Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Quattro
(with firmware xxxx400 or higher)
12 | 3000 | 120 – 50|50 – 230V
24 | 3000 | 70 – 50|50 – 230V
48 | 3000 | 35 – 50|50 – 230V
Manual
Handleiding
Manuel
Anleitung
Manual
Användarhandbok

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Victron energy BLUE POWER Quattro 12 3000 120-50

  • Página 1 Manual Handleiding Manuel Anleitung Manual Användarhandbok Quattro (with firmware xxxx400 or higher) 12 | 3000 | 120 – 50|50 – 230V 24 | 3000 | 70 – 50|50 – 230V 48 | 3000 | 35 – 50|50 – 230V...
  • Página 3 NOTE: This manual is intended for products with firmware xxxx400 or higher (with x any number) The firmware number can be found on the microprocessor, after removing the front panel. It is possible to update older units, as long as that same 7 digit number starts with either 26 or 27. When it starts with 19 or 20 you have an old microprocessor and it is not possible to update to 400 or higher.
  • Página 4 2. DESCRIPTION 2.1 In general The basis of the Quattro is an extremely powerful sine inverter, battery charger and automatic switch in a compact casing. The Quattro features the following additional, often unique characteristics: Two AC inputs; integrated switch-over system between shore voltage and generating set The Quattro features two AC inputs (AC-in-1 and AC-in-2) for connecting two independent voltage sources.
  • Página 5 General Technical Information our website. 2.3 Self consumption – solar energy storage systems For more information see our white paper Self Consumption or Grid independence with the Victron Energy Storage Hub. The appropriate software can be downloaded from our website.
  • Página 6 3. OPERATION 3.1 “On / stand by / charger only” switch When switched to "on", the product is fully functional. The inverter will come into operation and the LED "inverter on" will light An AC voltage connected to the "AC in" terminal will be switched through to the "AC out" terminal, if within specifications. The inverter will switch off, the "mains on"...
  • Página 7 3.4 LED indications and their meaning LED off LED flashes LED lights Inverter charger inverter mains on inverter on bulk overload The inverter is on, and supplies power to the load. absorption low battery charger float only temperature charger inverter mains on inverter on The nominal power of the inverter is...
  • Página 8 charger inverter mains on inverter on The inverter is switched off due to bulk overload excessively high internal temperature. absorption low battery charger float only temperature charger inverter mains on inverter on – If the LEDs flash alternately, the battery almost empty and nominal bulk overload power is exceeded.
  • Página 9 Battery charger charger inverter mains on inverter on The AC voltage on AC-in-1 or bulk overload AC-in-2 is switched through, and the charger operates in bulk phase. absorption low battery charger only float temperature charger inverter mains on inverter on The AC voltage on AC-in-1 or AC-in-2 is switched through and the bulk...
  • Página 10 Special indications Set with limited input current charger inverter mains on inverter on The AC voltage on AC1-in-1 or AC-in-2 is switched through. The bulk overload AC-input current is equal to the load current. The charger is down- absorption low battery controlled to 0A.
  • Página 11 4. INSTALLATION This product may only be installed by a qualified electrical engineer. 4.1 Location The Quattro should be installed in a dry, well-ventilated location, as close as possible to the batteries. The device should be surrounded by a free space of at least 10 cm for cooling purposes. An excessively high environmental temperature has the following consequences: - shorter lifespan...
  • Página 12 4.3 Connecting AC cables The Quattro is a safety class I product (supplied with an ground terminal for safety purposes). Its AC input and/or output terminals and/or grounding point on the outside of the product must be provided with an uninterruptable grounding point for safety purposes.
  • Página 13 4.4 Connection options 4.4.1 Starter battery (connection terminal E, see appendix A) The Quattro has a connection for charging a starter battery. Output current is limited to 4A. 4.4.2 Voltage sense (connection terminal E, see appendix A) For compensating possible cable losses during charging, two sense wires can be connected with which the voltage directly on the battery or on the positive and negative distribution points can be measured.
  • Página 14 5. CONFIGURATION - Settings may only be changed by a qualified electrical engineer. - Read the instructions thoroughly before implementing changes. - During setting of the charger, the DC fuse in the battery connections must be removed. 5.1 Standard settings: ready for use On delivery, the Quattro is set to standard factory values.
  • Página 15 Inverter voltage Output voltage of the Quattro in battery operation. Adjustability: 210 – 245V Stand-alone / parallel operation / 2-3 phase setting Using several devices, it is possible to: - increase total inverter power (several devices in parallel) - create a split-phase system (only for Quattro units with 120V output voltage) - create a 3-phase system.
  • Página 16 Note: when WeakAC is on, the maximum charge current is reduced by approximately 20%. Not adjustable with DIP switches. BoostFactor Change this setting only after consulting with Victron Energy or with an engineer trained by Victron Energy! Not adjustable with DIP switches. Three programmable relays The Quattro is equipped with 3 programmable relays.
  • Página 17 5.3 Configuration by computer All settings can be changed by means of a computer or with a VE.Net panel (except for the multi-functional relay and the VirtualSwitch when using VE.Net). The most common settings can be changed by means of DIP switches (see Section 5.5). NOTE: This manual is intended for products with firmware xxxx400 or higher (with x any number) The firmware number can be found on the microprocessor, after removing the front panel.
  • Página 18 5.5 Configuration with DIP switches Introduction A number of settings can be changed using DIP switches (see appendix A, position M). Note: When changing settings with dipswitches in a parallel or split-phase/3-phase system one should be aware that not all settings are relevant on all Quattros.
  • Página 19 Procedure AC-in-1 can be set using DIP switches ds8, ds7 and ds6 (default setting: 50A). Procedure: set the DIP switches to the required value: ds8 ds7 ds6 off = 6A (1,4kVA at 230V) on = 10A (2.3kVA at 230V) off = 12A (2.8kVA at 230V) on = 16A (3.7kVA at 230V) off = 20A (4.6kVA at 230V) on = 25A (5,7kVA at 230V)
  • Página 20 5.5.1.4 Examples examples of settings: DS-8 AC-in-1 DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 AC-in-1 DS-7 DS-7 DS-7 DS-6 AC-in-1 DS-6 DS-6 DS-6 DS-5 AC-in-2 DS-5 DS-5 DS-5 DS-4 Charging current DS-4 DS-4 DS-4 DS-3 DS-3 DS-3 DS-3 Charging current DS-2 DS-2 DS-2 DS-2 Stand-alone mode DS-1 DS-1...
  • Página 21 Step 2: Exemplary settings Example 1 is the factory setting (since factory settings are entered by computer, all DIP switches of a new product are set to ‘off’ and do not reflect the actual settings in the microprocessor). DS-8 Ch. voltage DS-8 DS-8 DS-8...
  • Página 22 6. MAINTENANCE The Quattro does not require specific maintenance. It will suffice to check all connections once a year. Avoid moisture and oil/soot/vapours, and keep the device clean. 7. ERROR INDICATIONS Important note: When the battery is completely discharged (battery voltage less than 10V / 20V or 40V), the Quattro will start charging only when AC power is connected to AC-in-1.
  • Página 23 The battery is overcharged. The absorption voltage is set to an incorrect level Set the absorption voltage to the correct level. (too high). The float voltage is set to an incorrect level (too Set the float voltage to the correct level. high).
  • Página 24 7.2 Special LED indications (for the normal LED indications, see section 3.4) Bulk and absorption LEDs flash synchronously Voltage sense error. The voltage measured at the voltage sense connection deviates (simultaneously). too much (more than 7V) from the voltage on the positive and negative connection of the device.
  • Página 25 4) Update the firmware in the last device that was switched on. Should not occur. Switch all equipment off, and then on again. Contact Internal error. Victron Energy if the problem persists.
