Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

t
ASSEMBLY / INSTRUCTION MANUAL
Original instructions
|
ÖSSZESZERELÉS / KEZELÉSI
ÚTMUTATÓ
Az eredeti használati utasítás fordítása
{
MONTAGE / BEDIENUNGSANLEITUNG
Original-Betriebsanleitung
GAS PATIO HEATER
GPH6000S
~
MANUALE DI MONTAGGIO/MANUALE
DELLE ISTRUZIONI PER L'USO
Traduzione delle istruzioni originali
MANUAL DE MONTAJE/INSTRUCCIONES
}
Traducción de las instrucciones
originales
B
UPUTE ZA SASTAVLJANJE/UPORABU
Prijevod izvornih uputa

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para METRO PROFESSIONAL GPH6000S

  • Página 1 Original instructions DELLE ISTRUZIONI PER L’USO Traduzione delle istruzioni originali ÖSSZESZERELÉS / KEZELÉSI MANUAL DE MONTAJE/INSTRUCCIONES ÚTMUTATÓ Traducción de las instrucciones Az eredeti használati utasítás fordítása originales UPUTE ZA SASTAVLJANJE/UPORABU MONTAGE / BEDIENUNGSANLEITUNG Prijevod izvornih uputa Original-Betriebsanleitung GAS PATIO HEATER GPH6000S...
  • Página 2 Reflector Hővisszaverő Reflektor Radiation shade Hőárnyékoló rács Strahlungsabschirmung Angle protective grid Védőrács függesztő Winkelschutzgitter Protective grid Védőrács Schutzgitter Gas piston Gázdugattyú Gaskolben Housing rods Tartórudak Gehäusestangen Upper housing Felső készülékegység Oberes Gehäuse Lower housing Alsó készülékegység Unteres Gehäuse Side parts Oldalsó...
  • Página 6 GPH6000S ASSEMBLY / INSTRUCTION MANUAL Please take a few minutes before starting operation of the appliance and read the following operating instructions. WARNING! This appliance has been primarily designed to be used by professional users in a professional environment and is, by nature, not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, 0063 or lack of experience and knowledge. If you intend to use this product in a domestic environment, please make sure that those persons and particularly children are QA21-0000000556 kept away from the product while in use and secure that this product is not accessible to them without adequate supervision. USER INSTRUCTIONS - PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING: USE IN CLOSED SPACES CAN BE DANGEROUS AND IS FORBIDDEN WARNING: PLEASE READ THE MANUAL BEFORE USAGE RISK OF EXPLOSION! IMPORTANT: CAREFULLY REMOVE THE PACKAGING BEFORE USE, BUT KEEP THE SAFETY INSTRUMENTS.
  • Página 7 • The user assumes all risks of assembling and operating gas heater. Not heeding the warnings and instructions of this manual can result in sever bodily harm, death or material damage. If you don’t read this user manual or if you cannot fully understand it, please ask your specialized dealer. The manufacturer or supplier assumes no liability for negligent user behavior. • When not heeding the instructions and information in this manual or in case of improper usage outside of the intended usage purposes, the manufacturer rejects any liability for product damage. • Do not attempt any changes to the device in any way to apply. Incorrect installation, improper use, changes or modifications to the device can cause injury or damage. Manufacturer and importer do not accept any responsibility for this. • Do not connect the gas cylinder directly to the unit without the regulator. • The hoses or the flexible hose must be replaced within the prescribed intervals. • Use only the gas type and bottle type specified in this manual. CAUTION • The LP regulator/hose assembly must be located out of pathways where people may trip over it or in area where the hose will not be subject to accidental damage. • Any guard or other protective device removed for servicing the heater must be replaced before operating the heater. • Adults and children must stay away from high temperature surface to avoid burns or clothing ignition. • Children should be carefully supervised when they are in the area of the heater. • Clothing or other flammable materials should not be hung on the heater or placed on or near the heater. • Change the gas cylinder in an amply ventilated area, away from any ignition source (candle, cigarettes, other flame producing appliances, ...). • Check that the regulator seal is correctly fitted and able to fulfill its function showed as photo right. • Do not obstruct the ventilation holes of the cylinder housing. • Close the gas supply at the valve of the gas cylinder or the regulator after use. • In the event of gas leakage, the appliance shall not be used or if alight, the gas supply shall be shut off and Seal the appliance shall be investigated and rectified before it is used again.
