Descargar Imprimir esta página
Victron energy MultiPlus-II 12/3000/120-32 Manual
Victron energy MultiPlus-II 12/3000/120-32 Manual

Victron energy MultiPlus-II 12/3000/120-32 Manual

Ocultar thumbs Ver también para MultiPlus-II 12/3000/120-32:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 83

Enlaces rápidos

MultiPlus-II 12 | 3000 | 120-32
MultiPlus-II 24 | 3000 | 70-32
MultiPlus-II 48 | 3000 | 35-32
MultiPlus-II 48 | 5000 | 70-50
Manual
Handleiding
Manuel
Anleitung
Manual
Användarhandbok
Manuale

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Victron energy MultiPlus-II 12/3000/120-32

  • Página 1 Manual Handleiding Manuel Anleitung Manual Användarhandbok Manuale MultiPlus-II 12 | 3000 | 120-32 MultiPlus-II 24 | 3000 | 70-32 MultiPlus-II 48 | 3000 | 35-32 MultiPlus-II 48 | 5000 | 70-50...
  • Página 2 This manual describes: Dit handboek beschrijft: Ce manuel décrit : Dieses Handbuch beschreibt: Este manual describe: Användarhandboken beskriver: Questo manuale descrive: MultiPlus-II 12/3000/120-32 MultiPlus-II 24/3000/70-32 MultiPlus-II 48/3000/35-32 MultiPlus-II 48/5000/70-50...
  • Página 3 1. SAFETY INSTRUCTIONS In general Please read the documentation supplied with this product first, so that you are familiar with the safety signs en directions before using the product. This product is designed and tested in accordance with international standards. The equipment should be used for the designated application only.
  • Página 4 2. DESCRIPTION 2.1 Boats, vehicles and other stand-alone applications The basis of the MultiPlus-II is an extremely powerful sine inverter, battery charger and transfer switch in a compact casing. Important features: Automatic and uninterruptible switching In the event of a supply failure or when the generating set is switched off, the MultiPlus-II will switch over to inverter operation and take over the supply of the connected devices.
  • Página 5 2.4 ESS – Energy Storage Systems: feeding energy back into the grid (not applicable to the MultiPlus-II 12/3000/120-32) When the MultiPlus-II is used in a configuration in which it will feed back energy into the grid it is required to enable grid code compliance by selecting the appropriate grid code country setting with the VEConfigure tool.
  • Página 6 If the local grid code is not supported by the MultiPlus-II an external certified interface device should be used to connect the MultiPlus-II to the grid. The MultiPlus-II can also be used as a bidirectional inverter operating parallel to the grid, integrated into a customer designed system (PLC or other) that takes care of the control-loop and grid measurement, Special note regarding NRS-097 (South Africa) The maximum allowed impedance of the network is 0.28Ω...
  • Página 7 3.OPERATION 3.1 On/Off/Charger Only Switch When switched to ‘on’, the product is fully functional. The inverter will come into operation and the LED ‘inverter on’ will light up. An AC voltage connected to the ‘AC in’ terminal will be switched through to the ‘AC out’ terminal, if within specifications. The inverter will switch off, the ‘mains on’...
  • Página 8 3.4 LED Indications LED off LED flashes LED illuminated Inverter Charger Inverter Mains on Inverter on Bulk Overload The inverter is on and supplies power to the load. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on The nominal output of the inverter is Bulk Overload...
  • Página 9 Charger Inverter Mains on Inverter on The inverter has switched off due to Bulk Overload the electronics temperature being too high. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on -If the LEDs are flashing alternately, the battery is nearly exhausted and Bulk Overload...
  • Página 10 Charger Inverter Mains on Inverter on The mains voltage is switched Bulk Overload through and the charger operates in float mode. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on The mains voltage is switched Bulk Overload through and the charger operates in equalize mode.
  • Página 11 4. INSTALLATION This product may only be installed by a qualified electrical engineer. 4.1 Location The product must be installed in a dry and well-ventilated area, as close as possible to the batteries. There should be a clear space of at least 10 cm around the appliance for cooling.
  • Página 12 4.3 Connection of the AC cabling The MultiPlus-II is a safety class I product (supplied with a ground terminal for safety purposes). Its AC input and/or output terminals and/or grounding point on the outside of the product must be provided with an uninterruptible grounding point for safety purposes.
  • Página 13 4.4.5 Voltage sense (connection terminal J, see appendix A) For compensating possible cable losses during charging, two sense wires can be connected with which the voltage directly on the battery or on the positive and negative distribution points can be measured. Use wire with a cross-section of 0,75mm². During battery charging, the Quattro will compensate the voltage drop over the DC cables up to a maximum of 1 Volt (i.e.
  • Página 14 5. CONFIGURATION This section is intended mainly for stand-alone applications For grid connected Energy Storage Systems (ESS) please see https://www.victronenergy.com/live/ess:start • Settings may only be changed by a qualified electrical engineer. Read the instructions thoroughly before implementing changes. • • During setting of the charger, the AC input must be removed.
  • Página 15 Inverter voltage Output voltage of the MultiPlus-II in battery operation. Adjustability: 210 – 245 V Stand-alone / parallel operation / 2-3 phase setting Using several devices, it is possible to: increase total inverter power (several devices in parallel) • • create a split-phase system with a separate autotransformer: see VE autotransformer datasheet and manual •...
  • Página 16 Note: when WeakAC is on, the maximum charge current is reduced by approximately 20%. BoostFactor Change this setting only after consulting with Victron Energy or with an engineer trained by Victron Energy! Programmable relay The relay can be programmed for all kinds of other applications, for example as a starter relay for a generator.
  • Página 17 7. ERROR INDICATIONS With the procedures below, most errors can be quickly identified. If an error cannot be resolved, please refer to your Victron Energy supplier. We recommend to use the toolkit app to link LED alarm codes to a description of the problem/alarm, see https://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software#victron-toolkit-app...
  • Página 18 One alarm LED The inverter is switched off due to Check this table for appropriate lights and the alarm activation by the lighted LED. measures in regard to this alarm second flashes. The flashing LED indicates that the state. inverter was about to switch off due to the related alarm.
  • Página 19 7.2 Special LED indications (for the normal LED indications, see section 3.4) ‘Mains on’ flashes and there is no output voltage. The device is in ‘charger only’ operation and mains supply is present. The device rejects the mains supply or is still synchronising. Bulk and absorption LEDs flash synchronously Voltage sense error.
  • Página 20 3) Switch on all other devices one by one until the error message reoccurs. conjunction with this device. 4) Update the firmware in the last device that was switched on. Should not occur. Switch all equipment off, and then on again. Contact Internal error. Victron Energy if the problem persists.
  • Página 21 8. TECHNICAL SPECIFICATIONS: MultiPlus-II 12/3000/120-32 24/3000/70-32 48/3000/35-32 48/5000/70-50 PowerControl / PowerAssist AC input Input voltage range: 187-265 VAC Input frequency: 45 – 65 Hz Maximum feed through current 32 A 50 A INVERTER Input voltage range 9,5 – 17 V 19 –...
  • Página 23 1. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Algemeen Lees eerst de bij dit product geleverde documentatie, zodat u bekend bent met de veiligheidsaanduidingen en aanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Dit product is ontworpen en getest conform de internationale normen. De apparatuur mag enkel worden gebruikt voor de bedoelde toepassing.