  • Página 26 8. TECHNICAL SPECIFICATIONS 12/3000/120-50/50 24/3000/70-50/50 48/3000/35-50/50 Quattro 230V 230V 230V PowerControl / PowerAssist Integrated Transfer switch AC inputs (2x) Input voltage range: 187-265 VAC Input frequency: 45 – 65 Hz Power factor: 1 Maximum feed through current (A) AC-in-1: 50A AC-in-2: 50A Minimum PowerAssist current (A) AC-in-1: 5,3A...
  • Página 27 OPMERKING: Deze handleiding is bedoeld voor producten met firmware xxxx400 of hoger (waarbij x staat voor een willekeurig getal) Het firmwarenummer is te vinden op de microprocessor, na het verwijderen van het voorpaneel. Oudere eenheden, waarvan het 7-cijferige nummer begint met 26 of 27, kunnen worden geüpdate. Het nummer begint met 19 of 20 heeft u een oude microprocessor en is het niet mogelijk om deze te updaten naar 400 of hoger.
  • Página 28 2. BESCHRIJVING 2.1 Algemeen De basis van de Quattro is een zeer krachtige sinusomvormer, acculader en omschakelautomaat in een compacte behuizing. Daarnaast heeft de Quattro een groot aantal vaak unieke mogelijkheden: Twee AC-ingangen; geïntegreerd overschakelsysteem tussen walstroom en aggregaat De Quattro heeft twee AC-ingangen (AC-in-1 en AC-In-2) om twee onafhankelijke spanningsbronnen aan te kunnen sluiten. Bijvoorbeeld twee aggregaten of een netvoeding en een aggregaat.
  • Página 29 Technische Informatie op onze website. 2.3 Eigen verbruik – zonne-energie-opslagsystemen Voor meer informatie zie ons witboek Eigen verbruik en onafhankelijk zijn van het elektriciteitsnet met de Victron Energy Storage Hub (opslaghub). De bijbehorende software kan worden gedownload van onze website.
  • Página 30 3. BEDIENING 3.1 Schakelaar “On / stand by / charger only” Als de schakelaar op “on” wordt gezet, is het apparaat volledig functioneel. De omvormer wordt ingeschakeld en de led “inverter on” gaat branden. Als er op de “AC-in”-aansluiting spanning wordt aangesloten, zal deze, als de waarde binnen de specificaties valt, worden doorgeschakeld naar de “AC-out”...
  • Página 31 3.4 Led-aanduidingen en hun betekenis led uit led knippert led brandt Omvormer charger inverter mains on inverter on Bulk overload De omvormer is ingeschakeld en levert stroom aan de belasting. absorption low battery charger Float only temperature charger inverter mains on inverter on Het nominale vermogen van de Bulk...
  • Página 32 charger inverter mains on inverter on De omvormer is uitgeschakeld door Bulk overload een veel te hoge interne temperatuur. absorption low battery charger Float only temperature charger inverter – Als de leds afwisselend mains on inverter on knipperen, is de accu bijna leeg en is het nominaal vermogen Bulk overload...
  • Página 33 Acculader charger inverter mains on inverter on De wisselspanning bij AC-in-1 of Bulk overload AC-in-2 is doorgeschakeld en de lader bevindt zich in de bulkladingsfase. absorption low battery charger only Float temperature charger inverter mains on inverter on De wisselspanning bij AC-in-1 of AC-in-2 is doorgeschakeld en de Bulk overload...
  • Página 34 Speciale aanduidingen Ingesteld met beperkte ingangsstroom charger inverter mains on inverter on De wisselspanning bij AC1-in-1 of AC-in-2 is doorgeschakeld. De AC- Bulk overload ingangsstroom is gelijk aan de belastingsstroom. De lader wordt absorption low battery nu omlaag gestuurd naar 0 A. charger Float only...
  • Página 35 4. INSTALLATIE Dit product mag uitsluitend worden geïnstalleerd door een gekwalificeerde elektromonteur. 4.1 Locatie De Quattro dient in een droge, goed geventileerde ruimte te worden geïnstalleerd, zo dicht mogelijk bij de accu’s. Rondom het apparaat dient een vrije ruimte van tenminste 10 cm voor koeldoeleinden aanwezig te zijn. Een veel te hoge omgevingstemperatuur heeft de volgende consequenties: - kortere levensduur - lagere laadstroom...
  • Página 36 4.3 Aansluiting van de AC-kabels De Quattro is een product uit veiligheidsklasse I (dat wordt geleverd met een aardingsklem ter beveiliging). De wisselstroomingangs- en/of -uitgangsklemmen en/of het aardingspunt aan de buitenkant van het product moeten om veiligheidsredenen voorzien zijn van een onderbrekingsvrij aardingspunt. Zie hiervoor de volgende aanwijzingen: De Quattro is voorzien van een aardingsrelais (zie bijlage) dat de nuluitgang automatisch met de behuizing verbindt als er geen externe...
  • Página 37 4.4 Aansluitopties 4.4.1 Startaccu (aansluitklem E, zie bijlage A) De Quattro heeft een aansluiting voor het opladen van een startaccu. De uitgangsstroom is beperkt tot 4 A. 4.4.2 Spanningsdetectie (aansluitklem E, zie bijlage A) Voor het compenseren van eventuele kabelverliezen tijdens het opladen kunnen twee detectiedraden worden aangesloten, waarmee de spanning direct op de accu of op de plus- en min-verdeelpunten gemeten kan worden.
  • Página 38 5. CONFIGURATIE - Instellingen mogen alleen worden gewijzigd door een gekwalificeerde elektrotechnicus. - Lees de aanwijzingen grondig door voordat u wijzigingen doorvoert. - Tijdens het instellen van de lader moet de DC-zekering in de accuaansluitingen worden verwijderd. 5.1 Standaardinstellingen: klaar voor gebruik De Quattro wordt geleverd met standaardfabrieksinstellingen.
  • Página 39 De oplossing is om ondergrens te verhogen naar 210 VAC (generatoren met automatische spanningsregelaar hebben over het algemeen een zeer stabiele uitgangspanning) of om de Multi(s) los te koppelen van de generator als een generatorstopsignaal wordt afgegeven (met behulp van een in serie met de generator geïnstalleerde AC-schakelaar). Omvormerspanning Uitgangsspanning van de Quattro bij accubedrijf.
  • Página 40 Opmerking: als WeakAC geactiveerd is, wordt de maximale laadstroom met ongeveer 20% verminderd. Niet instelbaar met DIP-schakelaars. BoostFactor Wijzig deze instelling alleen na overleg met Victron Energy of een door Victron Energy getrainde installateur! Niet instelbaar met DIP-schakelaars. Drie programmeerbare relais De Quattro is voorzien van 3 programmeerbare relais.
  • Página 41 AC-hulpuitgang (AC-out-2) Naast de ononderbroken uitgang (AC-out-1), is er een tweede uitgang (AC-out-2) beschikbaar die aansluiting van de belasting ontkoppelt als de accu in bedrijf is. Voorbeeld: een elektrische boiler of airco die enkel mag werken als het aggregaat draait of er walstroom beschikbaar is.
  • Página 42 Algemene procedure: Schakel de Quattro in, bij voorkeur onbelast en zonder wisselspanning op de ingangen. De Quattro werkt dan in omvormerbedrijf. Stap 1: Stel de DIP-schakelaars in voor: - de vereiste stroomlimiet van de AC-ingang. (niet van toepassing voor slaves) - beperking van de laadstroom.
  • Página 43 AC-in-2 kan in twee stappen worden ingesteld met DIP-schakelaar ds5 (fabrieksinstelling: 16 A). Procedure: stel ds5 in op de vereiste waarde: off = 16 A on = 30 A Meer dan 30 A: met VEConfigure-software of een Digital Multi Control Panel Belangrijk: Als een paneel wordt aangesloten, wordt de stroomlimiet van AC-in-2 bepaalt door het paneel en niet door de in de Quattro opgeslagen waarde.
  • Página 44 Absorptie- Druppel- Opslag- ds8-ds7 Geschikt voor spanning spanning spanning 14,1 13,8 13,2 Gel Victron Long Life (OPzV) 28,2 27,6 26,4 Gel Exide A600 (OPzV) 56,4 55,2 52,8 Gel MK-accu Gel Victron Deep Discharge 14,4 13,8 13,2 Gel Exide A200 28,8 27,6 26,4 AGM Victron Deep Discharge...
