Die AC-Eingangsstrombegrenzung kann mit den DIP Schaltern ds8, ds7 und ds6 eingestellt werden (Standardeinstellung: 50A). Vorgehensweise: Setzen Sie die DIP Schalter auf die gewünschten Werte: ds8 ds7 ds6 off = 6,3A (1,4 kVA bei 230 V) on = 10 A (2,3 kVA bei 230 V) off = 12 A (2,8 kVA bei 230 V) on = 16 A (3,7 kVA bei 230 V) off = 20 A (4,6 kVA bei 230 V)
Página 94
Schritt 2: Beispieleinstellungen Beispiel 1 zeigt die Werkseinstellung (bei einem neuen Gerät stehen hier alle DIP-Schalter auf "off". Die Einstellung wird von einem Computer vorgenommen und spiegelt nicht die tatsächlichen Einstellungen im Mikroprozessor wieder). DS-8 Ladespannung DS-7 Ladespannung DS-8 DS-8 DS-8 DS-6 Konstantsp.- DS-7...
Página 95
Feuchtigkeit sowie Staub, Öl- und sonstige Dämpfe sollten vermieden werden. Halten Sie die Geräte sauber. 7. FEHLERANZEIGEN Mit nachstehenden Angaben können Sie eventuelle Fehler schnell identifizieren. Falls Sie einen Fehler nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Victron Energy Händler. 7.1 Allgemeine Fehleranzeigen Problem Grund Lösung...
Página 96
Eine Alarm LED Der Wechselrichter hat sich wegen Überprüfen Sie diese Liste um das brennt und eine des Fehlers der permanent aktuelle Problem zu identifizieren zweite blinkt. leuchtenden LED abgeschaltet. Die blinkende LED zeigt ein bevorstehendes Abschalten wegen des angezeigten Alarms an. Das Ladegerät Netzspannung und/oder Netzfrequenz Sorgen Sie für den richtigen...
Página 97
7.2 Besondere LED Anzeigen (Bezüglich der normalen LED Anzeigen siehe Absatz 3.4) Die LEDs der Konstantstrom und der Konstant- Fehler in der Spannungsmessung Spannungsphase blinken gleichzeitig. (Voltage Sense). Die gemessene Spannung am Voltage Sense Anschluss weicht um mehr als sieben Volt (7 V) von den Spannungswerten am Plus und Minus-Anschluss des Gerätes ab.
Página 98
4) Sorgen Sie für ein Update der Firmware in dem Gerät, das zuletzt eingeschaltet wurde. Dieser Fehler tritt normalerweise nicht auf. Schalten Sie alle Geräte aus und Interner Fehler dann wieder an. Falls das Problem weiterhin besteht, nehmen Sie Kontakt mit Victron Energy auf.
Página 101
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD En general Lea en primer lugar la documentación que acompaña al producto para familiarizarse con las indicaciones de seguridad y las instrucciones antes de utilizarlo. Este producto se ha diseñado y comprobado de acuerdo con los estándares internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente para la aplicación prevista.
Página 102
NOTA: Este manual es para productos con firmware xxxx400 o superior (siendo x cualquier número) El firmware puede encontrarse en el microprocesador, una vez retirado el panel frontal. Es posible actualizar unidades más antiguas, siempre y cuando el mismo número de 7 dígitos empiece por 26 ó 27. Si empezara por 19 ó...
Página 103
2.3 Autoconsumo - sistemas de almacenamiento de energía solar Para obtener más información consulte nuestro libro blanco "Self Consumption or Grid independence with the Victron Energy Storage Hub" (Autoconsumo o independencia de la red con el Storage Hub de Victron Energy).
Página 104
3. FUNCIONAMIENTO 3.1 Conmutador On/Off/Cargador sólo Al poner el conmutador en “on”, el producto es plenamente operativo. El inversor se pone en marcha y el LED “inverter on” (inversor activado) se enciende. Una tensión CA conectada al terminal “AC-in” (CA de entrada) se conmutará a través del terminal “AC-out”, (CA de salida) si está dentro de las especificaciones.
Página 105
3.4 Indicadores LED LED apagado LED intermitente LED encendido Inversor charger inverter mains on inverter on Bulk overload El inversor está encendido y suministra energía a la carga: Absorption low battery charger only Float temperature charger inverter mains on inverter on Se ha excedido la salida nominal del Bulk overload...
Página 106
charger inverter mains on inverter on El inversor se ha parado debido a la Bulk overload temperatura excesiva de los componentes electrónicos. absorption low battery charger only Float temperature charger inverter -Si los LED parpadean de manera mains on inverter on alterna, la batería está...
