Descargar Imprimir esta página
Efco MT 4100 SP Manual De Instrucciones
Efco MT 4100 SP Manual De Instrucciones

Efco MT 4100 SP Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para MT 4100 SP:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MT 3750
- MT 4100 SP
( 2.15 cu.in )
( 2.40 cu.in )
en
OPERATOR'S INSTRUCTION MANUAL
fr
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
es
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Efco MT 4100 SP

  • Página 1 MT 3750 - MT 4100 SP ( 2.15 cu.in ) ( 2.40 cu.in ) OPERATOR’S INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 2 INTRODUCTION To correctly use the chain saw and prevent accidents, do not start work without having first carefully read this manual. You will find explanations concerning the operation of the various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance. Note: Illustrations and specifications in this manual may vary according to Country requirements and are subject to change without notice by the manufacturer.
  • Página 3 MT 4100 SP ........
  • Página 4 PRODUCT IDENTIFICATION Chain Saw Components 1 - Throttle Trigger Lockout 10 - Throttle Trigger 2 - Air Filter Cover 11 - On/Off Switch 3 - Front Handle 12 - Choke Lever 4 - Chain Brake Lever / Hand Guard 13 - Rear Handle 5 - Muffler 14 - Fuel Tank Cap 6 - Chain...
  • Página 5 SAFETY Understanding Safety Labels - WARNING! Beware of Kickback. - This symbol indicates Warning, and Caution. Tip contact may cause the guide bar to move suddenly upward and - Your manual contains special backward, which may cause serious messages to bring attention to potential safety concerns, machine injury.
  • Página 6 SAFETY WARNING: Exposure to vibrations through prolonged use of gasoline powered hand tools could cause blood vessel or nerve damage in the fingers, hands, and wrists of people prone to circulation disorders or abnormal swellings. Prolonged use in cold weather has been linked to blood vessel damage in otherwise healthy people. symptoms occur such as numbness, pain, loss of strength, change in skin color or texture, or loss of feeling in the fingers, hands, or wrists, discontinue the use of this tool and seek medical attention.
  • Página 7 SAFETY RULES Basic Safety Precautions • Read this manual carefully until you completely understand and can follow all safety rules, precautions, and operating instructions before attempting to use the unit. • Restrict the use of your saw to adult users who understand and can follow safety rules, precautions, and operating instructions found in this manual.
  • Página 8 SAFETY RULES Fuel Handling WARNING: Gasoline is an extremely flammable fuel. Use extreme caution when handling gasoline or fuel mix. Do not smoke or bring any fire or flame near the fuel or the chainsaw (Fig. 7). • To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with care.
  • Página 9 SAFETY RULES • As an additional safety precaution, apply the chain brake prior to setting down the saw. • Only use the chain saw in well-ventilated places, do not operate the chain saw in explosive or flammable atmospheres or in closed environments (Fig. 12). Beware of carbon monoxide poisoning.
  • Página 10 SAFETY RULES • Do not twist the saw as the bar is withdrawn from an undercut when bucking. Avoid Pull-In: • Always begin cutting with the engine at full speed and the saw housing against wood. • Use wedges made of plastic or wood. Never use metal to hold the cut open.
  • Página 11 SAFETY RULES • Do not cut above shoulder height. It is difficult to maintain control of saw above shoulder height. Kickback Safety Features WARNING: The following features are included on your saw to help reduce the hazard of kickback; however, such features will not totally eliminate this dangerous reaction.
  • Página 12 CKA requirements per standard. WARNING: Do not mount a bow guide on any Efco chainsaw. The risk of kickback is increased with a bow guide because of the increased kickback contact area.
  • Página 13 SAFETY RULES WARNING: The computer derived angles of par. 5.11 of ANSI B 175.1 – 2000 may bear no relationship to actual kickback bar rotation angles that may occur in real life cutting situations. In addition, features designed to reduce kickback injuries may lose some of their effectiveness when they are no longer in their original condition, especially if they have been improperly maintained.
  • Página 14 SAFETY RULES • Never touch the chain or attempt to service the saw while the engine is running. • Never use fuel for cleaning operations. • Keep the chain saw in a dry place, off the ground with the chain guard on and the tanks empty. •...
  • Página 15 ASSEMBLY Assembling the Bar and Chain WARNING: Check the chain tension frequently when operating the chain saw. Never touch or adjust the chain while the engine is running. The saw chain is very sharp, always wear protective gloves when performing maintenance to the chain. 1 Ensure that the chain brake is not set by pulling the chain brake lever / hand guard towards the front handle as shown in Fig.