  • Página 45 De Quattro start pas met opladen als er wisselspanning is aangesloten op AC-in-2 als de accuspanning 10V / 20V of 40V overschrijdt. 7.1 Algemene storingsaanduidingen Via de onderstaande procedures kunnen de meeste fouten snel worden geïdentificeerd. Als u een fout niet kunt oplossen, neem dan contact op met uw Victron Energy-leverancier. Probleem Oorzaak Oplossing...
  • Página 46 De absorptietijd is te kort. Bij adaptief laden kan dit Verlaag de laadstroom of kies de ‘vaste’ worden veroorzaakt door een extreem hoge laadkarakteristieken. laadstroom ten opzichte van de accucapaciteit, zodat de bulkladingstijd te kort is. De accu wordt overladen. De absorptiespanning is ingesteld op een onjuist Stel een juist niveau voor de absorptiespanning in.
  • Página 47 4) Update de firmware in het laatste apparaat dat is ingeschakeld. Dient niet op te treden. Schakel alle apparatuur uit en daarna weer in. Interne fout. Neem contact op met Victron Energy als het probleem blijft bestaan.
  • Página 48 8. TECHNISCHE SPECIFICATIES 12/3000/120-50/50 24/3000/70-50/50 48/3000/35-50/50 Quattro 230 V 230 V 230 V PowerControl / PowerAssist Geïntegreerde omschakelaar AC-ingangen (2x) Ingangsspanningsbereik: 187-265 VAC Ingangsfrequentie: 45 – 65Hz Vermogensfactor: 1 Maximum doorschakelstroom (A) AC-in-1: 50A AC-in-2: 50A Minimale PowerAssist-stroom (A) AC-in-1: 5,3A AC-in-2: 5,3A OMVORMER Ingangsspanningsbereik (V DC)
  • Página 49 REMARQUE : Ce manuel est destiné aux produits ayant un micrologiciel xxxx400 ou de version supérieure (avec x nombre quelconque). Le numéro du micrologiciel se trouve sur le microprocesseur — une fois le panneau avant retiré. Il est possible de mettre à jour des unités plus anciennes, tant que ce même numéro à 7 chiffres commence soit par 26 soit par 27.
  • Página 50 2. DESCRIPTION 2.1 Généralités Le Quattro réunit dans un boîtier compact un convertisseur sinusoïdal extrêmement puissant, un chargeur de batterie et un commutateur automatique. Le Quattro bénéficie en plus des caractéristiques suivantes, souvent uniques : Deux entrées CA, un système de permutation intégré entre la tension de quai et le générateur. Le Quattro dispose de deux entrées CA (AC-in-1 et AC-in-2) afin de pouvoir raccorder deux sources de tension indépendantes.
  • Página 51 Énergie solaire Le Quattro est parfaitement adapté aux applications d'énergie solaire. Il peut être utilisé aussi bien pour concevoir des systèmes indépendants que des systèmes couplés au réseau. Puissance de secours ou fonctionnement autonome en cas de défaillance du réseau Les maisons ou les bâtiments équipés de panneaux solaires, ou d'une microcentrale énergétique pour l'électricité...
  • Página 53 3. UTILISATION 3.1 Interrupteur “On/ stand by / charger only” Lorsque le commutateur est positionné sur « on », l'appareil est pleinement fonctionnel. Le convertisseur est mis en marche et la LED « inverter on » (convertisseur en marche) s'allume. Si la borne «...
  • Página 54 3.4 Indications des LED et leur signification LED éteinte LED clignotante LED allumée Convertisseur charger inverter mains on inverter on bulk overload Le convertisseur est en marche et alimente la charge. absorption low battery charger float only temperature charger inverter mains on inverter on La puissance nominale du...
  • Página 55 charger inverter mains on inverter on Le convertisseur s'est arrêté parce bulk overload que la température interne est trop élevée. absorption low battery charger float only temperature charger inverter – Si les LED clignotent en mains on inverter on alternance, la batterie est presque vide et la puissance nominale est bulk overload...
  • Página 56 Chargeur de batterie charger inverter mains on inverter on La tension CA sur AC-in-1 ou bulk overload AC-in-2 est commutée et le chargeur fonctionne en mode Bulk. absorption low battery charger only float temperature charger inverter mains on inverter on La tension CA sur AC-in-1 ou AC-in-2 est commutée et le bulk...
  • Página 58 4. INSTALLATION Cet appareil doit être installé par un électricien qualifié. 4.1 Emplacement Le Quattro doit être installé dans un endroit sec et bien ventilé, aussi près que possible des batteries. L'appareil doit disposer d'un espace tout autour d'au moins 10 cm pour assurer un bon refroidissement. Une température ambiante trop élevée aurait les conséquences suivantes : - durée de vie réduite - courant de charge plus faible...
  • Página 59 4.3 Connexion des câbles CA Ce Quattro est un produit de classe de sécurité I (livré avec une borne de terre pour des raisons de sécurité). Sa sortie CA et/ou ses bornes de sortie et/ou ses points de mise à la terre sur la partie externe du produit doivent être équipés d’une mise à...
  • Página 60 4.4 Option de raccordement 4.4.1 Batterie de démarrage (borne de connexion E, voir annexe A) Le Quattro est équipé d'une sortie pour la charge d'une batterie de démarrage. Le courant de sortie est limité à 4 A. 4.4.2 Sonde de tension (borne de connexion E, voir annexe A) Pour compenser des pertes possibles dans les câbles au cours du processus de charge, une sonde à...
  • Página 61 5. CONFIGURATION - La modification des réglages doit être effectuée par un électricien qualifié. - Lisez attentivement les instructions avant toute modification. - Pendant la configuration du chargeur, le fusible CC dans les connexions de la batterie doit être enlevé. 5.1 Configuration standard: prêt à...
  • Página 62 Tension du convertisseur La tension de sortie du Quattro en mode batterie. Réglage : 210 – 245V Configuration pour un fonctionnement indépendant / en parallèle / triphasé En utilisant plusieurs appareils, il est possible de : - augmenter la puissance totale du convertisseur (plusieurs appareils en parallèle). - créer un système à...
  • Página 63 Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP. BoostFactor Modifier ce réglage uniquement après avoir consulté Victron Energy ou avec un technicien formé par Victron Energy ! Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP. Trois relais programmables Le Quattro est équipé...
  • Página 64 Sortie CA auxiliaire (AC-out-2) En plus de la sortie sans interruption (AC-out-1), une seconde sortie (AC-out-2) est disponible pour déconnecter sa charge en cas de fonctionnement de la batterie. Exemple : une chaudière électrique ou un climatiseur ne pouvant fonctionner que si le générateur est en marche ou si une puissance de quai est disponible.
  • Página 65 5.3 Configuration par ordinateur Tous les réglages peuvent être modifiés par ordinateur ou via un tableau de commande VE.Net (à l'exception du relais multifonction et du VirtualSwitch avec VE.Net). La plupart des réglages ordinaires peuvent être modifiés par l'intermédiaire d'interrupteurs DIP (voir la section 5.5). REMARQUE : Ce manuel est destiné...
  • Página 66 5.5 Configuration avec les interrupteurs DIP Introduction Un certain nombre de réglages peuvent être modifiés avec les interrupteurs DIP (voir l'annexe A, position M). Remarque : Lorsque l'on change des paramètres avec des interrupteurs DIP sur un système en parallèle/phase auxiliaire /triphasée, il faut savoir que tous les paramètres ne sont pas applicables sur tous les Quattro.
  • Página 67 Procédure L'entrée AC-in-1 peut être définie à l'aide des interrupteurs DIP ds8, ds7 et ds6 (réglage par défaut : 50A). Procédure : configurez les interrupteurs DIP sur les valeurs requises : ds8 ds7 ds6 off = 6 A (1,4 kVA à 230 V) on = 10 A (2,3 kVA à...