Página 107
charger inverter mains on inverter on La tensión de red se activa y el Bulk overload cargador funciona en modo flotación. absorption low battery charger only Float temperature charger inverter mains on inverter on La tensión de red se activa y el Bulk overload cargador funciona en modo...
Página 108
4. INSTALACIÓN Este producto debe instalarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado. 4.1 Ubicación El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías. Debe dejarse un espacio de al menos 10 cm. alrededor del aparato para refrigeración. Una temperatura ambiente demasiado alta tendrá...
Página 109
4.3 Conexión del cableado CA El MultiPlus es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra para seguridad). Los terminales de entrada y salida CA y/o la puesta a tierra de la parte exterior deben disponer de una toma de tierra permanente por motivos de seguridad.
Página 110
4.4 Opciones de conexión Existen varias opciones de conexión distintas: 4.4.1 Segunda batería El MultiPlus dispone de una conexión para cargar una batería de arranque. Para su conexión, ver Apéndice A. 4.4.2 Sonda de tensión Se pueden conectar dos sondas para compensar las posibles pérdidas por cable que puedan producirse durante la carga. Utilice cables de al menos 0,75mm .
Página 111
5. CONFIGURACIÓN • Este producto debe modificarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado. • Lea las instrucciones atentamente antes de implementar los cambios. • Durante la configuración del cargador, debe retirarse la entrada CA. 5.1 Valores estándar: listo para usar El MultiPlus se entrega con los valores estándar de fábrica. Por lo general, estos valores son adecuados para el funcionamiento de una sola unidad.
Página 112
Funcionamiento autónomo/paralelo/ajuste bi-trifásico Con varios dispositivos se puede: - aumentar la potencia total del inversor (varios dispositivos en paralelo) - crear un sistema de fase dividida por superposición (sólo para unidades MultiPlus con tensión de salida de 120 V) - crear un sistema de fase dividida con un autotransformador por separado: ver la ficha técnica y el manual del autotransformador VE - crear un sistema trifásico.
Página 113
Nota: cuando WeakAC está activado, la corriente de carga máxima se reduce aproximadamente un 20%. No ajustable con conmutadores DIP. BoostFactor ¡Cambie este ajuste sólo después de consultar a Victron Energy o a un ingeniero cualificado por Victron Energy! No ajustable con conmutadores DIP. Tres relés programables El MultiPLus dispone de 3 relés programables.
Página 114
- Un cable RJ45 UTP y la interfaz MK2.2b RS485-a-RS232. Si su ordenador no tiene conexión RS232, pero tiene entrada USB, se necesita un cable de interfaz RS232 a USB. Ambos pueden obtenerse en Victron Energy. 5.3.1 Configuración rápida del VE.Bus VE.Bus Quick Configure Setup es un programa de software con el que los sistemas con un máximo de tres unidades MultiPlus...
Página 115
5.5 Configuración con conmutadores DIP Mediante conmutadores DIP se puede modificar una serie de ajustes (ver Apéndice A, punto M). Nota: Al modificar ajustes con conmutadores DIP en un sistema conectado en paralelo o de fase dividida/trifásico se debe tener en cuenta que no todos los ajustes son relevantes en todos los Multis.
Página 116
Procedimiento El límite actual de corriente CA de entrada puede fijarse con los conmutadores DIP ds8, ds7 y ds6 (valor predeterminado: 50A). Procedimiento: ajustar los conmutadores DIP al valor requerido: ds8 ds7 ds6 off = 6,3 A (1,4 kVA a 230 V) on = 10A (2,3 kVA a 230V) off = 12 A (2,8 kVA a 230 V) on = 16 A (3,7 kVA a 230 V)
Página 117
5.5.1.5 Ejemplos ejemplos de ajustes: DS-8 Entrada CA DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 Entrada CA DS-7 DS-7 DS-7 DS-6 Entrada CA DS-6 DS-6 DS-6 DS-5 AES DS-5 DS-5 DS-5 DS-4 Corr. de carga DS-4 DS-4 DS-4 DS-3 Corr. de carga DS-3 DS-3 DS-3 DS-2 Modo autónom...
Página 118
Fase 2: Ejemplos de ajustes El ejemplo 1 muestra los valores de fábrica (puesto que estos valores se introducen por ordenador, todos los conmutadores DIP de un producto nuevo están desactivados ("off") y no reflejan los ajustes reales del microprocesador). DS-8 Tens.
Página 119
7. INDICACIONES DE ERROR Los siguientes procedimientos permiten identificar rápidamente la mayoría de los errores. Si un error no se puede resolver, consulte al proveedor de Victron Energy. 7.1 Indicaciones generales de error Problema Causa Solución...