  • Página 24 2. BESCHRIJVING 2.1 Boten, voertuigen en overige stand-alone toepassingen De basis van de MultiPlus-II is een zeer krachtige sinusomvormer, acculader en omschakelaar in een compacte behuizing. Belangrijke eigenschappen: Automatisch en onderbrekingsvrij omschakelen In geval van een netspanningsstoring of als het aggregaat wordt uitgeschakeld, zal de MultiPlus-II overschakelen op omvormerbedrijf en de voeding van de aangesloten apparaten overnemen.
  • Página 25 2.4 ESS – Energy Storage Systems: energie teruggeven aan het elektriciteitsnet (niet van toepassing op de MultiPlus-II 12/3000/120-32) Als de MultiPlus-II wordt gebruikt in een configuratie waarin deze energie teruggeeft aan het elektriciteitsnet, moet conformiteit met de netcode mogelijk zijn door de netcode van het land waarin deze wordt gebruikt, in te stellen via VEConfigure.
  • Página 26 Speciale opmerking met betrekking tot NRS097 (Zuid-Afrika) De maximaal toegestane impedantie van het netwerk is 0,28Ω + j0,18Ω De omvormer voldoet alleen aan de eis voor onbalans in geval van meerdere een-fase-eenheden als de Color Control GX onderdeel uitmaakt van de installatie. Speciale opmerking met betrekking tot AS 4777.2 (Australië/Nieuw Zeeland) IEC62109.1-certificering en CEC-goedkeuring voor autonoom gebruik impliceert NIET goedkeuring voor elektriciteitsnet- interactieve installaties.
  • Página 27 3. BEDIENING 3.1 Schakelaar on/off/charger only Als de schakelaar op ‘on’ wordt gezet, is het apparaat volledig functioneel. De omvormer wordt ingeschakeld en de LED ‘inverter on’ gaat branden. Als er op de ‘AC-in’-aansluiting spanning wordt aangesloten, zal deze, als de waarde binnen de specificaties valt, worden doorgeschakeld naar de ‘AC-out’...
  • Página 28 3.4 LED-aanduidingen LED uit LED knippert LED brandt Omvormer Charger Inverter Mains on Inverter on Bulk Overload De omvormer is ingeschakeld en levert stroom aan de belasting. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on Het nominale vermogen van de Bulk Overload...
  • Página 29 Charger Inverter Mains on Inverter on De omvormer is uitgeschakeld, Bulk Overload omdat de temperatuur van de elektronica te hoog is. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter - Als de LEDs afwisselend Mains on Inverter on knipperen, is de accu bijna leeg en wordt het nominale vermogen Bulk Overload...
  • Página 30 Charger Inverter Mains on Inverter on De netspanning is doorgeschakeld Bulk Overload en de lader voert een druppellading uit. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on De netspanning is doorgeschakeld Bulk Overload en de lader bevindt zich in de egalisatiemodus.
  • Página 31 4. INSTALLATIE Dit product mag uitsluitend worden geïnstalleerd door een gekwalificeerde elektromonteur. 4.1 Locatie De MultiPlus-II dient in een droge, goed geventileerde ruimte te worden geïnstalleerd, zo dicht mogelijk bij de accu’s. Rondom het apparaat dient een ruimte van tenminste 10 cm te worden vrijgehouden voor koeling. Een te hoge omgevingstemperatuur heeft de volgende consequenties: •...
  • Página 32 4.3 Aansluiten van de AC-kabels De MultiPlus-II is een product uit veiligheidsklasse I (dat wordt geleverd met een aardingsklem ter beveiliging). De wisselstroomingangs- en/of -uitgangsklemmen en/of het aardingspunt aan de buitenkant van het product moeten om veiligheidsredenen voorzien zijn van een onderbrekingsvrij aardingspunt.
  • Página 33 4.4.5 Spanningsderectie (aansluitklem J, zie bijlage A) Voor het compenseren van mogelijke kabelverliezen tijdens het laden, kunnen er twee detectiedraden worden aangesloten waarmee de spanning direct op de accu of op de positieve en negatieve verdeelpunten kan worden gemeten. Gebruik een draad met een doorsnede van 0,75 mm².
  • Página 34 5. CONFIGURATIE Dit onderdeel is voornamelijk voor stand-alone toepassingen bedoeld Voor netgekoppelde Energy Storage Systems (ESS) zie https://www.victronenergy.com/live/ess:start • Instellingen mogen alleen worden gewijzigd door een gekwalificeerde elektrotechnicus. • Lees de aanwijzingen grondig door voordat u wijzigingen doorvoert. • Tijdens het instellen van de lader moet de AC-ingang worden verwijderd. 5.1 Standaardinstellingen: klaar voor gebruik De MultiPlus-II wordt geleverd met standaardfabrieksinstellingen.
  • Página 35 Omvormerspanning Uitgangsspanning van de MultiPlus-II bij accubedrijf. Instelbaar: 210 – 245V Standalone / parallel bedrijf / 2-3-fase-instelling Met meerdere apparaten is het mogelijk om: - het totale omvormervermogen te vergroten (meerdere apparaten parallel geschakeld) • • - een 3-fasesysteem te maken met een aparte autotransformator: zie datasheet en handleiding van de VE-autotransformator •...
  • Página 36 Opmerking: als WeakAC is ingeschakeld, wordt de maximale laadstroom met ongeveer 20% verminderd. BoostFactor Wijzig deze instelling alleen na overleg met Victron Energy of een door Victron Energy getrainde installateur! Programmeerbaar relais Het relais kan echter voor allerlei andere toepassingen worden geprogrammeerd, bijvoorbeeld als startrelais voor een aggregaat.
  • Página 37 Via de onderstaande procedures kunnen de meeste fouten snel worden geïdentificeerd. Als u een fout niet kunt oplossen, neem dan contact op met uw Victron Energy-leverancier. We raden aan om gebruik te maken van de Toolkit app om LED-alarm codes te koppelen aan de beschrijving van het probleem/alarm, zie https://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software#victron-toolkit-app...
  • Página 38 Eén alarm-LED De omvormer is uitgeschakeld Kijk in deze tabel voor de juiste brandt en het doordat een alarm is geactiveerd maatregelen m.b.t. deze tweede knippert. door een brandende LED. De alarmtoestand. knipperende LED geeft aan dat de omvormer door het alarm zou worden uitgeschakeld.
  • Página 39 7.2 Speciale LED-aanduidingen (zie voor de normale LED-aanduidingen paragraaf 3.4) ‘Mains on’ knippert en er is geen Het apparaat bevindt zich in de modus ‘charger only’ en er is netvoeding uitgangsspanning. beschikbaar. Het apparaat weigert de netvoeding of is nog bezig met synchroniseren.
  • Página 40 4) Update de firmware in het laatste apparaat dat is ingeschakeld. Dient niet op te treden. Schakel alle apparatuur uit en daarna weer in. Neem Interne fout. contact op met Victron Energy als het probleem blijft bestaan.