  • Página 68 5.5.1.4 Exemples exemples de paramètres : DS-8 AC-in-1 DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 AC-in-1 DS-7 DS-7 DS-7 DS-6 AC-in-1 DS-6 DS-6 DS-6 DS-5 AC-in-2 DS-5 DS-5 DS-5 DS-4 Courant de charge DS-4 DS-4 DS-4 DS-3 DS-3 DS-3 DS-3 Courant de charge DS-2 DS-2 DS-2...
  • Página 69 Étape 2 : Paramètres types L'exemple 1 illustre le réglage d'usine (comme les réglages d'usine sont effectués par ordinateur, tous les interrupteurs DIP d'un appareil neuf sont réglés sur « off » et ne reflètent pas les réglages dans le microprocesseur). DS-8 Courant de DS-8 DS-8...
  • Página 70 10, 20 ou 40V. 7.1 Indication d'erreur générale La procédure ci-dessous permet d'identifier rapidement la plupart des erreurs. Si une erreur ne peut pas être résolue, veuillez en référer à votre fournisseur Victron Energy. Problème Cause possible Solution possible...
  • Página 71 La durée d'absorption est trop courte. Pour une Réduire le courant de charge ou sélectionner la charge adaptative, cela peut être provoqué par un caractéristique de charge fixe. courant de charge très élevé par rapport à la capacité de la batterie et, par conséquent, la durée bulk est insuffisante.
  • Página 72 7.2 Indications des LED spéciales (pour les indications des LED normales, voir la section 3.4) Les LED bulk et absorption clignotent de manière Erreur de la sonde de tension. La tension mesurée sur la connexion de la sonde de synchronisée (simultanément). tension s'écarte trop (plus de 7 V) de la tension sur les connexions positive et négative de l'appareil.
  • Página 73 à nouveau. conjointement avec cet appareil. 4) Mettre à jour le micrologiciel du dernier appareil mis en marche. Ne doit pas se produire. Arrêter tous les appareils, puis les redémarrer. Erreur interne. Contacter Victron Energy si le problème persiste.
  • Página 74 8. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 12/3000/120-50/50 24/3000/70-50/50 48/3000/35-50/50 Quattro 230V 230V 230V PowerControl / PowerAssist Commutateur de transfert intégré Plage de tension d'alimentation : 187-265 VCA Fréquence d'entrée : 45 – 65 Hz Facteur de 2 entrées CA puissance : 1 Courant commutateur de transfert maximal (A) AC-in-1: 50A AC-in-2 : 50A Courant minimum PowerAssist (A)
  • Página 75 HINWEIS: Dieses Handbuch ist für Produkte mit der Firmware xxxx400 oder höher gedacht (wobei x jede Zahl sein kann). Die Firmware-Nummer befindet sich auf dem Mikroprozessor, nachdem zunächst die Frontplatte entfernt wurde. Es ist möglich, ältere Geräte zu aktualisieren solange dieselbe siebenstellige Nummer entweder mit 26 oder 27 beginnt. Beginnt sie jedoch mit 19 oder 20, haben Sie einen veralteten Mikroprozessor und eine Aktualisierung auf 400 oder höher ist nicht möglich.
  • Página 76 2. BESCHREIBUNG 2.1 Allgemeines Der Quattro ist ein äußerst leistungsfähiger Sinus-Wechselrichter in Kombination mit einem Batterieladegerät und einem automatischen Umschalter in einem gemeinsamen kompakten Gehäuse. Darüber hinaus hat der Quattro folgende zusätzliche und einzigartige Leistungsmerkmale: Zwei Wechselstromeingänge; eingebauter Umschaltautomat zwischen Landstrom und Bordnetzgenerator. Der Quattro verfügt über zwei Wechselstromeingänge (AC-in-1 und AC-in-2) für den Anschluss zweiter unabhängiger Spannungsquellen.
  • Página 77 Solarenergie Der Quattro ist auch bei Nutzung von Solarenergie sehr wertvoll. Dies gilt sowohl für autonome als auch für Netz-unterstützte Systeme. Notstrom oder Unabhängigkeit bei Ausfall des Stromnetzes Häuser und auch größere Gebäude mit Solarmodulen oder kleinen kombinierten Kraft-Wärme Anlagen oder andere nachhaltigen Energiequellen erzeugen oft genügend Energie, um zusätzlich wichtige Geräte zu versorgen bei einem Netzausfall zu versorgen (Heizungs-Umlauf-Pumpen, Kühlschrank, Tiefkühltruhe, Internet PC etc.).
  • Página 78 2.3 Eigenverbrauch – Speichersysteme für Solarenergie Weitere Informationen erhalten Sie in unserer Informationsbroschüre: Self Consumption or Grid Independence with the Victron Energy Storage Hub (Eigenverbrauch oder Netzunabhängigkeit mit dem Speicherhub von Victron). Die entsprechende Software kann auf unserer Website heruntergeladen werden.
  • Página 79 3. BETRIEB 3.1 “On / stand by / charger only” Schalter Nach dem Einschalten (Schalter “on”) ist das Gerät betriebsbereit. Der Wechselrichter arbeitet und die LED-Anzeige „inverter on“ leuchtet auf. Spannung, die am "AC-in"-Anschluss, dem Wechselstromanschluss anliegt, wird zunächst überprüft und, wenn innerhalb der Spezifikation befunden, zum "AC-out"-Anschluss, dem Wechselstromverbraucheranschluss durchgeschaltet.
  • Página 80 3.4 LED Anzeigen und deren Bedeutung LED aus LED blinkt LED brennt Wechselrichter Ladegerät Wechselrichter mains on inverter on bulk overload Der Wechselrichter ist in Betrieb und Strom fließt zu den Verbrauchern. absorption low battery charger float only temperature Ladegerät Wechselrichter mains on inverter on...
  • Página 81 Ladegerät Wechselrichter mains on inverter on Der Wechselrichter ist wegen zu bulk overload hoher Betriebstemperatur abgeschaltet. absorption low battery charger float only temperature Ladegerät Wechselrichter mains on inverter on - Abwechselndes Blinken der LEDs weist auf fast leere Batterien und bulk overload auf gleichzeitige Überlast hin.
  • Página 82 Ladegerät Ladegerät Wechselrichter mains on inverter on Die Wechselspannung an Eingang AC-in-1 oder bulk overload AC-in-2 ist durchgeschaltet und das Ladegerät befindet sich im absorption low battery Konstantstrommodus ("bulk"). charger only float temperature Ladegerät Wechselrichter mains on inverter on Die Wechselspannung an Eingang AC-in-1 oder AC-in-2 ist durchgeschaltet.
  • Página 83 Spezielle Anzeigen Mit begrenzter Eingangsstrom eingestellt. Ladegerät Wechselrichter Die Wechselspannung an Eingang mains on inverter on AC-in-1 oder AC-in-2 ist durchgeschaltet. Der bulk overload Eingangswechselstrom entspricht der anliegenden Belastung. Das absorption low battery Ladegerät ist auf 0 A charger heruntergeregelt. float only temperature...
  • Página 84 4. EINBAU Dieses Produkt darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal eingebaut werden. 4.1 Einbauort Das Gerät soll an einem trockenen und gut belüfteten Platz möglichst nahe zur Batterie installiert werden. Ein Abstand von ca.10 cm sollte aus Kühlungsgründen um das Gerät herum frei bleiben. Übermäßig hohe Umgebungstemperatur führt zu: - kürzerer Lebensdauer des Geräts - niedrigerem Ladestrom...
  • Página 85 4.3 Anschluss der Wechselstromkabel Dieses Produkt entspricht der Sicherheitsklasse I (mit Sicherungserdung). Eine unterbrechungsfreie Schutzerdung muss an den Klemmen des Wechselstromein- und/oder ausgangs und/oder dem Erdungspunkt am Gehäuse angebracht werden. Beachten Sie die folgenden Hinweise: Der Quattro ist mit einem Erdungsrelais ausgestattet (siehe Anhang), das den N Ausgang automatisch mit dem Gehäuse verbindet, wenn keine äußere Wechselspannung anliegt.