  • Página 8 A leakage test must be done before initial use, annually, and whenever any gas components are replaced or serviced. Do not smoke while performing this test, and remove all sources of ignition. See Leak Testing Diagram for areas to check. Turn all burner controls to the off position. Turn gas supply valve on. Brush or spray a half-and-half solution of liquid soap and water onto all joints and connections of the regulator, hose, manifolds and valves. Bubbles mark a leak. Tighten the connection more tightly or replace the part with a specified replacement part. Have the device checked by a certified gas technician. If the leak cannot be stopped, immediately shut off the gas supply, disconnect it, and have the patio heater inspected by a certified gas installer or dealer. Do not use the patio heater until the leak has been corrected. Case of the product may vary. Hose / regulator connection Regulator / Cylinder connection SCOPE OF DELIVERY Refer to the illustrations in this instruction manual for details. Make sure the scope of delivery is complete and free of any damage. Contact the dealer from whom you purchased the appliance if you find that parts are missing or show damage ( Warranty). Do not use the appliance unless missing parts have been delivered in addition or defective parts have been replaced. Using an incomplete or damaged appliance leads to personal injury and property damage. ACCESSORIES To operate this appliance safely and correctly, some accessories, i. e. tools and attachments, are necessary. Refer to illustrations in this instruction manual for details. Ensure that you have the accessories and tools needed for commissioning and operation available. This also includes suitable personal protective equipment. Accessories and tools are available through your authorised dealer. When buying always consider the technical requirements of this appliance ( Technical data). In case of uncertainty, ask a qualified specialist and get advice from your trusted dealer. BEFORE FIRST USE UNPACKING • Unpack all parts and lay them on a flat, stable surface. • Remove all packing materials and shipping devices (if applicable). WARNING! The appliance and the packaging are not children’s toys! Children must not play with plastic bags, sheets and small parts! There is a danger of choking and suffocation!
  • Página 9 COMPONENTS Screw M5 X 8 Wing nut Screw M6 X 12 Wrench Flange nut M6 Screwdriver Spacer Screw M5 X 12 Washer Screw M3 X 9 Washer Flange nut M3 Screw Magnet Cap nut Flying bracket ASSEMBLING • Assemble the appliance completely and make all required adjustments prior to operation. • Follow the assembly and operation instructions closely. Use the figures as visual guide. • Pay attention to small parts such as screws and nuts that are loosened or removed for assembly or during adjustments. Keep them safe in order to avoid losing them. • The appliance is large. Assemble with two people. WARNING! Use the appliance only after it has been completely assembled and adjusted! Do not use it in collapsed position! Step 1 Mount the wheel assembly on the base plate. Fasten the wheel assembly to the base plate using 8 M6X12 screws BB and 8 M6 flange nuts CC. Insert the pins of the base into the holes of the lower bracket and press to secure the pins. Use 4 screws M5X12 LL to secure the lower support and lower frame. Insert the pins of the control unit into the holes of the upper bracket and press them to secure the lower support and lower frame. Insert the pins of the control unit into the holes of the upper bracket and press them to secure the pins. Use 4 screws M5X12 LL for fastening. Fasten the magnets PP with the screws M3x9 MM and the flange nut M3 NN. NOTE: The top frame must match the bottom frame. The magnet side must be on the same side as the grooved side. Step 2 Screw the side panels together with 24 screws M5 X 8 AA.
  • Página 10 Step 12 Connect gas hose with burner. Ensure tight position. Run a tightness/leak test. The injector attached to this unit is not intended for removal. The injector is factory assembled. It is forbidden to change this device from one gas pressure to another pressure. Do not connect gas cylinder directly to the unit without a regulator. The flexible hose should be approved according to EN16436:2014. The regulator must comply with standard EN16129:2013, the outlet pressure of the regulator should correspond to the values on the nameplate. The replaced regulator must comply with the specification listed in the technical data according to the national regulations. Step 13 Insert housing door J and close the door. OPERATION TO TURN ON THE HEATER 1. Turn ON the valve of the gas supply cylinder completely. 2. Push control knob in at the OFF position then turn counter-clockwise to Pilot position. 3. Push the control knob in, hold it for 30 seconds. Press the igniter button several times to light the burner. Release the control knob after the burner lights. The flame is visible through the viewing hole. The control knob can be released after the flame lights. If the flame does not light or it goes out, REPEAT STEP 3. 4. Turn the control knob to the desired temperature position. NOTES: • If the pilot light has not ignited, turn heater control knob to OFF position, fully close gas valve, wait 5 minutes, then repeat steps 2–4 of the Lighting Instructions. • If the pilot light ignites but does not stay lit, turn heater control knob to OFF position, fully close gas valve, wait 5 minutes, then repeat steps 2–3. Now, using a lighter, ignite the pilot light through the ignition hole on the emitter screen. Once the pilot light is lit, press control knob for 30 seconds. 5. After pressing the control knob for 30 seconds, turn control knob to Low. To increase the temperature, turn towards Hi. WARNING! • Check that no broken on the glass is found before operation. • If a new gas bottle has been newly connected, let gas pipe air escape through ignition flame hole for at least one minute. • When igniting the flame, ensure that the control knob is pressed the whole time while ignition button is pressed. The control knob can be released once ignition flame is burning.
