Página 3
Safety warnings • Before to use this instrument the User’s guide and Safety warnings must be read and understood. • Safety procedures and rules for working near high voltage energized systems must be observed during the use of this equipment. The generated voltages may be dangerous.
Página 4
Index 1. Description......................6 2. Operating instructions ..................7 2.1. Panel control functions ................7 2.2. Keyboard ....................8 2.3. Led’s ......................9 3. Indicators ......................10 3.1. Display...................... 10 3.2. Analogue bargraph ................... 10 3.3. High voltage light indicator ................ 11 3.4.
Página 5
1. Description The MEGABRAS MD-1035e digital insulation tester is a versatile, robust and easy-to-use equipment. It uses an efficient well experienced technology, which provides reliable, safe and accurate measurements up to 1 TΩ @ 1 kV, with 4 pre-selected test voltages: 100 V, 250 V, 500 V and 1000 V, with the possibility to select others test voltages between 100 V and 1000 V in 50 V steps.
Página 6
2. Operating instructions 2.1. Panel control functions & " 100% ! Negative terminal (-V) " Positive return terminal (+R) # Guard terminal (G) $ Display % Keyboard & RS232 data output ' Power supply input ( Paper feed control (optional printer)
Página 7
2.2. Keyboard ) Filter - Minimizes noise interference. * V Test - Allows to setup test Voltage. + Voltmeter - Displays the actual voltage applied. , LIM - The instrument indicates with a sound signal when R < 100 MΩ. - Battery status check.
Página 8
2.3. Led’s < Indicates filter function is on. = Indicates V Test function is on. > Indicates LIM function is on. ? Indicates that the battery charger is on. @ Indicates timer function is on. A Indicates hold function is on. B Indicates print is on.
Página 9
3. Indicators 3.1. Display Alphanumeric LCD where the test number, measurement results, the measuring unit, the time indication (in minutes and seconds), the analogue indication by means of a bargraph and messages to the operator are displayed. messages to the operator test number elapsed time measurement results...
Página 10
3.3. High voltage light indicator A light indicator displays the occurrence of high voltage on the output terminal during the measurement and keeps lit until the discharging process has been completed. 3.4. Built-in chronometer It features time indication (in minutes and seconds) on the display left hand side.
Página 11
4.4. Timer U - The timer automatically starts when the test button is pressed. Test duration is one minute, when the test will be stopped automatically. 4.5. Voltmeter D - By pressing this key, the instrument will measure the voltage effectively applied to the element being tested.
Página 12
4.9. Dielectric absorption index (DAI) For this kind of tests, the apparatus should be connected, applying high voltage to the sample for 1 minute (60 seconds). After this period, the operator must press the Q key to read the absorption index value on the display.
Página 13
4.11. Battery test During the measurement, the operator can check the battery charge status. Press the C key, and check the display information. If the charge is enough, the display will show the message “BAT OK”. If the charge is not enough, the display will show the message “LOW BAT”, and the battery should be recharged.
Página 14
5. Operation step by step Check if there is no differences of potential voltage between the points where the equipment shall will be connected to, nor between them and the ground. Connect the red terminal (red cable) to the equipment ! (-V) terminal.
Página 15
The green Guard cable (GUARD) will not be always used. Application Note 32 explains the usage of Guard terminal for minimising the parasite resistance effect, whose influence one intends to minimise. If the measurement is performed between two parts, which are not grounded (for example: a transformer high and low voltage windings), the equipment Guard terminal will be grounded for defining the instrument potential.
Página 16
Press the R key. Shall the “HIGH VOLTAGE” light indicator C will be on, indicating that the equipment internal generator is applying the selected High Voltage to the element being tested. The = LED will turn off. 10. For a few seconds, the auto-range smart system will search for the most convenient range for the value being measured.
Página 17
PC, etc. can be connected to the instrument RS232 data output. 6.2. Transfer data to a computer To transfer data from the MD-1035e to a PC computer, use the cable provided with the accessories. Connect it to RS232 PORT &, and the opposite end of your PC RS232 connector.
Página 18
Descrição da conexão To set up a new connection, enter a name and then select an icon. In this example, the name Nova conexão chosen was “MOTOR”. Click OK. Digite um nome e selecione um ícone para a conexão: Nome: MOTOR| Ícone Cancelar...
Página 19
Now the PC is ready to receive the information obtained from measurements. If R key is pressed, the MD-1035e will start sending data to the computer. A typical line can feature the following format: Hyper Terminal...
Página 20
7. Built-in printer (optional) In order to enable the printing function press A key before start the test. Measured values will be printed each 15 seconds, and the Dielectric Absorption Index and Polarization Index will be printed when they becomes ready (after 1 minute and 10 minutes respectively). Printing may be started or stopped at any time during the test.
Página 21
8. Battery charger The MD-1035e uses a rechargeable battery for power supply. At the end of the useful life, that battery has to be recycled or disposed of properly in order to take care of the environment. This equipment has an internal...