  • Página 16 ASSEMBLY 13. Chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the guide bar, the chain is snug, but it can be turned by hand without binding, see Fig. 28. Ensure that the chain brake is not set. NOTE: If chain is too tight, it will not rotate.
  • Página 17 OPERATION Chain Tension WARNING: Never touch or adjust the chain while the motor is running. The saw chain is very sharp, always wear protective gloves when performing maintenance to the chain. 1. Stop the engine before setting the chain tension. Loosen the guide bar nuts slightly, turn the chain tensioning screw clockwise to tension the chain.
  • Página 18 Mix 2-Cycle Engine Oil with gasoline according to the instructions on the package. We strongly recommend the use of 2% (1:50) Efco Two Cycle Engine Oil, which is specifically formulated for all Efco air-cooled two-stroke engines. The correct oil / fuel proportions shown in the table below are...
  • Página 19 OPERATION Fuel Mixture 2-Cycle Engine Oil (25:1) 4% Gasoline 1 Gallon (US) ......5.2 oz. 1 Liter .
  • Página 20 OPERATION 1. Fill the oil tank every time engine is fueled. Chain saw should use approximately one tank of oil per tank of fuel. 2. The automatic oil pump is a positive displacement pump operated through gears driven off the clutch drum assembly. The pump will not oil at idle speed.
  • Página 21 OPERATION Work Area Precautions WARNING: Cut only wood or materials made from wood. Do not cut metal, plastics, masonry, or non- wood building materials. • Never allow children to operate your saw. Only allow others to use this chainsaw who have read this Operator's Manual or 35 ft received adequate instructions for the safe and proper use of this chain saw.
  • Página 22 OPERATION • Push the choke lever, (C, Fig. 47) fully down (1). • Pull the starter rope a few times until the first kick over of the engine is heard (no more than five (5) pulls). A new unit may require additional pulls.
  • Página 23 OPERATION Breaking-in the Engine The engine reaches the maximum power after 5-8 hours of activity. During this period of breaking-in do not make the machine function idly at full throttle, to avoid excessive functioning stress. CAUTION! – During the braking-in period do not vary the carburetion to obtain a presumed power increment;...
  • Página 24 OPERATION Chain Brake Operation Refer to Safety-Chain Brake Section before use. The chain brake Run Position (A, Fig. 53) and Brake Position (B) are illustrated below. The chain brake operating condition should be checked prior to each use as follows: 1.
  • Página 25 OPERATION WARNING: Periodically glance at the top of the tree during the backcut to assure the tree is going to fall in the desired direction. WARNING: If the tree starts to fall in the wrong direction, or if the saw gets caught or hung up during the fall, LEAVE THE SAW AND SAVE YOURSELF! •...
  • Página 26 OPERATION DO NOT cut down a partially fallen tree with your saw. Be extremely cautious with partially fallen trees that may be poorly supported. When a tree doesn’t fall completely, set the saw aside and pull down the tree with a cable winch, block and tackle, or tractor.
  • Página 27 OPERATION Logs Under Stress (Fig. 64-65) Make the first bucking cut (F) 1/3 of the way through the log and finish with a 2/3 cut (G) on the opposite side. As the log is being cut, it will tend to bend. The saw can become pinched or hung in the log if you make the first cut deeper than 1/3 of the diameter of the log.
  • Página 28 OPERATION Limbing Operation (Fig. 70-71) • Always limb a tree after it is cut down. Only then can limbing be done safely and properly. • Leave the larger limbs underneath the felled tree to support the tree as you work. •...
  • Página 29 MAINTENANCE Maintenance Chart Please note that the following maintanance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present the suggested intervals should be shortened accordingly. Complete Machine Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Clean Controls (Ignition Switch, Choke Lever, Check Operation...
  • Página 30 MAINTENANCE Chain Maintenance Use only Dual Raker low-kickback chain on this saw. This fast-cutting chain will provide kickback reduction when properly maintained. For smooth and fast cutting, raker chain needs to be maintained properly. The chain requires sharpening when the wood chips are small and powdery, the chain must be forced through the wood during cutting, or the chain cuts to one side.
  • Página 31 MAINTENANCE Top Plate Angle File holders are marked with guide marks to align file properly to produce correct TOP PLATE ANGLE (Fig. 80). G) CORRECT- 30° H) LESS THAN 30° - For Cross Cutting. I) MORE THAN 30°- Feathered Edge Dulls Quickly. Side Plate Angle (Fig.