  • Página 11 • Gas pressure should meet the corresponding appliance category in Specification table. • The appliance requires approved hose in 1.4m length. • The regulator (complying with EN16129:2013 and the national regulation) must have the correct pressure corresponding to the appliance category. • Use a 28-30mbar regulator for butane/propane under the category I3B/P(30). • It’s recommended to use a flexible hose that approved by EN16436: 2014. DISPOSAL Do not put your used batteries, nickel cadmium, rechargeable, round cell or starter batteries in with your household rubbish. Take them to an appropriate disposal / collection site. WARRANTY A statutory warranty applies for this product. Damages caused by wrong treatment or operation, by false placement or storage, improper connection or installation, as well as force or other external influences are not covered by this warranty. We recommend careful reading of the operating instructions as it contains important information. Note: 1. In case this product does not function correctly, please firstly check if there are other reasons, e.g. for electrical appliances interruption of the power supply, or generally incorrect handling are the cause. 2. Please note that, where possible, the following documents or rather information should be provided together with your faulty product: – Purchase receipt – Model description/Type/Brand – Describe the fault and problem as detailed as possible In the case of a claim for guarantee or defects, please contact the seller. GWL 8/14 EN Art. No.: 220225 GPH6000S MCC Trading International GmbH QA21-0000000556 Schlüterstraße 5 40235 Düsseldorf Germany Made in China...
  • Página 12 GPH6000S ÖSSZESZERELÉS / KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Kérjük, szakítson Magának néhány percet, mielőtt üzembe helyezné a készüléket, és tanulmányozza át figyelmesen a következő használati útmutatót. FIGYELMEZTETÉS! Ezt a készüléket elsősorban a professzionális felhasználók számára, professzionális környezetben való használatra tervezték, csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel bíró, vagy tapasztalatot, ill. tudást 0063 nélkülöző személyek (a gyermekeket is beleértve) nem használhatják. Ha háztartási környezetben kívánja használni terméket, kérjük, ügyeljen arra, más személyek és különösen gyermekek QA21-0000000556 használat közben ne tartózkodjanak a készülék közelében, és biztosítsa, hogy megfelelő felügyelet nélkül ne férhessenek hozzá a termékhez. HASZNÁLATI UTASÍTÁS - ŐRIZZE MEG JÖVŐBENI HIVATKOZÁS CÉLJÁRA FIGYELMEZTETÉS: A ZÁRT TÉRBEN VALÓ HASZNÁLAT VESZÉLYES LEHET, EZÉRT TILOS FIGYELMEZTETÉS: HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT ROBBANÁSVESZÉLY!
  • Página 13 • Azonnal ellenőrizze a hősugárzót, ha az alábbiak bármelyikét észleli: – A hősugárzó nem éri el a kívánt hőmérsékletet. – Használat közben a fűtőegység pattogó hangot ad (egy halk kattogás eloltás után normális jelenségnek számít). – A lángvég intenzív sárga elszíneződésének kíséretében gázszag érezhető. • A felhasználó vállalja a gázkészülék összeszerelésének és működtetésének minden kockázatát. A jelen kézikönyv figyelmeztetéseinek és utasításainak figyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez, halálhoz, illetve anyagi kárhoz vezethet. Ha nem olvasta el ezt a használati útmutatót, vagy nem érti teljesen, forduljon a márkakereskedőhöz. A gyártó és a szolgáltató nem vállal felelősséget a gondatlan felhasználói magatartásért. • A jelen kézikönyvben található utasítások és információk figyelmen kívül hagyása, illetve bárminemű rendeltetésszerűtlen használat esetén, a gyártó nem vállal semmilyen felelősséget a termékben okozott károkért. • Ne kíséreljen meg semmilyen átalakítást eszközölni a készüléken. A készülék helytelen üzembe helyezése, nem megfelelő használata, módosítása vagy átalakítása sérülést, vagy a készülék meghibásodását okozhatja. A gyártó és az importőr ezért semmilyen felelősséget nem vállal. • Ne csatlakoztassa a gázpalackot közvetlenül a készülékhez nyomásszabályzó nélkül. • A tömlőt, illetve a flexibilis csövet az előírt időközönként ki kell cserélni. • Csak a jelen kézikönyvben megadott gáztípust és palacktípust használja. FIGYELEM • A nyomásszabályzó tömlőjét és a gázvezetékeket olyan helyen kell elhelyezni, ahol nem közlekednek, és az emberek nem botlanak fel benne, és ahol nincsenek kitéve sérülésveszélynek.