Página 22
Built-in printer : Prints elapsed time, actual voltage and resistance measured each 15 seconds (offered as an optional feature in MD-1035e). Serial data output : RS232 @ 4800 bps. Suitable for data collection in an external serial printer, computer or data- logger.
Página 23
Storage temperature range : -25 °C to 65 °C Humidity range : 95 % RH (non condensing) Weight : Approx. 3 kg Dimensions : 274 x 250 x 124 mm Accessories : 2 Measuring test leads (1.80 m) 1 GUARD test lead (1.80 m) 1 Charger power cord 1 RS232 cable 1 Protective case...
Página 24
10. Application note 32 Use of “Guard” terminal in insulation testers When insulation resistance measurements are performed with insulation testers, specially with high sensitivity instruments measuring high resistance values, the use of the GUARD terminal avoids the harmful influence of stray resistances. In order to better explain the function of this terminal, let us start reviewing the insulation tester basic circuit diagram of Fig.
Página 25
If megohmmeter (terminals Vt and R) is connected to transformer terminals A and B, and considering that the resistance of the coils on each side of the transformer may be disregarded, Rx appears to be in parallel with (R1 + R2). The situation is changed if we connect the transformer housing to GUARD terminal.
Página 26
To obtain warranty service, send the equipment, with a description of the difficult, shipping and insurance prepaid, to MEGABRAS. The manufacturer assumes no risk for damage in transit. MEGABRAS will, at its option, repair or replace the defective equipment free of charge or refund your purchase price. However, if...
Página 29
Precauciones de Seguridad • Deberán leerse y comprenderse las Precauciones de Seguridad y el Manual de uso antes de usar el instrumento. • Respete rigurosamente las normas de seguridad para el trabajo con alta tensión cuando utilice este equipo. Las tensiones generadas son peligrosas. •...
Página 30
Índice 1. Descripción...................... 32 2. Instrucciones de uso ..................33 2.1. Función de los controles del panel ............33 2.2. Teclado..................... 34 2.3. Indicadores luminosos (led’s)..............35 3. Indicadores ...................... 36 3.1. Display...................... 36 3.2. Escala analógica de barras (bargraph)............36 3.3.
Página 31
1. Descripción El megóhmetro digital inteligente MEGABRAS modelo MD-1035e, es un equipo de gran versatilidad, robusto y fácil de utilizar. Emplea una tecnología de probada eficacia, que proporciona mediciones confiables, seguras y precisas de resistencias de aislamiento de hasta 1 TΩ @ 1 kV, con 4 tensiones de prueba preseleccionadas: 100 V - 250 V - 500 V - 1.000 V, con posibilidad de seleccionar valores intermediarios en pasos...
Página 32
2. Instrucciones de uso 2.1. Función de los controles del panel & " 100% ! Borne de SALIDA DE TENSIÓN (-V) " Borne de REFERENCIA CERO (+R) # Borne GUARD (G) $ DISPLAY % TECLADO & Puerta de comunicación RS232 ' ENTRADA DE ALIMENTACIÓN ( Control de ALIMENTACIÓN DEL PAPEL...
Página 33
2.2. Teclado ) FILTRO - Minimiza las interferencias de ruido externo. * V TEST - Permite la programación de las tensiones de prueba. + VOLTÍMETRO - Acciona la función voltímetro. , LÍMITE - Acciona la función límite. - ESTADO DE LA BATERÍA - Exhibe en el display el estado de carga de la batería.
Página 34
2.3. Indicadores luminosos (led’s) < Indica tecla FILTRO oprimida. = Indica tecla V TEST oprimida. > Indica tecla LÍMITE oprimida. ? Indica que el CARGADOR DE BATERÍA está actuando. @ Indica tecla TIMER oprimida. A Indica tecla HOLD oprimida. B Indica tecla IMPRESORA oprimida C Indica la presencia de ALTA TENSIÓN en el borne de salida.
Página 35
3. Indicadores 3.1. Display Display alfanumérico LCD donde es exhibido el valor de la medición, el tiempo transcurrido desde el inicio de la medición, el n° de ensayo, la tensión de ensayo seleccionada, la indicación analógica por bargraph y mensajes al operador (en inglés). mensajes al operador n°...
Página 36
3.3. Indicador luminoso de alta tensión Un indicador luminoso señala la presencia de alta tensión en el borne de salida durante la medición y continúa encendido hasta que el proceso de descarga se haya completado. 3.4. Cronómetro incorporado Posee indicación del tiempo transcurrido en minutos y segundos. 3.5.
Página 37
4.4. Timer U - Permite determinar la duración del ensayo en 1 minuto. 4.5. Voltímetro D - Oprimiendo esta tecla, el equipo medirá la tensión efectivamente aplicada al elemento bajo ensayo. 4.6. Límite (LIM) E - Utilizando esta tecla el megóhmetro indicará con un BIP (sonido intermitente) cuando la resistencia de aislamiento sea inferior al limite de 100 MΩ, actuando en este caso como un dispositivo “pasa / no-pasa”.