  • Página 32 MAINTENANCE Carburetor Adjustment Before adjusting the carburetor, clean the starter cover vents as shown in Illustration Fig. 85, and air filter as shown in Illustration Fig. 86, refer to Operation-Starting Unit and Maintenance-Air Filter Sections for details. Allow the engine to warm up prior to carburetor adjustment.
  • Página 33 MAINTENANCE Starter Unit Use a brush to keep the cooling vents of the starter assembly free and clean of debris (Fig. 90). WARNING: The coil spring is under tension and could fly apart causing serious injuries. Never try to disassembly or modify it. Engine Clean the cylinder &...
  • Página 34 MAINTENANCE • Remove the protection (C). • Remove the spark arrester screen screw (D). • Remove the spark arrester screen (A) p.n. 50170278. • Clean and inspect the spark arrester screen. If the spark arrester screen is damaged, faulty or deteriorated, replace the screen. •...
  • Página 35 TROUBLESHOOTING Using Trouble shooting Chart WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When you have checked all the possible causes listed and you are still experiencing the problem, see your Servicing Dealer.
  • Página 36 WOT (With Bar & Chain): 11,500 ÷ 12,000 RPM 11,700 ÷ 12,200 RPM Power: 2.2 HP/1.65kW (8,500 RPM) 2.4 HP/1.8kW (8,500 RPM) MT 3750 and MT 4100 SP FUEL AND OIL SYSTEMS: Carburetor: Multi Position Diaphragm Carburetor Fuel Tank Capacity: 10.8 oz. (320 ml)
  • Página 37 INTRODUCTION Pour un emploi correct de la tronçonneuse et pour éviter tout accident, ne commencez pas le travail sans avoir préalablement lu ce manuel avec attention. Vous trouverez les descriptions du fonctionnement des différents composants, ainsi que les instructions relatives aux contrôles et aux procédures d'entretien requis. Remarque: les illustrations et instructions présents dans ce manuel peuvent varier en fonction des normes de chaque pays et sont sujettes à...
  • Página 38 MT 4100 SP ........
  • Página 39 IDENTIFICATION DU PRODUIT Composants de la tronçonneuse Gâchette de verrouillage des gaz 10 - Gâchette des gaz Couvercle de filtre à air 11 - Interrupteur Marche/Arrêt Poignée avant 12 - Levier de l'étrangleur Levier de frein de chaîne / 13 - Poignée arrière Protecteur de main 14 -...
  • Página 40 SÉCURITÉ Comprendre les étiquettes de sécurité - ATTENTION ! Prenez garde à l'effet - Ce symbole signale un Avertissement de rebond. Astuce contact mai et une Mise en garde. cause le guide de se déplacer brusquement vers le haut et vers - Votre manuel contient des messages l'arrière, qui mai causer des spéciaux attirant votre attention sur...
  • Página 41 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : L'exposition aux vibrations générées lors de l'utilisation d'outils à moteurs thermiques peut entraîner des lésions vasculaires ou nerveuses au niveau des doigts, des mains et des poignets chez les personnes sujettes à des troubles de la circulation ou à des phénomènes de tuméfactions anormaux. En outre, il a été démontré que l'utilisation prolongée par temps froid entraînait des lésions des vaisseaux sanguins chez les personnes saines.
  • Página 42 RÈGLES DE SÉCURITÉ Précautions de base • Lisez attentivement le présent manuel jusqu'à ce que vous ayez intégralement compris les règles de sécurité, les mesures de précaution et les instructions relatives au fonctionnement, et que soyez en mesure de les appliquer avant toute utilisation de la machine.
  • Página 43 RÈGLES DE SÉCURITÉ • Il est fortement déconseillé de raccorder à la prise de force de la tronçonneuse tout outil ou accessoire non spécifié par le fabricant. Manipulation du carburant AVERTISSEMENT : L'essence est un carburant hautement inflammable. Manipulez l'essence ou le mélange de carburant avec une extrême précaution.
  • Página 44 RÈGLES DE SÉCURITÉ • N'utilisez jamais la tronçonneuse d'une seule main ! Une telle manipulation peut blesser gravement l'utilisateur ou les personnes se tenant dans la zone de travail. Une tronçonneuse s'utilise à deux mains. • Avant de démarrer le moteur, vérifiez que la chaîne n'est en contact avec aucun objet.
  • Página 45 RÈGLES DE SÉCURITÉ • Le phénomène de tirage peut se produire lorsque la chaîne en mouvement rencontre un corps étranger dans le bois au niveau de la partie inférieure du guide-chaîne, entraînant l'arrêt soudain de la chaîne. Cet arrêt soudain a pour effet de propulser la tronçonneuse dans la direction opposée à...