  • Página 41 8. TECHNISCHE SPECIFICATIES MultiPlus-II 12/3000/120-32 24/3000/70-32 48/3000/35-32 48/5000/70-50 PowerControl / PowerAssist AC-ingang Ingangsspanningsbereik: 187-265 VAC Ingangsfrequentie: 45 – 65 Hz Maximale doorvoerstroom (A) OMVORMER Ingangsspanningsbereik (V DC) 9,5 – 17 V 19 – 33 V 38 – 66 V Uitgang Uitgangsspanning: 230 VAC ±...
  • Página 43 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Généralités Veuillez d'abord lire la documentation fournie avec cet appareil avant de l'utiliser, afin de vous familiariser avec les symboles de sécurité. Cet appareil a été conçu et testé conformément aux normes internationales. L'appareil doit être utilisé uniquement pour l'application désignée.
  • Página 44 2. DESCRIPTION 2.1 Bateaux, véhicules et autres applications indépendantes Le MultiPlus-II réunit dans un boîtier compact un convertisseur sinusoïdal extrêmement puissant, un chargeur de batterie et un commutateur automatique. Fonctions importantes : Commutation automatique et permanente Dans le cas d'une panne d'alimentation ou lorsque le générateur est arrêté, le MultiPlus-II bascule en mode convertisseur et reprend l'alimentation des appareils connectés.
  • Página 45 2.4 ESS – Energy Storage Systems (Systèmes de stockage d'énergie) : renvoyer de l’énergie dans le réseau (ne s'applique pas au MultiPlus-II 12/3000/120-32) Quand le MultiPlus-II est utilisé dans une configuration lui permettant de renvoyer de l'énergie dans le réseau, il faut activer la fonction de conformité...
  • Página 46 Note spéciale concernant le NRS-097 (Afrique du Sud) L'impédance maximale autorisée du réseau est 0,28 Ω + j0,18 Ω. Le convertisseur répond à l'exigence de déséquilibre si le système comprend plusieurs unités monophasées, mais uniquement si le Color Control GX fait partie de l'installation. Note spéciale concernant l'AS 4777.2 (Australie/Nouvelle Zélande) Le fait de disposer de la certification IEC62109.1 et de l'approbation CEC pour une utilisation hors réseau n'entraîne PAS l'approbation pour les installations interagissant avec le réseau.
  • Página 47 3. UTILISATION 3.1 Commutateur on/off/chargeur-uniquement Lorsque le commutateur est positionné sur « on », l'appareil est pleinement fonctionnel. Le convertisseur est mis en marche et la LED « inverter on » (convertisseur en marche) s'allume. Si la borne « AC-in » est mise sous tension, l'appareil redirige cette tension CA sur la sortie « AC-out », si elle est à l’intérieur des limites paramétrées.
  • Página 48 3.4 Indications des LED LED éteinte LED clignotante LED allumée Convertisseur Charger Inverter Mains on Inverter on Bulk Overload Le convertisseur est en marche et alimente la charge. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on La sortie nominale du convertisseur Bulk Overload...
  • Página 49 Charger Inverter Mains on Inverter on Le convertisseur s'est arrêté à Bulk Overload cause de la température trop élevée de l'électronique. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter - Si les LED clignotent par Mains on Inverter on intermittence, la batterie est pratiquement épuisée et la sortie Bulk...
  • Página 50 Charger Inverter Mains on Inverter on La tension secteur est commutée et Bulk Overload le chargeur fonctionne en mode float. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on La tension secteur est commutée et Bulk Overload le chargeur fonctionne en mode égalisation.
  • Página 51 4. INSTALLATION Cet appareil doit être installé par un électricien qualifié. 4.1 Emplacement Le produit doit être installé dans un endroit sec et bien ventilé, aussi près que possible des batteries. Conservez un espace libre d'au moins 10 cm autour de l'appareil pour son refroidissement. Une température ambiante trop élevée aura les conséquences suivantes : •...
  • Página 52 4.3 Raccordement du câblage CA Ce MultiPlus-II est un produit de classe de sûreté I (livré avec une borne de terre pour des raisons de sécurité). Ses bornes d'entrée ou de sortie CA et/ou son point de mise à la terre sur la partie externe de l'appareil doivent être fournis avec un point de mise à...
  • Página 53 4.4.4 Batterie de démarrage (borne de connexion E, voir annexe A) Le MultiPlus-II est équipé d'une sortie pour la charge d'une batterie de démarrage. Le courant de sortie est limité à 4 A. 4.4.5 Sonde de tension (borne de connexion J, voir annexe A) Pour compenser des pertes possibles dans les câbles au cours du processus de charge, une sonde à...
  • Página 54 5. CONFIGURATION Cette section est prévue pour des applications indépendantes. Pour des systèmes de stockage d'énergie (ESS) raccordés au réseau, veuillez consulter https://www.victronenergy.com/live/ess:start • La modification des réglages doit être effectuée par un électricien qualifié. Lisez attentivement les instructions avant toute modification. •...
  • Página 55 Tension du convertisseur La tension de sortie du MultiPlus-II en mode batterie. Réglage : 210 – 245 V Configuration pour un fonctionnement indépendant / en parallèle / triphasé En utilisant plusieurs appareils, il est possible de : augmenter la puissance totale du convertisseur (plusieurs appareils en parallèle). •...
  • Página 56 Note : quand la fonction WeakAC est allumée, le courant de charge maximal est réduit d'environ 20 %. BoostFactor Modifier ce réglage uniquement après avoir consulté Victron Energy ou avec un technicien formé par Victron Energy ! Relais programmable Ce relai peut être programmé pour tout type d'applications, comme par exemple en tant que relais de démarrage d'un générateur.
  • Página 57 La procédure ci-dessous permet d'identifier rapidement la plupart des erreurs. Si une erreur ne peut pas être résolue, veuillez en référer à votre fournisseur Victron Energy. Nous vous recommandons d'utiliser l'application Toolkit (boîte à outils) pour relier les codes d'alarme des voyants LED à une description du problème/alarme.
  • Página 58 Une LED d'alarme Le convertisseur s'est arrêté parce Se référer à ce tableau sur les s'allume et la que l'alarme de la LED allumée est mesures appropriées à prendre en seconde clignote. activée. La LED clignotante signale fonction de l'état d'alarme. que le convertisseur était sur le point de s'arrêter à...
  • Página 59 7.2 Indications des LED spéciales (pour les indications des LED normales, voir la section 3.4) La LED « mains on » clignote et il n'existe aucune L'appareil est en mode « charger only » et l'alimentation secteur est présente. tension de sortie. L'appareil rejette l'alimentation secteur ou est en cours de synchronisation.
  • Página 60 à nouveau. conjointement avec cet appareil. 4) Mettre à jour le micrologiciel du dernier appareil mis en marche. Ne doit pas se produire. Arrêter tous les appareils, puis les redémarrer. Erreur interne. Contacter Victron Energy si le problème persiste.
  • Página 61 8. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES MultiPlus-II 12/3000/120-32 24/3000/70-32 48/3000/35-32 48/5000/70-50 PowerControl / PowerAssist Entrée CA Plage de tension d'alimentation : 187-265 VCA Fréquence d'entrée : 45 – 65 Hz Courant commutateur de transfert 32 A 50 A maximal CONVERTISSEUR Plage de tension d'alimentation 9,5 –...