  • Página 86 4.4 Anschlussoptionen 4.4.1 Starterbatterie (Anschlussklemme E, siehe Anhang A) Der Quattro hat einen Anschluss zum Laden einer Starterbatterie. Der Ausgangsstrom ist auf 4A begrenzt. 4.4.2 Spannungsfühler (Voltage sense) (Anschlussklemme E, Anhang A) Zur Kompensation möglicher Kabelverluste während des Ladens können zwei entsprechende Messfühlerverbindungen zur Spannungsmessung direkt an den Batteriepolen angeschlossen werden.
  • Página 87 5. Konfiguration - Veränderungen von Einstellungen sollen nur durch qualifizierte Fachkräfte vorgenommen werden. - Lesen Sie vor Einstellungsänderungen sorgfältig die Anweisungen. - Während der Einstellarbeiten müssen die Gleichstromsicherungen in den Batterieleitungen entfernt werden. 5.1 Standardeinstellung: betriebsbereit Der Quattro wird mit Standardeinstellungen geliefert. Diese sind üblicherweise für Einzelgerätbetrieb ausgelegt. Hieran braucht bei Einzelgerätbetrieb nichts verändert werden.
  • Página 88 Anmerkung: Die standardmäßige Einstellung der Untergrenze von 180 V ist für den Anschluss an eine schwache Netzstromversorgung oder an einen Generator mit instabilem AC-Ausgang ausgerichtet. Diese Einstellung kann zu einer Systemabschaltung führen, wenn ein "bürstenloser, eigenerregter, Wechselstromsynchrongenerator mit externer Spannungsregelung" (synchroner AVR-Generator) angeschlossen ist. Die meisten Generatoren, die mit 10 kVA oder mehr bemessen sind, sind synchrone AVR-Generatoren.
  • Página 89 Anmerkung: Ist die Einstellung „WeakAC" eingeschaltet, wird der maximale Ladestrom um ca. 20 % verringert. Die Einstellung kann nicht über DIP-Schalter vorgenommen werden. BoostFactor Diese Einstellung darf nur nach Rücksprache mit Victron Energy oder einem bei Victron geschulten Spezialisten verändert werden. Die Einstellung kann nicht über DIP-Schalter vorgenommen werden.
  • Página 90 Eingebauter Batterie-Monitor (optional) Die ideale Lösung für Multis oder Quattros, die Teil eines Hybrid-Systems bilden (Diesel-Generator, Wechselrichter/Ladegeräte, Akkus und alternative Energie). Der eingebaute Batterie-Monitor kann so eingestellt werden, dass er den Generator ein- und ausschaltet. - Einschalten bei einem vorgegebenen Prozentsatz des Entladungsgrades, und/oder - Einschalten (mit einer vorgegebenen Verzögerung) bei einer vorgegebenen Batteriespannung, und/oder - Einschalten (mit einer vorgegebenen Verzögerung) bei einem vorgegebenen Lastgrad.
  • Página 91 5.3 Konfiguration mit dem PC Alle Einstellungen können mit dem PC oder über das VE.Net-Paneel vorgenommen werden. (ausgenommen sind das Multifunktionsrelais und der Virtuelle Schalter mit VE.Net). Die Mehrzahl der Einstellungen kann mit den DIP-Schaltern vorgenommen werden (Siehe auch Abschnitt 5.5) HINWEIS: Dieses Handbuch ist für Produkte mit der Firmware xxxx400 oder höher gedacht (wobei x jede Zahl sein kann).
  • Página 92 5.5 Konfiguration mit DIP-Schaltern Einführung Eine Anzahl von Einstellungen kann mit DIP-Schaltern verändert werden (siehe Anhang A, Position M) Hinweis: Bei der Änderung von Einstellungen über DIP-Schalter in einem Parallel- oder Spaltphasen-/Drei-Phasen-System muss beachtet werden, dass nicht alle Einstellungen für alle Quattro-Geräte relevant sind. Dem ist so, da einige Einstellungen durch das Master- oder Leader-Gerät vorgegeben werden.
  • Página 93 Vorgehensweise AC-in-1 kann mit den DIP Schaltern ds8, ds7 und ds6 eingestellt werden (Standardeinstellung: 50 A) Vorgehensweise: Setzen Sie die DIP Schalter auf die gewünschten Werte: ds8 ds7 ds6 off = 6 A (1,4 kVA bei 230 V) on = 10 A (2,3 kVA bei 230 V) off = 12 A (2,8 kVA bei 230 V) on = 16 A (3,7 kVA bei 230 V) off = 20 A (4,6 kVA bei 230 V)
  • Página 94 5.5.1.4 Beispiele Einstellungsbeispiele: DS-8 AC-in-1 DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 AC-in-1 DS-7 DS-7 DS-7 DS-6 AC-in-1 DS-6 DS-6 DS-6 DS-5 AC-in-2 DS-5 DS-5 DS-5 DS-4 Ladestrom DS-4 DS-4 DS-4 DS-3 DS-3 DS-3 DS-3 Ladestrom DS-2 DS-2 DS-2 DS-2 Einzelgerätemodus DS-1 DS-1 DS-1 DS-1 Einzelgerätemodus Schritt 1, Einzelgerätebetrieb...
  • Página 95 Schritt 2: Beispieleinstellungen Beispiel 1 zeigt die Werkseinstellung (bei einem neuen Gerät stehen hier alle DIP-Schalter auf "off". Die Einstellung wird von einem Computer vorgenommen und spiegelt nicht die tatsächlichen Einstellungen im Mikroprozessor wieder). DS-8 Ladespannung DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 Ladespannung DS-7 DS-7 DS-7...
  • Página 96 Batteriespannung größer als 10V / 20V oder 40V sein. 7.1 Allgemeine Fehleranzeigen Mit nachstehenden Angaben können Sie eventuelle Fehler schnell identifizieren. Falls Sie einen Fehler nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Victron Energy Händler. Problem Grund Lösung Der Quattro schaltet nicht Schutzschalter bzw.
  • Página 97 Die verfügbare Ladezeit reicht für eine Vollladung Erhöhen Sie die Zeitspanne und den Ladestrom. nicht aus. Die Konstantspannungszeit ist zu kurz. Bei Verringern Sie den Ladestrom, oder wählen Sie ‘angepasstem’ Laden kann ein bezüglich der bezüglich der Zeiten Festwerte. Batteriekapazität zu hoher Ladestrom der Grund sein. Damit wird dann auch die Konstantstromphase zu kurz.
  • Página 98 7.2 Besondere LED Anzeigen (Bezüglich der normalen LED Anzeigen siehe Absatz 3.4) Die LEDs der Konstantstrom und der Konstant- Fehler in der Spannungsmessung (Voltage Sense). Die gemessene Spannung am Spannungsphase blinken gleichzeitig. Voltage Sense Anschluss weicht um mehr als sieben Volt (7 V) von den Spannungswerten am Plus und Minus-Anschluss des Gerätes ab.
  • Página 99 4) Sorgen Sie für ein Update der Firmware in dem Gerät, das zuletzt eingeschaltet wurde. Dieser Fehler tritt normalerweise nicht auf. Schalten Sie alle Geräte aus Interner Fehler und dann wieder an. Falls das Problem weiterhin besteht, nehmen Sie Kontakt mit Victron Energy auf.