Página 120
Un LED de alarma El inversor se para debido a la Compruebe en la tabla las medidas se enciende y el activación de la alarma por el LED adecuadas relativas a este estado segundo que se enciende. El LED que de alarma.
Página 121
7.2 Indicaciones especiales de los LED (consulte en la sección 3.4 las indicaciones normales de los LED) Los LED “Bulk” y “Absorption” parpadean Error de la sonda de tensión. La sincronizadamente (simultáneamente). tensión medida en la conexión de la sonda se desvía mucho (más de 7 V) de la tensión de las conexiones negativa y positiva del dispositivo.
Página 122
4) Actualice el firmware del último dispositivo que estuvo encendido. No debe ocurrir. Apague todos los equipos y vuelva a encenderlos. Póngase Error interno. en contacto con Victron Energy si el problema persiste.
Página 123
8. Especificaciones técnicas MultiPlus 24/5000/120-100 230V 48/5000/70-100 230V PowerControl / PowerAssist Sí Entrada CA Rango de tensión de entrada: 187-265 VCA Frecuencia de entrada: 45 – 65 Hz Corriente máxima de alimentación (A) Corriente de alimentación CA mín. para PowerAssist (A) INVERSOR Rango de tensión de entrada (VCC) 19 –...
Página 125
1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER Allmänt Var vänlig läs dokumentationen som medföljer denna produkt först, så att du är bekant med säkerhetsangivelser och instruktioner innan du använder produkten. Produkten är utvecklad och tested i enlighet med internationella standarder. Utrustningen bör endast användas för sitt avsedda användningsområde.
Página 126
OBS: Denna manual gäller produkter med programvariant xxxx400 eller högre (med x menas vilket nummer som helst) Programnumret går att utläsa på mikroprocessorn, efter att frontpanelen har tagits bort. Det är möjligt att uppdatera äldre enheter om det sjusiffriga numret börjar på 26 eller 27. Om det börjar på 19 eller 20 har du en gammal mikroprocessor och det är inte möjligt att uppdatera till 400 eller högre.
Página 127
2.3 Egenkonsumtion - lagringssystem för solenergi För mer information se vår vitbok om Self Consumption or Grid independence with the Victron Energy Storage Hub. Lämplig programvara kan laddas ner från vår webbplats När Multi/Quattro används i en konfiguration där den kommer att mata effekt tillbaka till nätet krävs det att den nätkod som gäller för det...
Página 128
3. ANVÄNDNING 3.1 Brytare På/Av/Endast laddare ” “ ” När brytaren ställs in till på", är produkten fullt funktionsduglig. Växelriktaren kommer att aktiveras och LED-dioden växelriktare på kommer att tändas. “ ” ” ” En växelströmspänning ansluten till AC in -terminalen kommer att växelriktas genom AC out -terminalen, om den befinner sig inom...
Página 129
3.4 Lysdiod-indikationer LED av LED blinkar LED lyser Växelriktare Charger inverter mains on inverter on Bulk overload Växelriktaren är på och försörjer belastningen med ström. Absorption low battery charger only Float temperature Charger inverter mains on inverter on Den nominella uteffekten för Bulk overload växelriktaren har överskridits.
Página 130
Charger inverter mains on inverter on Växelriktaren har stängts av på Bulk overload grund av att elektroniktemperaturen är för hög. absorption low battery charger only Float temperature Charger inverter -Om LED-dioderna blinkar mains on inverter on omväxlande är batteriet nästan urladdat och den nominella Bulk overload...
Página 131
Charger inverter mains on inverter on Bulk overload Nätspänningen växelriktas igenom och laddaren arbetar i float-läge. absorption low battery charger only Float temperature Charger inverter mains on inverter on Nätspänningen växelriktas igenom Bulk overload och laddaren arbetar i utjämningsläge. absorption low battery charger only...
Página 132
4. INSTALLATION Denna produkt får endast installeras av en utbildad eltekniker. 4.1 Placering Produkten måste installeras på en torr och välventilerad plats, så nära batterierna som möjligt. Det bör finnas ett fritt utrymme på minst 10 cm runt apparaten för avkylning. För hög omgivningstemperatur kommer att leda till följande: - Reducerad livslängd - Reducerad laddningsström.
Página 133
4.3 Anslutning av AC-kablarna MultiPlus är en produkt av säkerhetsklass I (levereras med en jordterminal av säkerhetsskäl). Dess AC-ingång och/eller utgångspoler och/eller jordningspunkt på utsidan av produkten måste förses med en permanent jordningspunkt av säkerhetsskäl. MultiPlus är utrustad med ett jordrelä (relä H, se appendix B) som automatiskt ansluter den neutrala utgången till höljet om ingen extern AC-källa är tillgänglig.