  • Página 46 RÈGLES DE SÉCURITÉ • Enserrez la poignée avant de la main gauche de telle façon qu'elle soit en ligne droite avec la main droite saisissant la poignée arrière lorsque vous effectuez une coupe de débitage. N'inversez jamais la position des mains quel que soit le type de coupe effectué.
  • Página 47 être conforme aux normes en matières d'angle de rebond calculé. AVERTISSEMENT : N'équipez pas vote tronçonneuse Efco d'un guide-chaîne arqué. Le risque de rebond est accrû avec l'utilisation d'un guide-chaîne arqué du fait de l'augmentation de la zone de contact de rebond.
  • Página 48 RÈGLES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: Il est possible que les angles calculés par ordinateur de la section 5.11 de la norme ANSI B 175.1 – 2000 n'aient aucune relation avec les angles de rotation de rebond effectifs obtenus en situations réelles de tronçonnage. En outre, les dispositifs conçus pour réduire les blessures liées au phénomène de rebond peuvent perdre en efficacité...
  • Página 49 MONTAGE Montage du guide-chaîne et de la chaîne AVERTISSEMENT: Contrôlez fréquemment la tension de la chaîne lorsque vous utilisez la tronçonneuse. Ne touchez ou ne réglez jamais la chaîne lorsque le moteur tourne. La chaîne est extrêmement affûtée; portez en permanence des gants de protection lorsque vous effectuez l'entretien de la chaîne.
  • Página 50 MONTAGE 10. Éliminez tout jeu au niveau de la chaîne en tournant la vis de tension de chaîne (E) dans le sens des aiguilles d'une montre, en vérifiant que la chaîne est bien logée dans la rainure du guide-chaîne lors du réglage de la tension (Voir Fig. 25). 11.
  • Página 51 FONCTIONNEMENT Tension de la chaîne AVERTISSEMENT: Ne touchez ou ne réglez jamais la chaîne alors que le moteur tourne. La chaîne est extrêmement affûtée ; portez en permanence des gants de protection lorsque vous effectuez l'entretien de la chaîne. 1. Coupez le moteur avant de procéder au réglage de la tension de chaîne.
  • Página 52 à refroidissement par air. Les proportions d’huile / de carburant indiquées dans le tableau ci-dessous conviennent en cas d’utilisation de l’huile Efco pour moteurs deux temps ou d’une autre huile moteur de haute qualité équivalente (JASO FD ou ISO L-EGD). Si l’huile utilisée présente des spécifications NON équivalentes ou inconnues,...
  • Página 53 FONCTIONNEMENT Mélange de carburant Huile pour moteurs deux temps (25:1) 4 % Essence Huile 1 Gallon (US) ......5.2 oz. 1 Liter .
  • Página 54 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'huiles sales, usagées ou contaminées. Cela pourrait endommager la pompe à huile, le guide ou la chaîne. AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'huile usagée! Des essais médicaux ont démontré qu'un contact répété avec de l'huile usagée peut être à l'origine de cancers de la peau.
  • Página 55 FONCTIONNEMENT Méthode de coupe de base Exercez-vous sur quelques rondins de faible diamètre en utilisant la technique suivante afin de vous "familiariser" avec la prise en main de votre tronçonneuse avant de débuter des travaux de coupe plus conséquents. 1. Adoptez la position appropriée face à la bille de bois avec la tronçonneuse tournant au ralenti.
  • Página 56 FONCTIONNEMENT capacité d'entendre les signaux sonores d'avertissement en cas de danger (tels que cris, alarmes et avertissements, etc.). • Soyez extrêmement vigilant lorsque vous travaillez en pente ou sur des surfaces irrégulières. • Durant l’utilisation de la tronçonneuse un extincteur devrait être disponible.
  • Página 57 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT: Les conditions climatiques et l'altitude peuvent affecter la carburation. Tenez les tierces personnes à distance de la tronçonneuse lors du réglage du carburateur. AVERTISSEMENT: Ne tentez jamais de démarrer votre tronçonneuse lorsque le guide-chaîne est engagé dans une entaille de coupe ou un trait d'abattage. ATTENTION –...
  • Página 58 FONCTIONNEMENT Arrêt du moteur Relâchez la gâchette des gaz (B, Fig. 52) et laissez le moteur tourner au ralenti. Éteindre le moteur en amenant le levier du starter (C) en fin de course vers le haut (3). Ne reposez pas la tronçonneuse tant que la chaîne est encore en mouvement.