  • Página 63 1. SICHERHEITSHINWEISE Allgemeines Lesen Sie alle diesbezüglichen Produktinformationen sorgfältig durch, und machen Sie sich vor der Verwendung des Produktes mit den Sicherheitshinweisen und den Anleitungen vertraut. Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit entsprechenden internationalen Normen und Standards entwickelt und erprobt. Nutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Anwendungsbereich.
  • Página 64 2. BESCHREIBUNG 2.1 Boote, Fahrzeuge und andere autarke Anwendungsmöglichkeiten Der MultiGrid-II ist ein äußerst leistungsfähiger Sinus-Wechselrichter in Kombination mit einem Batterieladegerät und einem Transfer- Schalter in einem gemeinsamen kompakten Gehäuse. Wichtige Funktionen: Automatische unterbrechungsfreie Umschaltung Falls die äußere Spannungsversorgung ausfällt (Landanschluss oder Generator schalten ab) übernimmt der Wechselrichter im MultiPlus-II automatisch die Versorgung der angeschlossenen Verbraucher.
  • Página 65 Einzelheiten über die adaptive Ladekennlinie finden Sie unter „Technische Daten“ auf unserer Website. 2.4 ESS – Energiespeicherungs-Systeme: Einspeisen von Energie ins Netz (gilt nicht für die MultiPlus-II 12/3000/120-32) Wenn der MultiPlus-II in einer Konfiguration verwendet wird, die Energie zurück in das Netz einspeist, ist es notwendig, für die Einhaltung der Anschlussbedingungen zu sorgen.
  • Página 66 Der MultiPlus-II kann auch als bidirektionaler Wechselrichter verwendet werden, der parallel zum Netz in Betrieb ist und in ein kundenspezifisches System integriert wird (PLC oder anderes), das den Regelkreis und die Netzmessungen regelt. Besonderer Hinweis zu NRS-097 (Südafrika) Der höchste zulässige Scheinwiderstand des Netzwerkes beträgt 0,28Ω + j0,18Ω Der Wechselrichter erfüllt die Anforderung der Unsymetrie im Falle mehrere Einphasiger Geräte nur, wenn das Color Control GX Teil der Anlage ist.
  • Página 67 3. BETRIEB 3.1 On/off/Charger Only-Schalter Nach dem Einschalten (Schalter “on”) ist das Gerät betriebsbereit. Der Wechselrichter arbeitet und die LED-Anzeige „inverter on“ leuchtet auf. Spannung, die am "AC-in"-Anschluss, dem Wechselstromanschluss anliegt, wird zunächst überprüft und, wenn innerhalb der Spezifikation befunden, zum "AC-out"-Anschluss, dem Wechselstromverbraucheranschluss durchgeschaltet. Der Wechselrichter wird ausgeschaltet, die LED-Anzeige „mains on“...
  • Página 68 3.4 LED Anzeigen LED aus LED blinkt LED leuchtet Wechselrichter Ladegerät Wechselrichter Wechselrichter Netzstrom an Bulk: Konstantstrom- Überlastung Der Wechselrichter ist in Betrieb und Phase Strom fließt zu den Verbrauchern. Batterie Absorption schwach charger only Float Temperatur Ladegerät Wechselrichter Wechselrichter Netzstrom an Bulk: Die Nennleistung des Gerätes ist...
  • Página 69 Ladegerät Wechselrichter Wechselrichter Netzstrom an Bulk: Der Wechselrichter hat sich wegen Konstantstrom- Überlastung erhöhter Gerätetemperatur Phase abgeschaltet. Batterie Absorption schwach charger only Float Temperatur Ladegerät Wechselrichter Wechselrichter Netzstrom an - Wenn die LEDs abwechselnd blinken, ist die Batterie fast leer und Bulk: die Nennleistung ist überschritten.
  • Página 70 Ladegerät Wechselrichter Wechselrichter Netzstrom an Bulk: Die Netzspannung ist Konstantstrom- Überlastung durchgeschaltet und das Ladegerät Phase befindet sich im Ladeerhaltungsmodus ("float"). Batterie Absorption schwach charger only Float Temperatur Ladegerät Wechselrichter Wechselrichter Netzstrom an Bulk: Die Netzspannung ist Konstantstrom- Überlastung durchgeschaltet und das Ladegerät Phase befindet sich im Ausgleichsmodus.
  • Página 71 4. INSTALLATION Dieses Produkt darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal eingebaut werden. 4.1 Einbauort Das Gerät soll an einem trockenen und gut belüfteten Platz möglichst nahe zur Batterie installiert werden. Ein Abstand von ca.10 cm sollte aus Kühlungsgründen um das Gerät herum frei bleiben. Übermäßig hohe Umgebungstemperatur führt zu: •...
  • Página 72 4.3 Anschluss der Wechselstromkabel Der MultiPlus-II entspricht der Sicherheitsklasse I (mit Sicherungserdung). Eine unterbrechungsfreie Schutzerdung muss an den Klemmen des Wechselstromein- und/oder -ausgangs und/oder dem Erdungspunkt an der Gehäuseaußenseite angebracht werden. Der MultiPlus-II ist mit einem Erdungsrelais ausgestattet (Relais H, siehe Anhang B), das den Null-Ausgang automatisch mit dem Gehäuse verbindet, wenn keine externe Wechselstromversorgung verfügbar ist.
  • Página 73 4.4.4 Starterbatterie (Anschlussklemme E, siehe Anhang A) Der MultiPlus-II hat einen Anschluss zum Laden einer Starterbatterie. Der Ausgangsstrom ist auf 4 A begrenzt. 4.4.5 Spannungsfühler (Voltage sense) (Anschlussklemme J, Anhang A) Zur Kompensation möglicher Kabelverluste während des Ladens können zwei entsprechende Messfühlerverbindungen zur Spannungsmessung direkt an den Batteriepolen angeschlossen werden.
  • Página 74 5. KONFIGURATION Dieser Abschnitt behandelt vorrangig autarke Anwendungsmöglichkeiten. Infos über netzgekoppelte Energiespeichersysteme (ESS) erhalten Sie hierhttps://www.victronenergy.com/live/ess:start • Veränderungen von Einstellungen sollen nur durch qualifizierte Fachkräfte vorgenommen werden. • Lesen Sie vor Einstellungsänderungen sorgfältig die Anweisungen. • Während der Einstellarbeiten am Ladegerät muss der Wechselstromeingang unterbrochen sein.
  • Página 75 Wechselrichter-Spannung MultiPlus-II-Ausgangsspannung bei Batteriebetrieb. Einstellbar: 210 – 245 V Einzelbetrieb / Parallelbetrieb / 2- oder 3-Phasenbetrieb Mit mehreren Einzelgeräten kann: die Gesamtwechselrichter-Leistung erhöht werden (mehrere Gräten in Parallelschaltung) • • ein Spaltphasensystems mit einem separaten Spartransformator konfiguriert werden: Siehe hierzu das VE Datenblatt über Spartransformatoren und das Handbuch.
  • Página 76 Anmerkung: Ist die Einstellung „WeakAC" eingeschaltet, wird der maximale Ladestrom um ca. 20 % verringert. BoostFactor Diese Einstellung darf nur nach Rücksprache mit Victron Energy oder einem bei Victron geschulten Spezialisten verändert werden. Programmierbares Relais Das Relais kann für zahlreiche andere Funktionen wie z. B. als Generator-Startrelais umprogrammiert werden.