Página 134
4.4 Extra anslutningar Ett antal extra anslutningar är möjliga: 4.4.1 Ett andra batteri MultiPlus har en anslutning för laddning av ett startbatteri. För anslutning, se Appendix A. 4.4.2 Spänningssensor Två sensorkablar kan anslutas för att kompensera för möjliga batterikabelförluster under laddning. Använd kablar på minst 0.75 mm För anslutning, se appendix 0 4.4.3 Temperatursensor Temperatursensorn som medföljer produkten kan användas för temperaturkompenserad laddning (se Appendix A).
Página 135
5. KONFIGURERING • Inställningar får endast ändras av en utbildad eltekniker. • Läs instruktionerna noggrant innan du genomför förändringar. • Under inställning av laddaren måste AC-ingången avlägsnas. 5.1 Standardinställningar: Färdig att använda Vid leverans är MultiPlus inställd på standardfabriksvärden. I allmänhet passar dessa inställningar för användning av en enskild enhet. Varning: Det kan hända att standardspänningen för laddning av batterier inte passar för dina batterier! Se tillverkarens dokumentation eller rådfråga din batteritillverkare!
Página 136
Fristående/ parallell drift/ 2-3 fasinställning Vid användning av flera enheter är det möjligt att: - öka den totala växelriktareffekten (flera enheter parallellkopplade) - skapa ett delat fas-system genom stacking (endast för MultiPlus-enheter med 120 V utgångsspänning) - skapa ett delat fassystem med en separat autotransformator: se datablad och bruksanvisning för VE-autotransformator - skapa ett 3-fassystem.
Página 137
OBS: när WeakAC är på minskas den maximala laddningsspänningen med ungefär 20 %. Ej justerbar med DIP-switchar. BoostFactor Ändra endast denna inställning efter att ha rådfrågat Victron Energy eller en tekniker som är utbildad av Victron Energy! Ej justerbar med DIP-switchar. Tre programmerbara reläer MultiPlus är utrustad med tre programmerbara reläer.
Página 138
- VEConfigurell mjukvara: kan laddas ner gratis från www.victronenergy.com. En RJ45 UTP-kabel och MK2.2b RS485-till-RS232-gränssnittet. Om datorn inte har någon RS232-anslutning, men har USB, behövs en RS232-till-USB-gränssnittskabel. Båda finns tillgängliga hos Victron Energy. 5.3.1 VE.Bus Quick konfigurationsinställning VE.Bus Quick Configure Setup är ett program med vilket man kan konfigurera system med max tre MultiPlus-enheter (parallell- eller trefasdrift) på...
Página 139
5.5 Konfiguration med DIP-switchar Ett antal inställningar kan ändras med hjälp av DIP-switchar (se appendix A, position M). OBS: Om du ändrar inställningar med dip-switcharna i ett parallell- eller delat-/trefassystem bör du tänka på att alla inställningar inte är relevanta på alla Multi-enheter. Detta beror på att några av inställningarna styrs av master- eller ledarenheten. Vissa inställningar är endast relevanta för master/ledare (d.v.s.
Página 140
Procedur Strömbegränsningen för AC-ingången kan ställas in med hjälp av DIP-switcharna ds8, ds7 och ds6 (standardinställning: 50 A). Procedur: ställ in DIP-switcharna till önskat värde: ds8 ds7 ds6 off = 6,3 A (1,4 kVA vid 230 V) on = 10 A (2,3k VA vid 230 V) off = 12 A (2,8 kVA at 230 V) on = 16 A (3,7 kVA at 230 V) off = 20 A (4,6 kVA at 230 V)
Página 142
Steg 2: Exempelinställningar Exempel 1 visar fabriksinställningen (eftersom fabriksinställningar anges av en dator är alla DIP-switchar för en ny produkt inställda på "off" och återger inte de faktiska inställningarna i mikroprocessorn). DS-8 Ladd. spänning DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 Ladd. spänning DS-7 DS-7 DS-7...
Página 143
MultiPlus kräver inget särskilt underhåll. Det räcker att inspektera alla anslutningar en gång per år. Undvik fukt och olja/sot/ångor och håll apparaten ren. 7. FELINDIKATIONER Med hjälp av nedanstående procedurer kan de flesta fel identifieras snabbt. Var vänlig rådfråga din Victron Energy-leverantör om ett fel inte kan lösas. 7.1 Allmänna felindikationer...