  • Página 100 8. Technische Spezifikationen 12/3000/120-50/50 24/3000/70-50/50 48/3000/35-50/50 Quattro 230V 230V 230V PowerControl / PowerAssist Integrierter Transferschalter Wechselstrom-Eingänge (2x) Eingangsspannungsbereich: 187-265 VAC Eingangsfrequenz: 45 – 65 Hz / Leistungsfaktor: 1 Maximaler durchschaltbarer Strom (A) AC-in-1: 50A AC-in-2: 50A Mindeststrom PowerAssist (A) AC-in-1: 5,3A AC-in-2: 5,3A WECHSELRICHTER Eingangsspannungsbereich (V DC)
  • Página 101 NOTA: Este manual es para productos con firmware xxxx400 o superior (siendo x cualquier número) El firmware puede encontrarse en el microprocesador, una vez retirado el panel frontal. Es posible actualizar unidades más antiguas, siempre y cuando el mismo número de 7 dígitos empiece por 26 ó 27. Si empezara por 19 ó...
  • Página 102 2. DESCRIPCIÓN 2.1 En general La base del Quattro es un inversor sinusoidal extremadamente potente, cargador de batería y conmutador automático en una carcasa compacta. El Quattro presenta las siguientes características adicionales, muchas de ellas exclusivas: Dos entradas CA; sistema de conmutación integrado entre tensión de pantalán y del grupo generador El Quattro tiene dos entradas CA (AC-in-1 y AC-in-2) para conexión de dos fuentes de tensión independientes.
  • Página 103 Alimentación de emergencia o funcionamiento autónomo cuando falla la red eléctrica Las casas o edificios provistos de paneles solares o una micro central eléctrica (una caldera para calefacción central que genera energía) u otras fuentes de energías sostenibles tienen un suministro de energía autónoma potencial que puede utilizarse para alimentar equipos esenciales (bombas de calefacción central, refrigeradores, congeladores, conexiones de Internet, etc.) cuando hay fallos de alimentación.
  • Página 104 2.3 Autoconsumo - sistemas de almacenamiento de energía solar Para obtener más información consulte nuestro libro blanco "Self Consumption or Grid independence with the Victron el Storage Hub de Victron Energy). Energy Storage Hub" (Autoconsumo o independencia de la red con Se puede descargar el software apropiado desde nuestro sitio web.
  • Página 105 3. FUNCIONAMIENTO 3.1 Interruptor de “encendido/espera/solo cargador” Al poner el conmutador en “on”, el producto es plenamente operativo. El inversor se pone en marcha y el LED “inverter on” (inversor activado) se enciende. Una tensión CA conectada al terminal “AC-in” (CA de entrada) se conmutará a través del terminal “AC-out”, (CA de salida) si está...
  • Página 106 3.4 Indicaciones de los LED y significado LED apagado LED intermitente LED encendido Inversor charger inverter mains on inverter on bulk overload El inversor está encendido y suministra energía a la carga. absorption low battery charger float only temperature charger inverter mains on inverter on...
  • Página 107 charger inverter mains on inverter on bulk overload El conversor se para debido al exceso de temperatura interna. absorption low battery charger float only temperature charger inverter - Si los LED parpadean de manera mains on inverter on alterna, la batería está casi vacía y se ha superado la potencia nominal.
  • Página 108 Cargador de batería charger inverter mains on inverter on La tensión CA en AC-in-1 o bulk overload en AC-in-2 se conmuta y el cargador funciona en modo carga inicial. absorption low battery charger only float temperature charger inverter mains on inverter on La tensión CA en AC-in-1 o en AC-in-2 se activa y el cargador...
  • Página 109 Indicaciones especiales Fijadas con corriente de entrada limitada charger inverter mains on inverter on La tensión CA en AC1-in-1 o AC-in-2 se activa. La corriente de bulk overload entrada CA es igual a la corriente de carga. El cargador queda absorption low battery limitado a 0 A.
  • Página 110 4. INSTALACIÓN Este producto debe instalarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado. 4.1 Ubicación El Quattro debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías. El dispositivo debe tener un espacio libre alrededor de al menos 10 cm para refrigeración. Una temperatura ambiente excesivamente alta tiene las siguientes consecuencias: - ciclo de vida más corto...
  • Página 111 4.3 Conexión de los cables CA El Quattro es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra para seguridad). Los terminales de entrada y salida CA y la puesta a tierra de la parte exterior deben tener una toma de tierra continua por motivos de seguridad.
  • Página 112 4.4 Opciones de conexión 4.4.1 Batería de arranque (terminal de conexión E, ver apéndice A) El Quattro dispone de una conexión para cargar una batería de arranque. La corriente de salida se limita a 4 A. 4.4.2 Sonda de tensión (terminal de conexión E, ver apéndice A) Para compensar las posibles pérdidas por cable durante la carga, se pueden conectar dos sondas con las que se mide la tensión directamente en la batería o en los puntos de distribución positivos y negativos.
  • Página 113 5. CONFIGURACIÓN - Este producto debe modificarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado. - Lea las instrucciones atentamente antes de implementar los cambios. - Durante el ajuste del cargador el fusible CC de las conexiones de la batería debe retirarse. 5.1 Valores estándar: listo para usar El Quattro se entrega con los valores estándar de fábrica.
  • Página 114 Tensión del inversor Tensión de salida del Quattro funcionando con batería. Ajustabilidad: 210 – 245V Funcionamiento autónomo/paralelo/ajuste bi-trifásico Con varios dispositivos se puede: - aumentar la potencia total del inversor (varios dispositivos en paralelo) - crear un sistema de fase dividida (sólo para unidades Quattro con tensión de salida de 120 V) - crear un sistema trifásico.
  • Página 115 Nota: cuando WeakAC está activado, la corriente de carga máxima se reduce aproximadamente un 20%. No ajustable con conmutadores DIP. BoostFactor ¡Cambie este ajuste sólo después de consultar a Victron Energy o a un ingeniero cualificado por Victron Energy! No ajustable con conmutadores DIP. Tres relés programables El Quattro dispone de 3 relés programables.
  • Página 116 5.3 Configuración por ordenador Todos los valores pueden cambiarse con un ordenador o un panel VE.Net (excepto el relé multifuncional y el VirtualSwitch cuando se utiliza VE.Net). Los ajustes más habituales pueden cambiarse mediante conmutadores DIP (ver Sección 5.5). NOTA: Este manual es para productos con firmware xxxx400 o superior (siendo x cualquier número) El firmware puede encontrarse en el microprocesador, una vez retirado el panel frontal.
  • Página 117 5.5 Configuración con conmutadores DIP Introducción Mediante conmutadores DIP se puede modificar una serie de ajustes (ver Apéndice A, punto M). Nota: Al modificar ajustes con conmutadores DIP en un sistema conectado en paralelo o de fase dividida/trifásico se debe tener en cuenta que no todos los ajustes son relevantes en todos los Quattros.
  • Página 118 Procedimiento AC-in-1 puede fijarse con los conmutadores DIP ds8, ds7 y ds6 (valor predeterminado: 50A). Procedimiento: ajustar los conmutadores DIP al valor requerido: ds8 ds7 ds6 off = 6 A (1,4 kVA a 230 V) on = 10A (2,3 kVA a 230V) off = 12 A (2,8 kVA a 230 V) on = 16 A (3,7 kVA a 230 V) off = 20 A (4,6 kVA a 230 V)
  • Página 119 5.5.1.4 Ejemplos ejemplos de ajustes: DS-8 AC-in-1 DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 AC-in-1 DS-7 DS-7 DS-7 DS-6 AC-in-1 DS-6 DS-6 DS-6 DS-5 AC-in-2 DS-5 DS-5 DS-5 DS-4 Corriente de carga DS-4 DS-4 DS-4 DS-3 DS-3 DS-3 DS-3 Corriente de carga DS-2 DS-2 DS-2 DS-2 Modo autónomo...
  • Página 120 Paso 2: Ejemplos de ajustes El ejemplo 1 muestra los valores de fábrica (puesto que estos valores se introducen por ordenador, todos los conmutadores DIP de un producto nuevo están desactivados ("off") y no reflejan los ajustes reales del microprocesador). DS-8 Tensión de DS-8 DS-8...
  • Página 121 10V / 20V o 40V. 7.1 Indicaciones generales de error Los siguientes procedimientos permiten identificar rápidamente la mayoría de los errores. Si un error no se puede resolver, consulte al proveedor de Victron Energy. Problema Causa Solución...