  • Página 14 • Nyissa meg a gázt. • Szivárgás esetén zárja el a gázpalackot. Húzza szorosabbra a szivárgó csatlakozásokat, majd nyissa meg a gázt, és ellenőrizze újra. • Soha ne végezzen szivárgásvizsgálatot dohányzás közben. • Soha ne használjon nyílt lángot gázszivárgás vizsgálatához. Ügyeljen arra, hogy a szivárgásvizsgálat közben se szikra, se nyílt láng ne legyen a közelben. A szikra vagy nyílt láng közelsége tüzet vagy robbanást, anyagi károkat, súlyos testi sérülést, sőt akár halált is okozhat. • A készüléket szivárgás esetén nem szabad használni. Ha a készülék éppen üzemel, zárja el a gázt, és ellenőrizze a készüléket, mielőtt tovább használná. • A tömlők, illetve a flexibilis csövek ellenőrzésének ajánlott gyakorisága: legalább havonta egyszer és minden egyes palackcsere alkalmával. Cserélni a tömlőkön, illetve a flexibilis csöveken feltüntetett időközönként kell őket. Amennyiben a tömlőn repedés vagy más sérülés jelei mutatkoznak, akkor azt egy új, azonos hosszúságú és minőségű tömlőre kell cserélni. • Tömítési próbát évente egyszer, illetve minden egyes palackcsere alkalmával kell végezni, vagy a készülék valamely alkatrészének cseréjekor. Végezzen tömítési próbát az első használat előtt, évente egyszer, valamint a gázkészülék bármely alkatrészének cseréjekor, illetve szervizeléskor. A vizsgálat közben ne dohányozzon, és távolítson el mindennemű gyújtóforrást. Lásd az alábbi ábrán, mely csatlakozásokat kell tömítési próba során ellenőrizni. Állítsa az összes kapcsolót OFF állásba. Nyissa ki gázszelepet. Ecsettel vigyen fel vagy sprayjel fújjon rá egy keveset víz és szappan fele-fele arányú oldatából a nyomásszabályzó, a tömlő, a gázcsövek és a szelepek összes illesztésére és csatlakozójára. A szivárgást buborékosodás jelzi. Húzza szorosabbra a csatlakozást, vagy cserélje ki az alkatrészt, követve a gyárilag előírt paramétereket. Nézesse át a készüléket egy gázszerelő szakemberrel. Ha a szivárgás nem szüntethető meg, azonnal zárja el a gázt,, szerelje le a gázpalackot, és nézesse át a teraszfűtőt egy gázszerelő szakemberrel vagy a márkakereskedővel. Ne használja a teraszfűtőt, amíg a szivárgás kezelve nem lett.