  • Página 59 FONCTIONNEMENT Abattage Conditions d'abattage dangereuses particulières AVERTISSEMENT: Ne procédez pas à l'abattage par grand vent ou par fortes précipitations. AVERTISSEMENT: N'effectuez jamais à un travail de coupe par faible visibilité ou par températures extrêmement élevées ou basses, ou par grandes gelées. AVERTISSEMENT: Ne coupez pas les arbres donc le tronc est extrêmement penché...
  • Página 60 FONCTIONNEMENT d'inclinaison et le point d'équilibre de l'arbre, ainsi que l'emplacement des grosses branches. Ces éléments agissent sur le sens dans lequel l'arbre va tomber. Ne tentez pas d'abattre un arbre sur une ligne différente de sa ligne de chute naturelle.
  • Página 61 FONCTIONNEMENT Débitage Le débitage consiste à couper un arbre abattu en rondins de longueur désirée. • Ne coupez qu'un seul rondin à la fois. AVERTISSEMENT: Supportez les petits rondins sur un chevalet de sciage ou sur un autre rondin lors du débitage.
  • Página 62 FONCTIONNEMENT Méthodes de coupes utilisées Débitage par le haut (Fig. 66) Commencez par la face supérieure du rondin en plaçant la face inférieure de la tronçonneuse contre le rondin ; exercez une légère pression vers le bas. Débitage par le bas (Fig. 67) Commencez par la face inférieure du rondin en plaçant la face supérieure de la tronçonneuse contre le rondin ;...
  • Página 63 FONCTIONNEMENT Opération d'ébranchage (Fig. 70-71) • Procédez toujours à l'ébranchage après que l'arbre a été abattu. C'est à cette condition que l'ébranchage peut être effectué correctement et en toute sécurité. • Laissez les plus grosses branches sous l'arbre abattu de telle sorte qu'elles supportent l'arbre pendant votre travail.
  • Página 64 ENTRETIEN Tableau d'entretien Veuillez noter que les intervalles d'entretien suivant s'appliquent exclusivement à une utilisation en conditions normales. Rapprochez ces intervalles en conséquence si votre travail quotidien implique un fonctionnement plus long dans des conditions de coupe sévères. Intégralité de la tronçonneuse Inspection (fuites, craquelures et niveau d'usure) Nettoyage Commandes (Interrupteur d'allumage, levier d'étrangleur,...
  • Página 65 ENTRETIEN Entretien de la chaîne Utilisez exclusivement une chaîne à double limiteur d'épaisseur et à rebond réduit sur cette tronçonneuse. Cette chaîne à coupe rapide se caractérise par une réduction de l'effet rebond lorsqu'elle est entretenue correctement. Pour obtenir une coupe rapide et en souplesse, il est nécessaire d'entretenir correctement la chaîne à...
  • Página 66 ENTRETIEN Angle des plaques supérieures Les porte-lime sont équipés de repères permettant d'aligner correctement la lime afin d'obtenir l'ANGLE DE PLAQUE SUPÉRIEURE correct (Fig. 80). G) CORRECT- 30° H) INFÉRIEUR À 30° - Pour débitage. I) SUPÉRIEUR À 30°- Bord aminci, émoussage rapide. Angle des plaques latérales (Fig.81) J) CORRECT- 85°...
  • Página 67 ENTRETIEN • Rails fendillés ou cassés. • Rails étirés. En outre, les guide-chaîne équipés d'un pignon en leur pointe doivent être lubrifiés périodiquement à l'aide d'une seringue à huile afin de rallonger leur durée de vie. Retournez le guide-chaîne et vérifiez que les orifices de lubrification (T) et la gorge de chaîne (S) sont exempts d'impuretés.
  • Página 68 ENTRETIEN d'une brosse souple. S'il est fortement contaminé, nettoyez-le à l'eau savonneuse, rincez-le et séchez-le soigneusement avant de le remonter. Remontez le filtre à air dans le couvercle. Posez le couvercle de filtre à air sur la tronçonneuse. Resserrez fermement le bouton du couvercle de filtre à...
  • Página 69 ENTRETIEN Utilisez exclusivement des bougies antiparasites de la gamme préconisée. Les facteurs tels que: - un excès d'huile dans le mélange de carburant; - un filtre à air encrassé; - des conditions de fonctionnement défavorables, notamment le fonctionnement en charge partielle; peuvent entraîner une détérioration rapide de la bougie.