Página 38
4.9. Índice de absorción dieléctrica (DAI) El equipo realiza el ensayo de Índice de Absorción Dieléctrica automáticamente. En este tipo de ensayo, el megóhmetro debe quedar encendido, aplicando alta tensión a la muestra, durante 60 segundos. Después de ese tiempo, el operador debe oprimir la tecla Q para leer en el display el valor del índice de absorción.
Página 39
4.11. Verificación del estado de la batería Durante la medición es posible verificar el estado de la batería. Para eso se debe mantener oprimida la tecla C y verificar la indicación en el display. Será indicado BAT. OK si la carga fuera suficiente, o LOW BAT en el caso de que la batería precise ser recargada.
Página 40
5. Instrucciones de uso Asegúrese que no existan diferencias de potencial entre los puntos a los cuales se conectará el megóhmetro, ni entre ellos y tierra. Conecte el terminal de seguridad del cable rojo al borne de salida de tensión -V del megóhmetro. Conecte el terminal del cable negro al borne de REFERENCIA CERO (+R) y los terminales cocodrilo al elemento a medir como indica la figura.
Página 41
Según la medición que se vaya a realizar, puede emplearse o no el cable de Guard. IMPORTANTE: Durante las mediciones, el megóhmetro debe estar eléctricamente referido a tierra para evitar que el equipo quede a un potencial elevado lo que provoca lecturas inestables. Cuando se mide aislamiento respecto de tierra, el borne R está...
Página 42
Después de seleccionar la tensión deseada se puede presionar nuevamente la tecla W que dejará la tensión seleccionada programada y entrará en el modo de seguridad. Oprima la tecla R. Inmediatamente el led de ALTA TENSIÓN se encenderá indicando que el megóhmetro está aplicando alta tensión al elemento bajo prueba.
Página 43
13. Después de algunos segundos, el display indicará que el valor de la resistencia, como indicado. 100% 14. Si el valor medido sobrepasa 1 TΩ @ 1 kV, el mensaje será: 100%...
Página 44
8 bits - sin paridad 1 stop bit (8,n,1) 6.2. Conexiones Para transferir datos, en tiempo real, del MD-1035e a una computadora tipo PC, utilice el cable que se provee junto con los accesorios. Conecte el mismo en la puerta de comunicación RS232, y el otro extremo al conector RS232 de su PC.
Página 45
Descrição da conexão Para crear una nueva conexión digite un nombre y seleccione un icono. En el ejemplo el Nova conexão nombre elegido fue “motor”. Clique en OK. Digite um nome e selecione um ícone para a conexão: Nome: MOTOR| Ícone Cancelar Conectar a...
Página 46
En este momento la PC está lista para recibir las informaciones de la medición al oprimir la tecla R. El MD-1035e comenzará a enviar los datos a la computadora. Las informaciones transmitidas serán las siguientes: Ensayo N°...; Tiempo [en minutos y segundos]; Tensión de prueba [en kVolts];...
Página 47
7. Impresora (opcional) 7.1. Ejemplo de impresión 7.2. Alimentación del papel La llave (, una tecla azul localizada en la parte superior izquierda del cuerpo de la impresora, es el Control de alimentación del papel. Oprima esta tecla 3 veces después del termino del ensayo y antes de cortar el papel, con la finalidad de visualizar las últimas líneas.
Página 48
8. Cargador de batería Este equipo posee incorporado un dispositivo inteligente de última generación que controla la carga de la batería y la alimentación del equipo desde la red de energía eléctrica. 8.1. Carga de la batería: Para cargar la batería siga el siguiente procedimiento: 1.
Página 49
9. Especificaciones técnicas Tensiones de prueba : 100 V - 250 V - 500 V - 1.000 V con selección rápida. 100 V hasta 1.000 V en pasos de 50 V Tensión continua, negativa respecto de tierra. Alcance : 1 TΩ @ 1 kV Corriente de cortocircuito : 1,5 ±...
Página 50
Alimentación : Batería recargable interna 12 V - 2,3 Ah o red de 100 - 240 V~ Cargador de batería : 100 - 240 V~ Temperatura de operación : -5 °C a 50 °C Temperatura de : -25 °C a 65 °C almacenamiento Humedad : 95 % HR (sin condensación)
Página 51
10. Boletín técnico 32 Utilidad del borne “Guard” de los megóhmetros Cuando se realizan mediciones de resistencias de aislamiento con megóhmetros, especialmente con instrumentos de alta sensibilidad, que miden resistencias de valor muy alto, resulta conveniente el empleo del borne “Guard”, que permite independizar la medida realizada de las resistencias parásitas cuya influencia en la medición se desea evitar.
Página 52
Si conectamos el megóhmetro (a través de los bornes V y R) a los terminales A y B del transformador y ya que las resistencias de las espiras de cada lado del transformador son despreciables frente a la de aislamiento entre primario y secundario, aparecerá...
Página 53
MEGABRAS declara nula y sin efecto la garantía, si este equipo sufre cualquier desperfecto o daño provocado por accidentes, agentes de la naturaleza, uso en desacuerdo con el manual de instrucciones, o por haber sido conectado a la línea...