  • Página 15 ALKATRÉSZEK M5 X 8-as csavar Szárnyas anya M6 X 12-es csavar Csavarkulcs M6-os karimás anya Csavarhúzó Távtartó M5 X 12-es csavar Alátét M3 X 9-es csavar Alátét M3-as karimás anya Csavar Mágnes Sapkás anya Függesztőelem ÖSSZESZERELÉS • Teljesen szerelje össze a készüléket és működtetés előtt végezze el a szükséges beállításokat. • Kövesse az összeszerelési és üzemeltetési utasításokat. Az ábrákat használja vizuális segítségként. • Figyeljen az olyan kicsi alkatrészekre is, mint a csavarok és anyák, amelyek meglazításra vagy eltávolításra kerültek az összeszerelés vagy beállítás során. Tárolja őket biztonságos helyen, hogy ne vesszenek el. • A készülék nagy. Két ember szerelje össze. FIGYELMEZTETÉS! Csak azt követően használja a készüléket, hogy teljesen összeszerelésre és beállításra került! Ne használja összecsukott helyzetben! 1. lépés Helyezze fel a kerekeket az alapzatra. Rögzítse a kerekeket az alapzatra 8 db M6X12-es BB csavarral, és 8 db M6-os karimás CC anyával. Illessze az alapzat csapszegeit az alsó tartókonzol furataiba, és nyomja bele a csapszegek rögzítéséhez. Használjon 4 db M5X12-es LL csavart az alsó tartókonzol és a keret alsó részének összecsavarozásához. Illessze a vezérlőegység csapszegeit a felső tartókonzol furataiba, és nyomással rögzítse az alsó tartókonzolra és a keret alsó részére. Illessze az vezérlőegység csapszegeit a felső tartókonzol furataiba, és nyomja bele a csapszegek rögzítéséhez. Használjon 4 db M5X12-es LL csavart a rögzítéshez. Rögzítse a PP mágneseket az M3x9-es MM csavarokkal és az M3-as NN karimás anyával. MEGJEGYZÉS: A keret felső és alsó részének illeszkednie kell egymáshoz. A mágneses és a hornyolt oldalnak egy irányba kell néznie. 2. lépés Csavarozza fel az oldallapokat 24 db M5 X 8-as AA csavarral.
  • Página 16 11. lépés Szerelje fel a D védőrácsot, és rögzítse a tetején az AA csavarokkal és a C védőrács függesztővel. 12. lépés Csatlakoztassa a gáztömlőt a fűtőegységhez. Húzza meg szorosan. Végezzen tömítési próbát/szivárgásvizsgálatot. A készülék csatlakoztatott injektort nem szabad eltávolítani. Az injektor gyárilag került beszerelésre. Tilos a készülék gyárilag beállított gáznyomását átállítani. Ne csatlakoztassa a gázpalackot közvetlenül a készülékhez nyomásszabályzó nélkül. A flexibilis csőnek meg kell felelnie az EN16436:2014-es szabványnak. A nyomásszabályzónak meg kell felelnie az EN16129:2013-as szabványnak, a nyomásszabályzó kimeneti nyomásának egyeznie kell a névleges értékekkel. Csere esetén az új nyomásszabályzónak meg kell felelnie a műszaki adatok részben feltüntetett specifikációknak és a helyi előírásoknak. 13. lépés Helyezze fel a szekrény J ajtaját, és csukja be. HASZNÁLAT A HŐSUGÁRZÓ BEKAPCSOLÁSA 1. Nyissa ki teljesen a gázpalack szelepét. 2. OFF állásban nyomja be a szabályzógombot, majd forgassa az óramutató járásával ellentétes irányba a Pilot állásba. 3. Tartsa 30 másodpercig lenyomva a szabályzógombot. A fűtőegység begyújtásához nyomja meg többször a gyújtógombot. A fűtőegység meggyulladása után felengedheti a szabályzógombot. A láng a kémlelőnyíláson keresztül látható. A szabályzógombot a láng meggyulladása után felengedheti. Ha a láng nem gyullad meg, vagy kialszik, ISMÉTELJE MEG A 3. LÉPÉST. 4. Állítsa a szabályzógombot a kívánt hőmérsékletre. MEGJEGYZÉSEK: • Ha a gyújtóláng nem gyulladt meg, állítsa a hősugárzó szabályzógombját OFF állásba, zárja el teljesen a gázszelepet, várjon 5 percet, majd ismételje meg a Begyújtási művelet 2–4. lépését. • Ha a gyújtóláng meggyullad, de nem marad égve, állítsa a hősugárzó szabályzógombját OFF állásba, zárja el teljesen a gázszelepet, várjon 5 percet, majd ismételje meg a 2–3 lépéseket. Most egy öngyújtó segítségével gyújtsa meg a gyújtólángot a gyújtónyíláson keresztül. Ha a gyújtóláng meggyulladt, tartsa lenyomva a szabályzógombot 30 másodpercig. 5. Miután 30 másodpercig lenyomva tartotta a szabályzógombot, forgassa a Low állásba. A hőmérséklet növeléséhez forgassa a Hi irányába. FIGYELMEZTETÉS! • Működés előtt ellenőrizze, hogy az üvegen nem található-e törés. • Ha új gázpalackot szerelt fel, kinyitás után várjon egy percet, hogy a gázcsőben lévő levegő a gyújtóláng nyílásán keresztül távozzon.