  • Página 77 Mit nachstehenden Angaben können Sie eventuelle Fehler schnell identifizieren. Falls Sie einen Fehler nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Victron Energy Händler. Wir empfehlen die Verwendung der Toolkit-App, um die LED-Alarm-Codes mit einer Beschreibung des Problems/Alarms zu verbinden.
  • Página 78 Eine Alarm LED Der Wechselrichter hat sich wegen Überprüfen Sie diese Liste um das brennt und eine des Fehlers der permanent aktuelle Problem zu identifizieren zweite blinkt. leuchtenden LED abgeschaltet. Die blinkende LED zeigt ein bevorstehendes Abschalten wegen des angezeigten Alarms an. Das Ladegerät Netzspannung und/oder Netzfrequenz Sorgen Sie für den richtigen...
  • Página 79 7.2 Besondere LED Anzeigen (Bezüglich der normalen LED Anzeigen siehe Absatz 3.4) Die “Netz Ein” LED blinkt und es ist keine Das Gerät ist in der “charger only” Position und Netzspannung liegt an. Das Ausgangs-Spannung vorhanden. Gerät lehnt die Netzspannung ab oder ist noch in der Synchronisationsphase. Die LEDs der Konstantstrom und der Konstant- Fehler in der Spannungsmessung (Voltage Sense).
  • Página 80 4) Sorgen Sie für ein Update der Firmware in dem Gerät, das zuletzt eingeschaltet wurde. Dieser Fehler tritt normalerweise nicht auf. Schalten Sie alle Geräte aus und Interner Fehler dann wieder an. Falls das Problem weiterhin besteht, nehmen Sie Kontakt mit Victron Energy auf.
  • Página 81 8. TECHNISCHE ANGABEN MultiPlus-II 12/3000/120-32 24/3000/70-32 48/3000/35-32 48/5000/70-50 PowerControl / PowerAssist Eingangsspannungsbereich: 187-265 VAC Eingangsfrequenz: 45 – 65 Hz Wechselstrom-Eingang Maximaler durchschaltbarer Strom WECHSELRICHTER Eingangsspannungsbereich 9,5 – 17 V 19 – 33 V 38 – 66 V Ausgangsspannung: 230 VAC ± 2 % Frequenz 50 Hz ±...
  • Página 83 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD En general Lea en primer lugar la documentación que acompaña al producto para familiarizarse con las indicaciones de seguridad y las instrucciones antes de utilizarlo. Este producto se ha diseñado y comprobado de acuerdo con los estándares internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente para la aplicación prevista.
  • Página 84 2. DESCRIPCIÓN 2.1 Barcos, vehículos y otras aplicaciones autónomas La base del MultiPlus-II es un inversor sinusoidal extremadamente potente, cargador de batería y conmutador automático en una carcasa compacta. Características importantes: Conmutación automática e ininterrumpida En caso de fallo de la alimentación o cuando se apaga el grupo generador, MultiPlus-II cambiará a funcionamiento de inversor y se encargará...
  • Página 85 2.4 ESS – Energy Storage Systems (sistemas de almacenamiento de energía): devolver la energía a la red (no aplicable al MultiPlus-II 12/3000/120-32) Si el MultiPlus-II se usa con una configuración en la que revertirá energía a la red eléctrica, se debe habilitar el código de conformidad con la red seleccionando con la herramienta VEConfigure el ajuste de código de conformidad con la red correspondiente al país.
  • Página 86 El MultiPlus-II también puede utilizarse como inversor bidireccional funcionando en paralelo a la red, integrado en un sistema personalizado (PLC u otro) que se ocupa del bucle de control y de la medición de la red. Nota especial relacionada con NRS097 (Sudáfrica) La impedancia máxima permitida para el red es 0,28Ω...
  • Página 87 3. FUNCIONAMIENTO 3.1 Conmutador On/Off/Cargador sólo Al poner el conmutador en ‘on’, el producto es plenamente operativo. El inversor se pone en marcha y el LED ‘inverter on’ (inversor activado) se enciende. Una tensión CA conectada al terminal ‘AC-in’ (CA de entrada) se conmutará a través del terminal ‘AC-out’, (CA de salida) si está dentro de las especificaciones.
  • Página 88 3.4 Indicadores LED LED apagado LED intermitente LED encendido Inversor Charger Inverter Mains on Inverter on Bulk Overload El inversor está encendido y suministra energía a la carga: Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on Se ha excedido la salida nominal del Bulk Overload...
  • Página 89 Charger Inverter Mains on Inverter on El inversor se ha parado debido a la Bulk Overload temperatura excesiva de los componentes electrónicos. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter -Si los LED parpadean de manera Mains on Inverter on alterna, la batería está...
  • Página 90 Charger Inverter Mains on Inverter on La tensión de red se activa y el Bulk Overload cargador funciona en modo flotación. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on La tensión de red se activa y el Bulk Overload cargador funciona en modo...
  • Página 91 4. INSTALACIÓN Este producto debe instalarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado. 4.1 Ubicación El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías. Debe dejarse un espacio de al menos 10 cm. alrededor del aparato para refrigeración. Una temperatura ambiente demasiado alta tendrá...
  • Página 92 4.3 Conexión del cableado CA El MultiPlus-II es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra para seguridad). Los terminales de entrada y salida CA y/o la puesta a tierra de la parte exterior deben disponer de una toma de tierra permanente por motivos de seguridad.
  • Página 93 4.4.4 Batería de arranque (terminal de conexión E, véase el apéndice A) El MultiPlus-II dispone de una conexión para cargar una batería de arranque. La corriente de salida se limita a 4A. 4.4.5 Sonda de tensión (terminal de conexión J, véase el apéndice A) Para compensar las posibles pérdidas por cable durante la carga, se pueden conectar dos sondas con las que se mide la tensión directamente en la batería o en los puntos de distribución positivos y negativos.
  • Página 94 5. CONFIGURACIÓN Esta sección está pensada principalmente para aplicaciones autónomas Para sistemas de almacenamiento (ESS) conectados a la red, consulte https://www.victronenergy.com/live/ess:start • Este producto debe modificarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado. • Lea las instrucciones atentamente antes de implementar los cambios. •...
  • Página 95 Tensión del inversor Tensión de salida de MultiPlus-II funcionando con batería. Ajustabilidad: 210 – 245 V Funcionamiento autónomo/paralelo/ajuste bi-trifásico Con varios dispositivos se puede: aumentar la potencia total del inversor (varios dispositivos en paralelo) • • Crear un sistema de fase dividida con un autotransformador por separado: ver la ficha técnica y el manual del autotransformador VE •...
  • Página 96 Nota: cuando WeakAC está activado, la corriente de carga máxima se reduce aproximadamente un 20 %. BoostFactor ¡Cambie este ajuste sólo después de consultar a Victron Energy o a un ingeniero cualificado por Victron Energy! Relé programable El relé puede programarse para cualquier otro tipo de aplicación, por ejemplo como relé de arranque para un generador.
  • Página 97 Los siguientes procedimientos permiten identificar rápidamente la mayoría de los errores. Si un error no se puede resolver, consulte al proveedor de Victron Energy. Recomendamos usar la app ToolKit para vincular códigos de alarma LED a una descripción del problema/alarma, consulte https://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software#victron-toolkit-app...