  • Página 70 ENTRETIEN ATTENTION – Les silencieux dotés de catalyseur deviennent très chauds durant l’utilisation et restent ainsi longtemps après avoir éteint le moteur. Cette situation se présente même lorsque le moteur tourne au ralenti. Vous risquez de vous brûler en le touchant.
  • Página 71 DIAGNOSTIC DES PANNES Utilisation du tableau de diagnostic des pannes AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours la machine et déconnectez la bougie avant de mettre en application l'un des remèdes préconisés ci-dessous, à l'exception des opérations nécessitant que la machine tourne. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contactez votre réparateur agréé.
  • Página 72 11,500 ÷ 12,000 RPM 11,700 ÷ 12,200 RPM Puissance: 2.2 HP/1.65kW (8,500 RPM) 2.4 HP/1.8kW (8,500 RPM) MT 3750 et MT 4100 SP CIRCUITS D’ALIMENTATION DE CRBURANT ET D’HUILE: Carburateur: Carburateur à diaphragme toute position Capacité du réservoir de carburant: 10.8 oz.
  • Página 73 INTRODUCCIÓN Para utilizar correctamente la motosierra y evitar accidentes, lea primero este manual atentamente antes de trabajar con ella. Encontrará explicaciones sobre el funcionamiento de los distintos componentes, además de instrucciones para realizar las comprobaciones y el mantenimiento necesarios. Nota: Las ilustraciones y las especificaciones proporcionadas en este manual pueden variar según los requisitos de cada país, y están sujetas a cambios sin previo aviso por parte del fabricante.
  • Página 74 MT 4100 SP ........
  • Página 75 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Componentes de la motosierra 1 - Bloqueo del activador 10 - Activador 2 - Cubierta del filtro de aire 11 - Interruptor de masa 3 - Empuñadura delantera 12 - Palanca cebador 4 - Palanca del freno de la cadena/ 13 - Empuñadura trasera protector de manos 14 - Tapón del depósito de combustible...
  • Página 76 SEGURIDAD Significado de las etiquetas de seguridad - ADVERTENCIA: Tenga cuidado con - Este símbolo indica Advertencia y los rebotes. Sugerencia puede causar Precaución. la barra de guía para moverse hacia arriba y hacia atrás de repente, lo que - Este manual contiene mensajes...
  • Página 77 SEGURIDAD ADVERTENCIA: La exposición a vibraciones por el uso prolongado de herramientas manuales alimentadas con gasolina podría provocar daños en los nervios o en los vasos sanguíneos de los dedos, manos y muñecas de personas propensas a sufrir problemas de circulación o hinchazones anormales. El uso prolongado en climas fríos se ha relacionado con daños en los vasos sanguíneos de personas sanas.
  • Página 78 REGLAS DE SEGURIDAD Precauciones básicas de seguridad • Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente hasta que comprenda por completo todas las reglas de seguridad, precauciones e instrucciones de manejo y sepa cómo seguirlas. • La motosierra sólo la deben utilizar adultos que comprendan y puedan seguir las reglas de seguridad, precauciones e instrucciones de manejo indicadas en este manual.
  • Página 79 REGLAS DE SEGURIDAD Manejo del combustible ADVERTENCIA: La gasolina es un combustible muy inflamable. Tenga mucho cuidado cuando maneje mezclas de gasolina o combustible. No fume ni acerque llamas o fuego al combustible ni a la motosierra (Fig.7). • Para reducir el riesgo de incendios y quemaduras, maneje el combustible con cuidado.
  • Página 80 REGLAS DE SEGURIDAD • Antes de arrancar el motor, compruebe que la cadena no toca ningún objeto. No arranque nunca la motosierra cuando la barra guía se encuentre en un corte. • Apague el motor antes de dejar la motosierra en el suelo. No deje el motor en marcha desatendido.
  • Página 81 REGLAS DE SEGURIDAD Evite el rebote por aprisionamiento: • Esté muy alerta ante situaciones u obstrucciones que puedan provocar que el material aprisione la parte superior de la cadena o que la pare. • No corte más de un tronco cada vez. •...
  • Página 82 REGLAS DE SEGURIDAD • Sitúese ligeramente hacia el lado izquierdo de la motosierra para que su cuerpo no esté en línea directa con la cadena de corte. • No eleve la motosierra. Podría perder el equilibrio y el control de la motosierra. •...
  • Página 83 No se recomienda utilizar combinaciones de cadena y barra distintas de las indicadas y pueden no cumplir los requisitos de CKA según la norma. ADVERTENCIA: No monte una guía curvada en ninguna motosierra Efco. El riesgo de rebote aumenta con una guía curvada al incrementarse el área de contacto de rebote.