  • Página 17 • A nyomásszabályzó nyomásának (az EN16129:2013-as szabványnak és a helyi előírásoknak megfelelően) meg kell egyeznie a készülékkategóriában meghatározott értékkel. • I3B/P(30) kategóriájú butánhoz/propánhoz 28-30 mbar-os nyomásszabályzót használjon. • Ajánlott az EN16436:2014-es szabvány szerint jóváhagyott flexibilis csövet használni. Ártalmatlanítás A használt nikkel-kadmium elemeket, az újratölthető elemeket, a gombelemeket vagy az indítóakkumulátorokat ne dobja ki a háztartási hulladékkal együtt. Megfelelő gyűjtőhelyen adja le őket. Szavatosság/Jótállás Ezen termékre a törvény szerinti jogok érvényesek. Reklamációt észrevétel után azonnal jelenteni kell. A jótállási/szavatossági igény megszűnik a vevő, vagy harmadik személy beavatkozásával. Károk, melyek nem rendeltetésszerű használatból vagy kezelésből, helytelen felállításból vagy tárolásból, szakszerűtlen csatlakoztatásból vagy szerelésből illetve erőszakos cselekményekből, vagy egyéb külső hatásból adódnak, nem esnek a jótállás hatálya alá. Ajánljuk, hogy a kezelési utasítást figyelmesen olvassa el, mert abban fontos utasítások szerepelnek. A vevő jótállási igényét a jótállási jegy, szavatosságit pedig a vásárlási nyugta ellenében tudja igazolni. Utasítások: 1. Amennyiben terméke nem megfelelően működik, kérjük, először ellenőrizze, hogy nincs-e egyéb oka, mint pl. megszakított áramellátás vagy rossz kezelés, melyek a hibát okozhatják. 2. Ügyeljen arra, hogy a hibás készülékéhez minden esetben csatolja a következő mellékleteket: – vásárlási nyugta/jótállási jegy – Készülék megnevezése / típus / márka Art. No.: 220225 – A fellépő hiba leírása lehetőleg pontos megnevezéssel. GPH6000S MCC Trading International QA21-0000000556 GmbH Meghibásodás esetén forduljon személyesen szaküzletéhez. Schlüterstraße 5 40235 Düsseldorf GWL 7/08 E/HU Germany Made in China...
  • Página 18 GPH6000S MONTAGE / BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und lesen Sie die nachfolgende Gebrauchsanweisung durch. WARNUNG! Dieses Gerät ist hauptsächlich zur Benutzung durch professionelle Nutzer in einer professionellen Umgebung entwickelt worden und ist von Hause aus nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten 0063 körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung oder Kenntnis vorgesehen.
  • Página 19 • Die Gasflasche muss abgedreht werden, wenn der Gasheizstrahler nicht in Gebrauch ist. • Überprüfen Sie den Gasheizstrahler sofort, wenn Folgendes auftritt: – Der Gasheizstrahler erreicht seine Temperatur nicht. – Der Brenner gibt während des Betriebs ein knallendes Geräusch von sich (ein leichtes Geräusch ist normal, wenn der Brenner ausgeschaltet ist). –...
  • Página 20 DICHTHEITSPRÜFUNG • Die Gasanschlüsse des Gasheizstrahlers werden vor dem Versand im Werk auf Dichtheit geprüft. Eine vollständige Gasdichtheitsprüfung muss am Aufstellungsort durchgeführt werden, da das Gerät beim Versand möglicherweise falsch behandelt oder mit übermäßigem Druck beaufschlagt wurde. • Stellen Sie eine Seifenlösung aus einem Teil Flüssigwaschmittel und einem Teil Wasser her. Die Seifenlösung kann mit einer Sprühflasche, einer Bürste oder einem Lappen aufgetragen werden.
  • Página 21 VOR ERSTER INBETRIEBNAHME AUSPACKEN • Packen Sie alle Teile aus und legen Sie sie auf einen flachen und stabilen Untergrund. • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und Transportsicherungen. WARNUNG! Das Gerät und die Verpackung gehören nicht in Kinderhände! Kinder dürfen nicht mit Plastiktüten, -folien oder Kleinteilen spielen! Es besteht Erstickungsgefahr! BESTANDTEILE Schraube M5 X 8...