  • Página 98 Un LED de alarma El inversor se para debido a la Compruebe en la tabla las medidas se enciende y el activación de la alarma por el LED adecuadas relativas a este estado segundo que se enciende. El LED que de alarma.
  • Página 99 7.2 Indicaciones especiales de los LED (consulte en la sección 3.4 las indicaciones normales de los LED) ‘Mains on’ parpadea y no hay tensión de salida. El dispositivo funciona en ‘charger only’ y hay suministro de red. El dispositivo rechaza el suministro de red o sigue sincronizando. Los LED “Bulk”...
  • Página 100 4) Actualice el firmware del último dispositivo que estuvo encendido. No debe ocurrir. Apague todos los equipos y vuelva a encenderlos. Póngase Error interno. en contacto con Victron Energy si el problema persiste.
  • Página 101 8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MultiPlus-II 12/3000/120-32 24/3000/70-32 48/3000/35-32 48/5000/70-50 PowerControl / PowerAssist Sí Entrada de CA Rango de tensión de entrada: 187-265 VCA Frecuencia de entrada: 45 – 65 Hz Corriente máxima de alimentación 32 A 50 A INVERSOR Rango de tensión de entrada 9,5 –...
  • Página 103 1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER Allmänt Var vänlig läs dokumentationen som medföljer denna produkt först, så att du är bekant med säkerhetsangivelser och instruktioner innan du använder produkten. Produkten är utvecklad och testad i enlighet med internationella standarder. Utrustningen bör endast användas för sitt avsedda användningsområde.
  • Página 104 2. BESKRIVNING 2.1 Båtar, fordon och andra fristående enheter De grundläggande funktionerna för MultiPlus-II är att det är en extremt kraftfull sinusväxelriktare, batteriladdare och automatisk switch i ett kompakt hölje. Viktiga funktioner: Automatisk och avbrottsfri omkoppling I händelse av ett strömavbrott eller när generatorn stängs av kommer MultiPlus-II att växla över till växeldrift och ta över försörjningen till anslutna enheter.
  • Página 105 2.4 ESS – Energy Storage Systems (Energilagringssystem): mata energi tillbaka till elnätet (ej tillämpligt för MultiPlus-II 12/3000/120-32) När MultiPlus-II används i en konfiguration där den kommer att mata effekt tillbaka till nätet krävs det att den nätkod som gäller för det aktuella landet aktiveras med hjälp av VEConfigure-verktyget.
  • Página 106 MultiPlus-II-enheten kan även användas som en dubbelriktad växelriktare som arbetar parallellt med nätet som en integrerad del i ett kundanpassat system (PLC eller annat) som sköter kretskontroll och nätmätning. Särskilda anvisningar avseende NRS-097 (Sydafrika) Högsta tillåtna impedans för nätverket är 0.28Ω + j0.18Ω. Om det handlar om flera enfasenheter uppfyller växelriktaren endast osymmetrikravet om ColorControl GX är en del av installationen.
  • Página 107 3. DRIFT 3.1 På/ Av/ Endast laddare- brytare När brytaren ställs in till ‘på’, är produkten fullt funktionsduglig. Växelriktaren kommer att aktiveras och LED-dioden ‘växelriktare på’ kommer att tändas. En växelströmspänning ansluten till ‘AC in’-terminalen kommer att växelriktas genom ‘AC out’-terminalen, om den befinner sig inom specifikationerna.
  • Página 108 3.4 LED-indikationer LED av LED blinker LED lyser Växelriktare Laddare Växelriktare Mains on Inverter on Bulk Overload Växelriktaren är på och försörjer belastningen med ström. Absorption Low battery charger only Float Temperature Laddare Växelriktare Mains on Inverter on Den nominella uteffekten för Bulk Overload växelriktaren har överskridits.
  • Página 109 Laddare Växelriktare Mains on Inverter on Växelriktaren har stängts av på Bulk Overload grund av att elektroniktemperaturen är för hög. Absorption Low battery charger only Float Temperature Laddare Växelriktare -Om LED-dioderna blinkar Mains on Inverter on omväxlande är batteriet nästan urladdat och den nominella Bulk Overload...
  • Página 110 Laddare Växelriktare Mains on Inverter on Bulk Overload Nätspänningen växelriktas igenom och laddaren arbetar i float-läge. Absorption Low battery charger only Float Temperature Laddare Växelriktare Mains on Inverter on Nätspänningen växelriktas igenom Bulk Overload och laddaren arbetar i utjämningsläge. Absorption Low battery charger only...
  • Página 111 4. INSTALLATION Denna produkt får endast installeras av en utbildad eltekniker. 4.1 Placering Produkten måste installeras på en torr och välventilerad plats, så nära batterierna som möjligt. Det bör finnas ett fritt utrymme på minst 10 cm runt apparaten för avkylning. För hög omgivningstemperatur kommer att leda till följande: •...
  • Página 112 4.3 Anslutning av AC-kablarna MultiPlus-II är en produkt av säkerhetsklass I (levereras med en jordterminal av säkerhetsskäl). Dess AC-ingång och/eller utgångspoler och/eller jordningspunkt på utsidan av produkten måste förses med en permanent jordningspunkt av säkerhetsskäl. MultiPlus-II är utrustad med ett jordrelä (relä H, se bilaga B) som automatiskt ansluter den neutrala utgången till höljet om ingen extern AC-källa är tillgänglig.
  • Página 113 4.4.5 Spänningssensor (anslutning till terminal J, se bilaga A) För att kompensera ett möjligt spänningsbortfall under laddning, kan två sensorkablar anslutas för att direkt mäta spänningen direkt på batteriet eller på de positiva eller negativa distributionspunkterna. Använd kablar med ett tvärsnitt på 0,75 mm². Under batteriladdningen kommer Quattro att kompensera för spänningsfallet över DC-kablarna upp till max 1 V (t.ex.
  • Página 114 5. KONFIGURERING Detta avsnitt är huvudsakligen avsett för fristående enheter För nätanslutna energilagringsssystem (ESS), vänligen se https://www.victronenergy.com/live/ess:start • Inställningar får endast ändras av en utbildad eltekniker. Läs instruktionerna noggrant innan du genomför förändringar. • • Under inställning av laddaren måste AC-ingången avlägsnas. 5.1 Standardinställningar: redo för användning Vid leverans är MultiPlus-II inställd på...
  • Página 115 Spänning, växelriktare Utgångsspänning för MultiPlus-II under batteridrift. Justerbarhet: 210 – 245 V Fristående/ parallell drift/ 2-3 fasinställning Vid användning av flera enheter är det möjligt att: öka den totala växelriktareffekten (flera enheter parallellkopplade) • • skapa ett delat fassystem med en separat autotransformator: se datablad och bruksanvisning för VE-autotransformator •...
  • Página 116 Obs: när WeakAC är på minskas den maximala laddningsspänningen med ungefär 20 %. BoostFactor Ändra endast denna inställning efter att ha rådfrågat Victron Energy eller en tekniker som är utbildad av Victron Energy! Programmerbara relä Reläerna kan programmeras för alla möjliga andra användningsområden, till exempel som ett startrelä för en generator.