  • Página 84 REGLAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Los ángulos derivados del cálculo de la parte 5.11 de ANSI B 175.1 – 2000 pueden no tener ninguna relación con el ángulo de giro de la barra de rebote real que se puede producir en situaciones de corte reales. Además, las características diseñadas para reducir lesiones por rebote pueden perder algo de su efectividad si pierden su estado original, especialmente si no se han mantenido correctamente.
  • Página 85 ENSAMBLAJE Montaje de la barra y la cadena ADVERTENCIA: Compruebe la tensión de la cadena con frecuencia cuando utilice la motosierra. No toque nunca ni ajuste la cadena con el motor en marcha. Puesto que la cadena está muy afilada, utilice siempre guantes protectores cuando realice trabajos de mantenimiento en ella.
  • Página 86 ENSAMBLAJE 10. Tense la cadena girando el tornillo de tensión (E) en el sentido de las agujas del reloj, asegurándose de que la cadena se asienta en la ranura de la barra mientras se tensa (consulte la Fig. 25). 11. Levante la punta de la barra guía para comprobar si hay combadura (consulte la Fig.
  • Página 87 FUNCIONAMIENTO Tensión de la cadena ADVERTENCIA: No toque nunca ni ajuste la cadena con el motor en marcha. Puesto que la cadena está muy afilada, utilice siempre guantes protectores cuando realice trabajos de mantenimiento en ella. 1. Pare el motor antes de ajustar la tensión de la cadena. Afloje ligeramente las tuercas de la barra guía, y gire el tornillo de tensión de la cadena en el sentido de las agujas del reloj para tensar la cadena.
  • Página 88 Recomendamos encarecidamente el uso de aceite de motor Efco de dos ciclos al 2% (1:50) formulado especialmente para todos los motores Efco de dos tiempos refrigerados por aire. Las proporciones correctas de combustible y aceite de la tabla (pág.
  • Página 89 FUNCIONAMIENTO Mezcla de combustible Aceite de motor de 2 ciclos (25:1) 4% Essence Huile 1 galón (US) ......5.2 oz. 1 litro.
  • Página 90 FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: No utilice aceites sucios, utilizados ni contaminados. Si lo hace, se pueden producir daños en la bomba de aceite, en la barra o en la cadena. ADVERTENCIA: No utilice aceite de desecho. Los estudios médicos realizados han demostrado que el contacto prolongado con aceite de desecho puede provocar cáncer de piel.
  • Página 91 FUNCIONAMIENTO Procedimiento de corte básico Practique cortando algunos troncos pequeños utilizando la siguiente técnica para familiarizarse con el uso de la motosierra antes de iniciar una operación de corte importante. 1. Adopte la postura adecuada delante de la madera con la motosierra a ralentí.
  • Página 92 FUNCIONAMIENTO Arranque del motor ADVERTENCIA: Mantenga el cuerpo a la izquierda de la línea de la cadena. No separe nunca la sierra ni la cadena; tampoco se debe inclinar más allá de la línea de la cadena. El freno de la cadena debe estar accionado al arrancar la motosierra.
  • Página 93 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No intente nunca arrancar la motosierra cuando la barra guía esté en un corte. ATENCIÓN – No arrancar la motosierra si la barra, la cadena y el cárter de embrague (freno de cadena) no están montados; el embrague podría aflojarse y provocar lesiones.
  • Página 94 FUNCIONAMIENTO Parada del motor Suelte el activador (B, Fig. 52) y deje que el motor vuelva al estado de ralentí. Apague el motor situando la palanca del arrancador (C) en la posición más alta (3). No deje la motosierra en el suelo si la cadena está aún en movimiento. Como medida de seguridad adicional, ponga el freno de la cadena cuando no utilice la motosierra.
  • Página 95 FUNCIONAMIENTO Tala de árboles Condiciones inusuales peligrosas en la tala de árboles ADVERTENCIA: No tale árboles si hay vientos o precipitaciones intensas. ADVERTENCIA: No corte nunca si la visibilidad no es buena, si las temperaturas son muy altas o bajas ni con temperaturas bajo cero.
  • Página 96 FUNCIONAMIENTO 3. Corte una muesca (C, Fig. 58) de aproximadamente 1/3 del diámetro del tronco en el lateral del árbol. Haga los cortes de la muesca de forma que se crucen en ángulo recto con la línea de caída. Esta muesca se debe limpiar para obtener una línea recta.
