Bedingt durch die vorbildgerechte Ausführung dieses
Modells sind
• die Kupplungsschächte tiefer gelegt als nach NEM 362.
Daher dürfen nur die beiliegenden Kupplungen verwendet
werden.
• niemals 2 Motorwagen am stromleitenden Kupplungs-
schacht miteinander zu verbinden.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten
sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatz-
teile wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler.
The prototypical construction of this model requires or
causes the following
• the coupler pockets are mounted lower than the NEM 362
standard. For that reason only the couplers included with
the rail bus may be used in these coupler pockets.
• never connect 2 rail bus cars with motors to each other at
the current-conducting coupler pocket.
The maintenance work necessary with normal operation of
this locomotive is described below. Please see your autho-
rized Trix dealer for repairs or spare parts.
6
All manuals and user guides at all-guides.com
La reproduction réaliste de ce modèle suppose
• des boîtiers d'attelage placés plus bas que ce qu'exige la
norme NEM 362. C'est pourquoi seuls les attelages fournis
peuvent être utilisés.
• interdit d'accoupler 2 voitures motrices ensemble via le
boîtier d'attelage conducteur de courant.
Les travaux d'entretien occasionnels à effectueren exploita-
tion normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou
remplacement de pièces, adressez-vous à votre détaillant-
spécialiste Trix.
Vanwege de voorbeeldgetrouwe uitvoering van dit model
zijn
• de koppelingsschachten lager geplaatst dan NEM 362.
Daarom mogen alleen de bijgevoegde speciale koppelin-
gen gebruikt worden.
• 2 motorrijtuigen nooit via de stroomvoerende koppelings-
schacht met elkaar verbinden!
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerk-
zaamheden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of
onderdelen kunt u zich tot uw Trix handelaar wenden.