  • Página 117 7. FELMEDDELANDEN Med hjälp av nedanstående procedurer kan de flesta fel identifieras snabbt. Var vänlig rådfråga din Victron Energy-leverantör om ett fel inte kan lösas. Vi rekommenderar att du använder appen toolkit för att länka LED-larmkoder till en beskrivning av problemet/larmet, se https://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software#victron-toolkit-app...
  • Página 118 En larmdiod tänds Växelriktaren stängs av på grund av Rådfråga denna tabell för lämplig och den andra larmaktivering av den tända LED- åtgärd angående detta blinkar. dioden. Den blinkande dioden larmtillstånd. indikerar att växelriktaren höll på att stängas av på grund av det relaterade larmet.
  • Página 119 7.2 Särskilda LED-indikationer (för normala LED-indikationer, se avsnitt 3.4) ‘Nätström på’ blinkar och det finns ingen Enheten befinner sig i läget ‘endast laddning’ och nätströmförsörjningen är utgångsspänning. aktiv. Enheten nekar nätströmförsörjningen eller synkroniserar fortfarande. LED-lampor för bulk och absorption blinkar Fel på...
  • Página 120 3) Slå på alla andra enheter, en i taget, tills felmeddelandet inträffar igen. fungera i anslutning till denna enhet. 4) Uppdatera firmware för den senaste enheten som slogs på. Ska inte inträffa. Stäng av all utrustning och slå sedan på den igen. Kontakta Internt fel. Victron Energy om problemet kvarstår.
  • Página 121 8. TEKNISKA SPECIFIKATIONER MultiPlus-II 12/3000/120-32 24/3000/70-32 48/3000/35-32 48/5000/70-50 PowerControl / PowerAssist AC-ingång Spänningsintervall, ingång: 187-265 VAC Ingångsfrekvens: 45 – 65 Hz Maximal matningsström 32 A 50 A VÄXELRIKTARE Spänningsintervall, ingång 9,5 – 17 V 19 – 33 V 38 – 66 V Utgång Utgångsspänning: 230 VAC ±...
  • Página 123 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Informazioni generali Si prega di leggere la documentazione fornita con il presente prodotto prima di usarlo per la prima volta, in modo da familiarizzarsi con i simboli e le indicazioni di sicurezza. Il presente prodotto è progettato e testato in conformità alle normative internazionali. Le apparecchiature devono essere usate esclusivamente per l’utilizzo previsto.
  • Página 124 2. DESCRIZIONE 2.1 Imbarcazioni, veicoli ed altre applicazioni autonome Il MultiPlus-II si basa su un inverter sinusoidale di grande potenza, un caricabatterie ed un interruttore automatico racchiusi in una custodia compatta. Caratteristiche importanti: Commutazione continua e automatica In caso di caduta dell’alimentazione o quando il generatore è spento, il MultiPlus-II passa alla modalità inverter e subentra nell’alimentazione dei dispositivi collegati.
  • Página 125 2.4 ESS - Impianto di accumulo di energia: reimmissione dell'energia nella rete (non valido per il MultiPlus-II 12/3000/120-32) Quando il MultiPlus-II è usato in una configurazione in cui alimenta l'energia alla rete, occorre abilitare la conformità del codice di rete selezionando l'opportuna impostazione del codice di rete per il Paese con lo strumento VEConfigure.
  • Página 126 Se il codice di rete locale non è supportato dal MultiPlus-II, occorre utilizzare un'interfaccia esterna certificata per allacciare il MultiPlus- II alla rete. Il MultiPlus-II può anche essere utilizzato come inverter bidirezionale che opera in parallelo alla rete, integrato in un sistema progettato dal cliente (PLC o altro) che gestisce il circuito di controllo e la misurazione della rete, Nota speciale su NRS-097 (Sud Africa) L’impedenza massima di rete consentita è...
  • Página 127 3. FUNZIONAMENTO 3.1 Interruttore On/Off/Charger Only Quando l’interruttore è posto su ‘on’ (acceso), il prodotto è pienamente funzionale. L’inverter entra in funzione determinando l’accensione del LED ‘inverter on’ (inverter acceso). Una eventuale tensione in CA collegata al morsetto “AC in” passa al morsetto “AC out”, se conforme alle specifiche. L’inverter si spegne, il LED “mains on’...
  • Página 128 3.4 Segnalazioni a LED LED spento LED lampeggiante LED acceso Inverter charger Inverter Mains on Inverter on Bulk Overload L’inverter è acceso e fornisce energia al carico. Absorption Low battery charger only Float Temperature charger Inverter Mains on Inverter on Superata uscita nominale Bulk Overload...
  • Página 129 charger Inverter Mains on Inverter on L’inverter si è spento per Bulk Overload temperatura troppo elevata dell’elettronica. Absorption Low battery charger only Float Temperature charger Inverter – A lampeggio alternato dei LED corrispondono gli stati di batteria Mains on Inverter on quasi scarica e superamento dell’uscita nominale.
  • Página 130 charger Inverter Mains on Inverter on La tensione di rete viene Bulk Overload commutata e il caricabatterie lavora in modalità di mantenimento. Absorption Low battery charger only Float Temperature charger Inverter Mains on Inverter on La tensione di rete viene Bulk Overload commutata e il caricabatterie lavora...
  • Página 131 4. INSTALLAZIONE L’installazione del presente prodotto deve essere effettuata solo da ingegneri elettrotecnici qualificati. 4.1 Posizionamento Installare il prodotto in luogo asciutto, ben ventilato e il più possibile vicino alle batterie. Attorno al dispositivo deve essere lasciato uno spazio libero di almeno 10 cm per consentirne il raffreddamento. Una temperatura ambiente troppo elevata porta alle seguenti conseguenze: •...
  • Página 132 4.3 Collegamento del cablaggio CA Il MultiPlus-II è un prodotto in classe di sicurezza I (fornito con morsetto di terra ai fini della sicurezza). I morsetti di entrata e/o uscita in CA e/o il punto di messa a terra all’esterno del prodotto devono essere dotati di un punto di messa a terra continuo di sicurezza.
  • Página 133 4.4.5 Rilevamento della tensione (morsetto di collegamento J, vedere appendice A) Per compensare eventuali perdite sui cavi durante la carica, si può effettuare il collegamento di due cavi sensore con i quali è possibile misurare la tensione sulla batteria o eventualmente sui punti di distribuzione positivo e negativo. Utilizzare un cavo con sezione trasversale di 0,75mm².
  • Página 134 5. CONFIGURAZIONE Questa sezione è pensata soprattutto per applicazioni autonome Per gli Impianti di Accumulo di Energia (ESS) collegati alla rete, vedere https://www.victronenergy.com/live/ess:start • Eventuali modifiche alle impostazioni devono essere effettuate solo da ingegneri elettrotecnici qualificati. Leggere attentamente le istruzioni prima di procedere alle modifiche. •...
  • Página 135 Tensione inverter Tensione di uscita del MultiPlus-II con funzionamento della batteria. Possibilità di regolazione: 210 – 245V Funzionamento autonomo/ parallelo/ impostazione bi-trifase Utilizzando più dispositivi, è possibile: aumentare la potenza totale dell’inverter (più dispositivi in parallelo) • creare un sistema split-phase con un auto-trasformatore separato: vedere il manuale e il foglio tecnico dell'auto-trasformatore •...