  • Página 97 FUNCIONAMIENTO Tronzado Tronzado es el término utilizado para referirse a cortar un árbol caído a la longitud deseada. • Corte sólo un tronco cada vez. ADVERTENCIA: Apoye los troncos pequeños en un caballete de aserrar o en otro tronco mientras tronza.
  • Página 98 FUNCIONAMIENTO Tipos de corte utilizados Tronzado superior (Fig. 66) Comience en el lado superior del tronco con la parte inferior de la sierra contra el tronco; ejerza una ligera presión hacia abajo. Tronzado inferior (Fig. 67) Comience en el lado inferior del tronco con la parte superior de la sierra contra el tronco;...
  • Página 99 FUNCIONAMIENTO Operación de corte de ramas (Fig. 70-71) • Corte siempre las ramas tras cortar y derribar el árbol. Sólo entonces se podrán cortar las ramas de forma segura y adecuada. • Deje las ramas más grandes debajo del árbol talado para apoyar el árbol mientras trabaja.
  • Página 100 MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funcionamiento normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la motosierra durante más tiempo del normal, o si las condiciones de corte son duras, los intervalos sugeridos se deberán ajustar en consecuencia.
  • Página 101 MANTENIMIENTO Mantenimiento de la cadena Utilice solamente cadenas de bajo rebote de diente doble en esta sierra. Esta cadena de corte rápido ofrece reducción de rebote cuando recibe un mantenimiento adecuado. Para obtener un corte rápido y uniforme, la cadena de dientes debe recibir un mantenimiento adecuado.
  • Página 102 MANTENIMIENTO Ángulo de la placa superior Los soportes de lima se marcan con marcas guía para alinear la lima correctamente a fin de obtener el ángulo correcto de la placa superior (Fig. 80). G) CORRECTO: 30° H) INFERIOR A 30° : Para corte transversal I) SUPERIOR A 30°...
  • Página 103 MANTENIMIENTO • Barra guía doblada. • Raíles agrietados o rotos. • Raíles abiertos. Además, las barras guía que tengan una rueda dentada en la punta se deben lubricar periódicamente con una jeringa de engrase para aumentar su vida útil. Gire la barra guía y compruebe que los orificios de lubricación (T) y la ranura de la cadena (S) no tienen impurezas.
  • Página 104 MANTENIMIENTO agite el filtro y límpielo con un cepillo suave. Si está muy sucio, límpielo con agua jabonosa, aclárelo y séquelo a fondo antes de instalarlo. Vuelva a instalar el filtro de aire en la cubierta. Ponga la cubierta del filtro de aire en la motosierra. Apriete firmemente el mando de la cubierta.
  • Página 105 MANTENIMIENTO Utilice solamente bujías de tipo resistor de gama homologada. Factores tales como: - Demasiado aceite en la mezcla de combustible; - Filtro de aire sucio; - Condiciones de funcionamiento desfavorables (por ejemplo, funcionamiento con carga parcial); Pueden provocar que la bujía se deteriore rápidamente. Silenciador de supresión de chispas La motosierra dispone de un sistema de supresión de chispas, nº...
  • Página 106 MANTENIMIENTO ATENCIÓN - Los silenciadores dotados de catalizador se calientan mucho durante el uso y permanecen calientes durante mucho tiempo después de la parada del motor. Esto ocurre incluso si el motor funciona al régimen mínimo. El contacto puede causar quemaduras de piel. ¡Recuerde el riesgo de incendio! PRECAUCIÓN –...
  • Página 107 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Utilización de la tabla de solución de problemas ADVERTENCIA: Pare siempre la unidad y desconecte la bujía antes de aplicar las siguientes soluciones recomendadas, excepto para las soluciones que requieran poner la unidad en funcionamiento. Si el problema persiste tras comprobar todas las causas posibles indicadas, póngase en contacto con el concesionario de servicio.
  • Página 108 Acelerador en màxima apertura (con barra y cadena): 11,500 ÷ 12,000 RPM 11,700 ÷ 12,200 RPM Potencia: 2.2 HP/1.65kW (8,500 RPM) 2.4 HP/1.8kW (8,500 RPM) MT 3750 y MT 4100 SP SISTEMAS DE COMBUSTIBLE Y ACEITE: Carburador: Carburador de diafragma de posición múltiple Capacidad del depósito de combustible:...
  • Página 112 WARNING: To ensure safe and correct operation of the chainsaw, this operator's manual should always be kept with or near the machine. Do not lend or rent your chainsaw without the operator's instruction manual. AVERTISSEMENT: Afin de garantir un fonctionnement correct et en toute sécurité...

Este manual también es adecuado para:

Mt 3750