  • Página 22 Schritt 9 Schrauben Sie den Reflektor A mit den Flügelmuttern II und den Unterlegscheiben EE auf den Strahlungsschirm B. Schritt 10 Ziehen Sie das fertig montierte obere Gehäuse mit den Schrauben AA am unteren Gehäuse fest. Schritt 11 Montieren Sie das Schutzgitter D und befestigen Sie es mit den Schrauben AA und dem Winkelschutzgitter C. Schritt 12 Schließen Sie den Gasschlauch an den Brenner an.
  • Página 23 2. Beachten Sie bitte, dass Sie Ihrem defekten Produkt nach Möglichkeit folgende Unterlagen bzw. Informationen beifügen oder diese bereithalten: – Kaufquittung Art. No.: 220225 – Gerätebezeichnung / Typ / Marke GPH6000S MCC Trading International – Beschreibung des aufgetretenen Mangels mit möglichst genauer Fehlerangabe QA21-0000000556 GmbH Schlüterstraße 5...
  • Página 24 MANUALE DI MONTAGGIO/MANUALE DELLE GPH6000S ISTRUZIONI PER L’USO Prima di mettere in funzione l’apparecchio, dedicare qualche minuto alla lettura delle seguenti istruzioni per l’uso. ATTENZIONE! Questo apparecchio è stato progettato principalmente per essere utilizzato da utenti professionisti in un ambiente professionale e non è, per natura, destinato all'uso da parte di persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o 0063 psichiche, oppure prive di adeguata esperienza e competenze.
  • Página 25 • Il vano di controllo, il bruciatore e le prese di circolazione dell'aria del riscaldatore devono essere tenuti puliti. Pulire di frequente, se necessario. • Il serbatoio GPL deve essere spento quando l'apparecchio di riscaldamento non viene utilizzato. • Controllare immediatamente l'apparecchio di riscaldamento nei seguenti casi: –...
  • Página 26 PROVA DI TENUTA • I raccordi del gas del riscaldatore vengono testati in fabbrica prima della spedizione. Un controllo completo della tenuta del gas deve essere eseguito sul luogo di installazione, per verificare che non si siano verificate alterazioni durante la spedizione o che non venga applicata una pressione eccessiva al riscaldatore. •...
  • Página 27 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO DISIMBALLAGGIO • Disimballare tutte le parti e appoggiarle su una superficie piana e stabile. • Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e i dispositivi di spedizione (se presenti). ATTENZIONE! L'apparecchio e la confezione non sono giocattoli per bambini. I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica, con i fogli e piccole parti. Vi è...
  • Página 28 Passaggio 11 Montare la griglia di protezione D e fissarla con le viti AA e la griglia di protezione angolare C. Passaggio 12 Collegare il tubo del gas al bruciatore. Assicurarsi che la posizione sia ben salda. Eseguire una prova di tenuta/di controllo delle perdite. L’iniettore collegato a questa unità...
  • Página 29 – Descrizione dell’apparecchio oltre alla descrizione quanto più possibile dettagliata del difetto riscontrato. Per richiedere l’applicazione della garanzia o in caso di guasto, rivolgersi personalmente al proprio negozio di fiducia. Art. No.: 220225 GWL 7/08 E/IT GPH6000S MCC Trading International QA21-0000000556 GmbH Schlüterstraße 5 40235 Düsseldorf...
  • Página 30 GPH6000S MANUAL DE MONTAJE/INSTRUCCIONES Le rogamos que se tome unos minutos antes de comenzar a utilizar el aparato y lea las siguientes instrucciones de uso. ¡ADVERTENCIA! Este aparato ha sido diseñado principalmente para ser utilizado por usuarios profesionales en un entorno profesional y, por naturaleza, no está...
  • Página 31 – El quemador hace ruidos de chasquidos cuando se usa (es normal que haga un ligero ruido cuando se apaga). – Huele a gas y las puntas de las llamas presentan un color amarillo extremo. • El usuario asume todos los riesgos del montaje y el uso del calefactor de gas. Si no se tienen en cuenta las advertencias e instrucciones de este manual, pueden producirse graves daños corporales o materiales o la muerte.
  • Página 32 • En caso de fuga, cierre el suministro de gas. Apriete las conexiones con fugas y vuelva a abrir el suministro de gas para realizar una nueva prueba. • Nunca realice una prueba de fugas mientras fuma. • Nunca use una llama abierta para comprobar las fugas de gas. Asegúrese de que no hay chispas ni llamas abiertas en la zona mientras realiza las pruebas. Las chispas o llamas abiertas provocarían un fuego o una explosión, daños a la propiedad, graves lesiones corporales o la muerte.