  • Página 136 Nota: quando è attivo WeakAC, la corrente di carica massima viene ridotta del 20% circa. BoostFactor Modificare questa impostazione solo dopo aver consultato Victron Energy o un ingegnere istruito da Victron Energy! Relè programmabile Il relè può essere programmato per tutti gli altri tipi di applicazione, come, ad esempio, per la funzione da relè di avviamento di un generatore.
  • Página 137 Tramite le procedure che seguono si potrà identificare rapidamente la maggior parte degli errori. Se non è possibile risolvere l'errore, contattare il fornitore Victron Energy. Raccomandiamo si usare la app toolkit per relazionare i codici allarme LED con una descrizione del problema/allarme, vedere https://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software#victron-toolkit-app...
  • Página 138 Un LED di allarme L’inverter viene spento per Verificare nella presente tabella i acceso ed uno l’attivazione dell’allarme da parte del provvedimenti adeguati da lampeggiante. LED acceso. Il LED lampeggiante prendere in relazione a questo segnalava l’imminente spegnimento stato di allarme. dell’inverter a causa dell’allarme relativo.
  • Página 139 7.2 Segnalazioni LED speciali (per le segnalazioni LED standard vedere la sezione 3.4). “Mains on” lampeggia e la tensione di uscita è Il dispositivo è in modalità "charger only" e l’alimentazione di rete è presente. assente. Il dispositivo rifiuta l’alimentazione di rete o sta ancora eseguendo la sincronizzazione.
  • Página 140 Tutte le condizioni a continuazione devono essere soddisfatte: Il dispositivo è in errore! (nessuna uscita in CA) Il LED dell'inverte lampeggia (in contrasto a qualsiasi lampeggio dei LED "Bulk", "Absorption" o "Float") Almeno uno dei LED "Bulk", "Absorption" e "Float" è su on o lampeggia LED Bulk off LED Bulk lampeggiante LED Bulk on...
  • Página 141 4) Aggiornare il firmware dell’ultimo il dispositivo acceso. Non dovrebbe verificarsi. Spegnere e riaccendere tutte le apparecchiature. Errore interno. Se il problema persiste contattare Victron Energy.
  • Página 142 8. Dati tecnici MultiPlus-II 12/3000/120-32 24/3000/70-32 48/3000/35-32 48/5000/70-50 PowerControl / PowerAssist Sì Ingresso CA Intervallo tensione di ingresso: 187-265VCA Frequenza di ingresso : 45-65Hz Massima corrente di ingresso INVERTER Intervallo della tensione di ingresso 9,5 – 17 V 19 – 33 V 38 –...
  • Página 143 APPENDIX A: Connection overview BIJLAGE A: Overzicht aansluitingen ANNEXE A : Vue d’ensemble des connections ANHANG A: Übersicht Anschlüsse APÉNDICE A: Conexiones generales APPENDIX A: Anslutningsöversikt APPENDICE A: Panoramica dei collegamenti A Load connection. AC out1. Left to right: N (neutral), PE (earth/ground), L (phase) B Load connection.
  • Página 144 A Belastingsaansluiting. AC out1. Van links naar rechts: N (nul), PE (aarde), L (fase) B AC-ingang: Van links naar rechts: N (nul), PE (aarde), L (fase) C Belastingsaansluiting. AC out2. Van links naar rechts: N (nul), PE (aarde), L (fase) D Alarmcontact: (van links naar rechts:) NO, NC, COM.
  • Página 145 A Lastanschluss AC out1. Von links nach rechts: “N” (Neutralleiter), “PE” (Erde/Masse) und “L” (Phase) B Wechselstrom-Eingang: Von links nach rechts: : “N” (Neutralleiter), “PE” (Erde/Masse) und “L” (Phase) C Lastanschluss AC out2. Von links nach rechts: : “N” (Neutralleiter), “PE” (Erde/Masse) und “L” (Phase) D Alarm-Kontakt: (links nach rechts) NO, NC, COM.
  • Página 146 A Belastningsanslutning. AC out1: Vänster till höger: “N” (neutral), ”PE” (jord) och “L” (fas) B AC-ingång Vänster till höger: “N” (neutral), ”PE” (jord) och “L” (fas) C Belastningsanslutning. AC out2: Vänster till höger: “N” (neutral), ”PE” (jord) och “L” (fas) D Larmkontakt: (vänster till höger) NO, NC, COM.
  • Página 147 APPENDIX B: Block diagram BIJLAGE B: Blokdiagram ANNEXE B : Schéma bloc ANHANG B: Blockschaltbild APÉNDICE B: Diagrama de bloques APPENDIX B: Blockdiagram APPENDICE B: Diagramma di blocco: See table in Chapter 4.2 ‘Recommended DC fuse’. * Zie de tabel in Hst 4.2 ‘Aanbevolen DC zekering’ * Voir le tableau du Chapitre 4.2 «...
  • Página 148 APPENDIX C: Parallelconnection BIJLAGE C: Parallelle aansluiting ANNEXE C : Connexion en parallèle ANHANG C: Parallelbetrieb APÉNDICE C: Conexión en paralelo APPENDIX C: Parallellanslutning APPENDICE C: Connessione in parallelo...
  • Página 149 APPENDIX D: Three phase connection BIJLAGE D: Driefase-aansluiting ANNEXE D : Configuration triphasée ANHANG D: Drei Phasen-Betrieb APÉNDICE D: Conexión trifásica APPENDIX D: Trefasanslutning APPENDICE D: Connessione trifase...
  • Página 150 APPENDIX E: Charge algorithm BIJLAGE E: Oplaad algoritme ANNEXE E : Algorithme de charge ANHANG E: Ladealgorithmus APÉNDICE E: Algoritmo de carga APPENDIX E: Laddningsalgoritm APPENDICE E: Algoritmo di carica Charge current 120% 100% Amps Time Volts Charge voltage Time 4-stage charging: Bulk Entered when charger is started.
  • Página 151 4-stufiges Laden: Bulk Eingeleitet, wenn Ladegerät gestartet wird. Konstantstrom wird zugeführt, bis die nominale Batteriespannung erreicht wird. Dies ist abhängig von der Temperatur und der Eingangsspannung. Danach wird konstante Energie zugeführt, bis zu dem Punkt an dem die übermäßige Gasung einsetzt (14,4 V bzw.
  • Página 152 APPENDIX F: Temperature compensation BIJLAGE F: Temperatuurcompensatie ANNEXE F : Compensation de température APPENDIX F: Temperaturkompensation APÉNDICE F: Compensación de temperatura APPENDIX F: Temperaturkompensation APPENDICE F: Compensazione della temperatura EN Default output voltages for Float and Absorption are at 25 °C. Reduced Float voltage follows Float voltage and Raised Absorption voltage follows Absorption voltage.
  • Página 153 APPENDIX G: Dimensions BIJLAGE G: Afmetingen ANNEXE G : Dimensions ANHANG G: Maße APÉNDICE G: Dimensiones APPENDIX G: Dimensioner APPENDICE G: Dimensioni Multiplus-II 3 kVA 12V...
  • Página 154 Multiplus-II 3 kVA 24V and 48V...
  • Página 155 Multiplus-II 5 kVA...
  • Página 156 Serial number: Version : 01 Date : March 2 , 2021 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone +31 (0)36 535 97 00 E-mail sales@victronenergy.com...