  • Página 122 El tiempo de absorción es demasiado corto. En el Reducir la corriente de carga o seleccione las caso de carga variable puede deberse a una características de carga "fijas". corriente de carga excesiva respecto a la capacidad de la batería de modo que el tiempo inicial es insuficiente.
  • Página 123 7.2 Indicaciones especiales de los LED (consulte en la sección 3.4 las indicaciones normales de los LED) Los LED “Bulk” y “Absorption” parpadean Error de la sonda de tensión. La tensión medida en la conexión de la sonda se sincronizadamente (simultáneamente). desvía mucho (más de 7 V) de la tensión de las conexiones negativa y positiva del dispositivo.
  • Página 124 4) Actualice el firmware del último dispositivo que estuvo encendido. No debe ocurrir. Apague todos los equipos y vuelva a encenderlos. Error interno. Póngase en contacto con Victron Energy si el problema persiste.
  • Página 125 8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 12/3000/120-50/50 24/3000/70-50/50 48/3000/35-50/50 Quattro 230V 230V 230V PowerControl / PowerAssist Sí Conmutador de transferencia Sí integrado Rango de tensión de entrada: 187-265 VCA Frecuencia de entrada: 45 – 65 Hz 2 entradas CA Factor de potencia: 1 Corriente máxima de alimentación (A) AC-in-1: 50A AC-in-2: 50A...
  • Página 127 OBS: Denna manual gäller produkter med programvariant xxxx400 eller högre (med x menas vilket nummer som helst) Programnumret går att utläsa på mikroprocessorn, efter att frontpanelen har tagits bort. Det är möjligt att uppdatera äldre enheter om det sjusiffriga numret börjar på 26 eller 27. Om det börjar på 19 eller 20 har du en gammal mikroprocessor och det är inte möjligt att uppdatera till 400 eller högre.
  • Página 128 2. BESKRIVNING 2.1 Allmänt De grundläggande funktionerna för Quattro är att det är en extremt kraftfull sinusväxelriktare, batteriladdare och automatisk switch i ett kompakt hölje. Quattro erbjuder följande extra och ofta unika egenskaper: Två AC-ingångar; integrerade switch-over-system mellan landström och generatorset Quattro erbjuder två...
  • Página 129 Nödström eller självförsörjande drift vid felande nätström Hus eller byggnader med solpaneler eller kombinerad mikrouppvärmning och kraftverk (en strömalstrande central varmvattenberedare) eller andra förnybara energikällor har en potentiellt självständig energiförsörjning som kan användas för att försörja oumbärlig utrustning (centralvärmepumpar, kylskåp, frysar, internetanslutningar m.m.) under ett strömavbrott. Ett problem relaterat till detta är dock att nätanslutna solpaneler och/eller mikrouppvärmning och kraftverk kopplas bort så...
  • Página 130 3. ANVÄNDNING 3.1 “På / viloläge / endast laddning”-brytaren När brytaren ställs in till "på", är produkten fullt funktionsduglig. Växelriktaren kommer att aktiveras och LED-dioden “växelriktare på” kommer att tändas. En växelströmspänning ansluten till “AC in”-terminalen kommer att växelriktas genom ”AC out”-terminalen, om den befinner sig inom specifikationerna.
  • Página 131 3.4 LED-indikationer och deras betydelse LED av LED blinkar LED tänds Växelriktare charger inverter mains on inverter on bulk overload Växelriktaren är på och försörjer belastningen med ström. absorption low battery charger float only temperature charger inverter mains on inverter on Den nominella uteffekten för bulk overload...
  • Página 132 charger inverter mains on inverter on bulk overload Omvandlaren stängs av på grund av alltför hög intern temperatur. absorption low battery charger float only temperature charger inverter mains on inverter on - Om dioderna blinkar omväxlande är batteriet nästan tomt och bulk overload nominell effekt har överskridits.
  • Página 133 Batteriladdare charger inverter mains on inverter on AC-spänningen på AC-in-1 eller bulk overload AC-in-2 växelriktas igenom och laddaren arbetar i bulkläge. absorption low battery charger only float temperature charger inverter mains on inverter on AC-spänningen på AC-in-1 eller AC-in-2 växelriktas igenom och bulk overload laddaren fungerar, men den...
  • Página 134 Specialindikationer Inställd med begränsad inmatningsström charger inverter mains on inverter on AC-spänningen på AC-in-1 eller AC-in-2 växelriktas igenom. AC- bulk overload ingångsströmmen är lika med belastningsströmmen. Laddaren absorption low battery styrs ner till 0A. charger float only temperature Inställd på att tillhandahålla extra ström charger inverter mains on...
  • Página 135 4. INSTALLATION Denna produkt får endast installeras av en utbildad eltekniker. 4.1 Placering Quattro måste installeras på en torr och välventilerad plats, så nära batterierna som möjligt. Enheten bör omges av ett fritt utrymme på minst 10 cm i avkylningssyfte. En alltför hög omgivande temperatur leder till följande konsekvenser: - kortare livstid - reducerad laddningsström.
  • Página 136 4.3 Anslutning av AC-kablar Quattro är en produkt av säkerhetsklass I (levereras med en jordterminal av säkerhetsskäl). Dess AC-ingång och/eller utgångspoler och/eller jordningspunkt på utsidan av produkten måste förses med en permanent jordningspunkt av säkerhetsskäl. Se följande instruktioner angående detta. Quattro är utrustad med ett jordrelä...
  • Página 137 4.4 Anslutningsalternativ 4.4.1 Startbatteri (anslutning terminal E, se appendix A) Quattro har en anslutning för laddning av ett startbatteri. Utmatningsströmmen är begränsad till 4A. 4.4.2 Spänningssensor (anslutning terminal E, se appendix A) För att kompensera möjliga kabelförluster under laddning kan två kontrollkablar anslutas med vilka spänningen kan mätas direkt från batteriet eller från de positiva eller negativa distributionspunkterna.
  • Página 138 5. KONFIGURERING - Inställningar får endast ändras av en utbildad eltekniker. - Läs instruktionerna noggrant innan du genomför förändringar. - Under inställning av laddaren, måste DC-säkringen i batterianslutningarna avlägsnas. 5.1 Standardinställningar: Färdig att använda Vid leverans är Quattro inställd på standardfabriksvärden. I allmänhet passar dessa inställningar för användning av en enskild enhet.
  • Página 139 Obs: den lägre standardbegränsningsinställningen på 180 V är avsedd för anslutning till en svag nätförsörjning, eller en generator med instabil AC-utgång. Denna inställning kan resultera i en nedstängning av systemet när den är ansluten till en borstfri, självalstrande, extern spänningsreglerad, synkron AC-generator (synkron AVR-generator). De flesta generatorer med kapaciteten 10 kVa eller mer är synkrona AVR-generatorer.
  • Página 140 OBS: när WeakAC är på minskas den maximala laddningsspänningen med ungefär 20 %. Ej justerbar med DIP-switchar. BoostFactor Ändra endast denna inställning efter att ha rådfrågat Victron Energy eller en tekniker som är utbildad av Victron Energy! Ej justerbar med DIP-switchar. Tre programmerbara reläer Quattro är utrustad med tre programmerbara reläer.
  • Página 141 5.3 Konfigurering via dator Alla inställningar kan ändras med hjälp av en dator eller med en VE.Net-panel (förutom multifunktionsreläet och VirtualSwitch när man använder VE.Net). De vanligaste inställningarna kan ändras med hjälp av DIP-switchar (se avsnitt 5.5). OBS: Denna manual gäller produkter med programvariant xxxx400 eller högre (med x menas vilket nummer som helst) Programnumret går att utläsa på...
  • Página 142 5.5 Konfiguration med DIP-switchar Introduktion Ett antal inställningar kan ändras med hjälp av DIP-switchar (se appendix A, position M). OBS: Om du ändrar inställningar med dip-switcharna i ett parallell- eller delat-/trefassystem bör du tänka på att att alla inställningar inte är relevanta på alla Quattro-enheter. Detta beror på att några av inställningarna styrs av master- eller ledarenheten.