  • Página 33 COMPONENTES Tornillo M5 X 8 Tuerca de mariposa Tornillo M6 X 12 Llave inglesa Tuerca con reborde Destornillador Espaciador Tornillo M5 X 12 Arandela Tornillo M3 X 9 Tuerca con reborde Arandela Tornillo Imán Tapón roscado Soporte volado MONTAJE • Monte el aparato por completo y realice todos los ajustes necesarios antes de utilizarlo.
  • Página 34 Paso 12 Conecte la manguera de gas al quemador. Asegúrese de que queda bien apretado. Realice una prueba de estanqueidad y fugas. El inyector acoplado a esta unidad no está pensado para que se retire. está montado de fábrica. Está prohibido cambiar la presión del gas de este aparato. No conecte la bombona de gas directamente a la unidad sin un regulador.
  • Página 35 – designación / tipo / marca del aparato Art. No.: 220225 – descripción de la avería que haya tenido lugar, con indicación lo más detallada posible. GPH6000S MCC Trading International QA21-0000000556 GmbH En caso de reclamación por garantía o averías, por favor diríjase personalmente a su distribuidor.
  • Página 36 GPH6000S UPUTE ZA SASTAVLJANJE/UPORABU Molimo Vas da odvojite nekoliko minuta vremena, prije nego počnete s uporabom proizvoda, te pročitajte Upute za uporabu koje slijede u nastavku. UPOZORENJE! Ovaj uređaj je prvenstveno dizajniran za profesionalne korisnike u profesionalnom okruženju i po prirodi 0063 nije namijenjen za upotrebu osobama (uključujući djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima,...
  • Página 37 • Korisnik preuzima svu odgovornost za sastavljanje i rukovanje ovom plinskom grijalicom. Nepoštivanje upozorenja i uputa u ovom priručniku može izazvati teške tjelesne ozljede, smrt ili materijalnu štetu. Ako ne možete pročitati ove upute ili ih ne razumijete u cijelosti, molimo da zatražite pomoć od specijaliziranog prodavatelja.
  • Página 38 • Preporučena učestalost provjera krutih ili fleksibilnih crijeva (najmanje jednom mjesečno i prilikom svake zamjene plinske boce) i njihove zamjene naznačena je na samim crijevima. Opazite li pukotine, oštećenja ili druge znakove istrošenosti, crijevo valja zamijeniti novim jednake dužine i kvalitete. •...
  • Página 39 DIJELOVI Vijak M5 X 8 Krilasta matica Vijak M6 X 12 Ključ Prirubna matica M6 Odvijač Odstojnik Vijak M5 X 12 Podloška Vijak M3 X 9 Podloška Prirubna matica M3 Vijak Magnet Zatvorena matica Viseći nosač MONTAŽA • U potpunosti montirajte uređaj i napravite sve tražene prilagodbe prije rada. •...
  • Página 40 Korak 12 Spojite plinsko crijevo na plamenik. Čvrsto zategnite. Napravite test nepropusnosti. Injektor pričvršćen na ovaj uređaj ne smije se uklanjati. Injektor je tvornički ugrađen. Zabranjeno je mijenjati zadani plinski tlak ovog uređaja. Nemojte izravno spajati plinsku bocu na uređaj bez regulatora. Fleksibilno crijevo mora biti usklađeno sa standardom EN16436:2014. Regulator mora biti usklađen sa standardom EN16129:2013, a vanjski tlak regulatora mora biti istovjetan onom navedenom na pločici s podacima.
  • Página 41 – opis primjećenih nedostataka sa što je moguće detaljnijim podacima o kvaru. U slučaju da imate reklamaciju ili probleme, molimo Vas da se osobno obratite ovlaštenom servisu. GWL 7/08 E/HR Art. No.: 220225 GPH6000S MCC Trading International QA21-0000000556 GmbH Schlüterstraße 5 40235 Düsseldorf...
  • Página 42 Trademark / Zaštitni znak: Metro/Makro Professional Article / Artikl: MP Flame Torch Drogon S/S Model / Model: GPH6000S File-name / Naziv-datoteke: QA21-0000000556 is in conformity with the following European directives: u skladu sa sljedećim europskim direktivama: - (EU) 2016/426 (Gas Appliance Regulation / Uredba o aparatima na plinovita goriva) Harmonised standards applied: Primijenjeni usklađeni standardi:...