Página 144
En larmdiod tänds Växelriktaren stängs av på grund av Rådfråga denna tabell för lämplig och den andra larmaktivering av den tända LED- åtgärd angående detta blinkar. dioden. Den blinkande dioden larmtillstånd. indikerar att växelriktaren höll på att stängas av på grund av det relaterade larmet.
Página 145
7.2 Särskilda LED-indikationer (för normala LED-indikationer, se avsnitt 3.4) LED-dioderna för bulk och absorption blinkar Spänningssensorfel. Spänningen synkroniserat (samtidigt). som uppmäts vid spänningskontrollanslutningen avviker för mycket (mer än 7V) från spänningen för den positiva och negativa anslutningen för enheten. Det finns förmodligen ett anslutningsfel.
Página 146
3) Slå på alla andra enheter, en i taget, tills felmeddelandet inträffar igen. fungera i anslutning till denna enhet. 4) Uppdatera firmware för den senaste enheten som slogs på. Ska inte inträffa. Stäng av all utrustning och slå sedan på den igen. Kontakta Internt fel. Victron Energy om problemet kvarstår.
Página 150
APPENDIX A: Overview connections ANNEXE A : Vue d’ensemble des connections APÉNDICE A: Conexiones generales APPENDIX A: Översikt kontakter A AC input M6 AC IN-1 Left to right: L (phase), N (neutral). B 2x RJ45 connector for remote panel and/or parallel and 3-phase operation. C AC output M6 AC OUT-1.
Página 151
A Entrée CA M6 AC-IN-1. De gauche à droite : L (phase), N (neutre). B 2 connecteurs RJ45 pour tableau de commande et/ou fonctionnement en parallèle / triphasé. C Sortie CA M6 AC-OUT-1. De gauche à droite : L (phase), N (neutre). D Sortie CA M6 AC-OUT-2.
Página 152
A Entrada CA M6 AC-in-1. Izquierda a derecha: L (fase), N (neutro). B 2 conectores RJ45 para panel remoto y/o funcionamiento en paralelo o trifásico. C Salida CA M6 AC-out-1 Izquierda a derecha: L (fase), N (neutro). D Salida CA M6 AC-out-2 Izquierda a derecha: N (neutro), L (fase). E Terminales para: (de izquierda a derecha) Sensor de tensión Sensor de temperatura...
Página 153
APPENDIX B: Block diagram ANNEXE B : Schéma bloc APÉNDICE B: Diagrama de bloques APPENDIX B: Blockdiagram See table in Chapter 4.2 “Recommended DC fuse”. * Zie de tabel in Hst 4.2 “Aanbevolen DC zekering” * Voir le tableau du Chapitre 4.2 « Fusible CC recommandé ». * Ver tabla en Capítulo 4.2 “Fusible CC recomendado”.
Página 154
APPENDIX C: Parallel connection ANNEXE C : Connexion en parallèle APÉNDICE C: Conexión en paralelo APPENDIX C: Parallellanslutning...
Página 155
APPENDIX D: Three phase connection ANNEXE D : Configuration triphasée APÉNDICE D: Conexión trifásica APPENDIX D: Trefasanslutning...
Página 156
APPENDIX E: Charge characteristic ANNEXE E : Courbe de charge APÉNDICE E: Características de carga APPENDIX E: Laddningsegenskaper Charge current 120% 100% Amps Time Volts Charge voltage Time 4-stage charging: Bulk Entered when charger is started. Constant current is applied until nominal battery voltage is reached, depending on temperature and input voltage, after which constant power is applied up to the point where excessive gassing is starting (14.4V resp.
Página 157
Carga de 4 – etapas Bulk Introducido al arrancar el cargador. Se aplica una corriente constante hasta alcanzar la tensión de la batería, según la temperatura y de la tensión de entrada, tras lo cual, se aplica una corriente constante hasta el punto en que empiece un gaseado excesivo (14,4V resp. 28.8V temperatura compensada). BatterySafe La tensión aplicada a la batería aumenta gradualmente hasta alcanzar la tensión de absorción establecida.
Página 158
APPENDIX F: Temperature compensation ANNEXE F : Compensation de température APÉNDICE F: Compensación de temperatura APPENDIX F: Temperaturkompensation 15.0 14.5 14.0 13.5 13.0 Volts Volts 12.5 12.0 11.5 11.0 10.5 10.0 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 Battery temperature Default output voltages for Float and Absorption are at 25°C.
Página 162
Version : 14a Date : October 13 , 2016 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone +31 (0)36 535 97 00 +31 (0)36 535 97 40 E-mail sales@victronenergy.com...