  • Página 143 Procedur Ac-in-1 kan ställas in med hjälp av DIP-switcharna ds8, ds7 och ds6 (standardinställning: 50A). Procedur: ställ in DIP-switcharna till önskat värde: ds8 ds7 ds6 av = 6A (1,4kVA vid 230V) on = 10A (2,3kVA vid 230V) off = 12A (2,8kVA vid 230V) on = 16A (3,7kVA vid 230V) off = 20A (4,6kVA vid 230V) on = 25 A (5,7 kVA vid 230 V)
  • Página 144 5.5.1.4 Exempel Exempel på inställningar: DS-8 AC-in-1 DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 AC-in-1 DS-7 DS-7 DS-7 DS-6 AC-in-1 DS-6 DS-6 DS-6 DS-5 AC-in-2 DS-5 DS-5 DS-5 DS-4 Ladd. ström DS-4 DS-4 DS-4 DS-3 DS-3 DS-3 DS-3 Ladd. ström DS-2 DS-2 DS-2 DS-2 Fristående läge DS-1 DS-1...
  • Página 145 Steg 2: Exempelinställningar Exempel 1 visar fabriksinställningen (eftersom fabriksinställningar anges av en dator är alla DIP-switchar för en ny produkt inställda på ”av" och återger inte de faktiska inställningarna i mikroprocessorn). DS-8 Ladd. spänning DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 Ladd. spänning DS-7 DS-7 DS-7...
  • Página 146 För att Quattro ska börja ladda när det finns växelström kopplad till AC-in-2 måste batterispänningen överstiga 10 V/ 20 V eller 40 V. 7.1 Allmänna felindikationer Med hjälp av nedanstående procedurer kan de flesta fel identifieras snabbt. Var vänlig rådfråga din Victron Energy-leverantör om ett fel inte kan lösas. Problem Orsak Lösning...
  • Página 147 Den tillgängliga laddningstiden är för kort för att ladda Välj en längre laddningstid eller högre laddningsström. upp batteriet fullständigt. Absorptionstiden är för kort. Vid anpassningsbar Minska laddningsströmmen eller välj den "fasta" laddning kan detta orsakas av en extremt hög laddningsfunktionen. laddningsström i relation till batterikapaciteten så...
  • Página 148 7.2 Särskilda LED-indikationer (för normala LED-indikationer, se avsnitt 3.4) LED-dioderna för bulk och absorption blinkar Spänningskontrollfel. Spänningen som uppmäts vid spänningskontrollanslutningen synkroniserat (samtidigt). avviker för mycket (mer än 7V) från spänningen för den positiva och negativa anslutningen för enheten. Det finns förmodligen ett anslutningsfel. Enheten kommer att fortsätta att fungera normalt.
  • Página 149 3) Slå på alla andra enheter, en i taget, tills felmeddelandet inträffar igen. kunna fungera i anslutning till denna 4) Uppdatera firmware för den senaste enheten som slogs på. enhet. Ska inte inträffa. Stäng av all utrustning och slå sedan på den igen. Internt fel. Kontakta Victron Energy om problemet kvarstår.
  • Página 150 8. TEKNISKA SPECIFIKATIONER 12/3000/120-50/50 24/3000/70-50/50 48/3000/35-50/50 Quattro 230V 230V 230V PowerControl/ PowerAssist Integrerad transfer-switch AC-ingångar (2x) Spänningsintervall, ingång: 187-265 VAC Ingångsfrekvens: 45 – 65 Hz Strömfaktor: 1 Maximal matningsström (A) AC-in-1: 50A AC-in-2: 50A Min.PowerAssist-ström (A) AC-in-1: 5,3A AC-in-2: 5,3A VÄXELRIKTARE Ingångsspänningsintervall (V DC) 9,5 –...
  • Página 151 APPENDIX A: Connection overview ANNEXE A : Vue d’ensemble des connections ANHANG A: Übersicht Anschlüsse APÉNDICE A: Conexiones generales APPENDIX A: Anslutningsöversikt...
  • Página 152 APPENDIX A: Connection overview ANNEXE A : Vue d’ensemble des connections ANHANG A: Übersicht Anschlüsse APÉNDICE A: Conexiones generales APPENDIX A: Anslutningsöversikt A AC input (generator input) AC-in-1. Left to right: GROUND (earth), L (phase), N (neutral). B 2x RJ45 connector for remote panel and/or parallel and 3-phase operation. C AC output AC-out-1.
  • Página 153 A Entrée CA (entrée du groupe) AC-in-1. De gauche à droite : TERRE (terre) L (phase), N (neutre). B 2 connecteurs RJ45 pour tableau de commande et/ou fonctionnement en parallèle / triphasé. C Sortie CA AC-out-1. De gauche à droite : L (phase), N (neutre), TERRE (terre). D Sortie CA AC-out-2.
  • Página 154 A Entrada CA (entrada del generador) AC-in-1. De izquierda a derecha: GROUND (tierra), L (fase), N (neutro). B 2 conectores RJ45 para panel remoto y/o funcionamiento en paralelo o trifásico. C Salida CA AC-out-1. De izquierda a derecha: L (fase), N (neutro), GROUND (tierra). D Salida CA AC-out-2.
  • Página 155 APPENDIX B: Block diagram ANNEXE B : Schéma bloc ANHANG B: Blockschaltbild APÉNDICE B: Diagrama de bloques APPENDIX B: Blockdiagram * See table in Chapter 4.2 “Recommended DC fuse”. * Zie de tabel in Hst 4.2 “Aanbevolen DC zekering” * Voir le tableau du Chapitre 4.2 « Fusible CC recommandé ». * Ver tabla en Capítulo 4.2 “Fusible CC recomendado”.
  • Página 156 APPENDIX C: Parallel connection ANNEXE C : Connexion en parallèle ANHANG C: Parallelbetrieb APÉNDICE C: Conexión en paralelo APPENDIX C: Parallellanslutning...
  • Página 157 APPENDIX D: Three-phase connection ANNEXE D : Configuration triphasée ANHANG D: Drei Phasen-Betrieb APÉNDICE D: Conexión trifásica APPENDIX D: Trefasanslutning...
  • Página 158 APPENDIX E: Charge characteristics Charge current 120% 100% Amps Time Volts Charge voltage Time 4-stage charging: Bulk Entered when charger is started. Constant current is applied until nominal battery voltage is reached, depending on temperature and input voltage, after which constant power is applied up to the point where excessive gassing is starting (14.4V resp. 28.8V, temperature- compensated).
  • Página 159 4-stufiges Laden: Bulk Eingeleitet, wenn Ladegerät gestartet wird. Konstantstrom wird zugeführt, bis die nominale Batteriespannung erreicht wird. Dies ist abhängig von der Temperatur und der Eingangsspannung. Danach wird konstante Energie zugeführt, bis zu dem Punkt an dem die übermäßige Gasung einsetzt (14,4 V bzw. 28,8 V) temperaturkompensiert). Battery Safe Die an der Batterie anliegende Spannung wird schrittweise erhöht, bis die eingestellte Konstantspannung erreicht wird.
  • Página 160 APPENDIX F: Temperature compensation ANNEXE F : Compensation de température APPENDIX F: Temperaturkompensation APÉNDICE F: Compensación de temperatura APPENDIX F: Temperaturkompensation EN Default output voltages for Float and Absorption are at 25°C. Reduced Float voltage follows Float voltage and Raised Absorption voltage follows Absorption voltage. In adjust mode temperature compensation does not apply.
  • Página 161 APPENDIX G: Dimensions ANNEXE G : Dimensions ANHANG G: Maße APÉNDICE G: Dimensiones APPENDIX G: Dimensioner...
  • Página 162 Serial number: Version : 14 Date : July 10 , 2020 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone +31 (0)36 535 97 00 E-mail sales@victronenergy.com...