Página 2
OBJ_DOKU-26422-001.fm Page 1 Wednesday, July 13, 2011 10:55 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen GKT 55 GCE Professional Germany www.bosch-pt.com 1 609 929 Y20 (2011.07) O / 209 UNI de Originalbetriebsanleitung el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò sr Originalno uputstvo za rad en Original instructions Orijinal işletme talimat...
Página 4
OBJ_BUCH-1471-001.book Page 3 Wednesday, July 13, 2011 10:56 AM 17 16 GKT 55 GCE Professional 3 25 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 5
OBJ_BUCH-1471-001.book Page 4 Wednesday, July 13, 2011 10:56 AM 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 6
OBJ_BUCH-1471-001.book Page 5 Wednesday, July 13, 2011 10:56 AM 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 7
Außenbereich geeigneten Verlängerungska- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 8
Werkstück heraus bewegen oder einen Rück- ner spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile schlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird. des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu ei- nem elektrischen Schlag. Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 9
10 Flügelschraube für Parallelanschlag* die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit 11 Flügelschraube für Gehrungswinkelvorwahl Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag 12 Taste für Gehrungswinkel 47 ° führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 10
Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können 2004/108/EG, 2006/42/EG. diese Angaben variieren. Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektro- Robert Bosch GmbH, PT/ESC, werkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge D-70745 Leinfelden-Echterdingen können variieren. Bosch Power Tools...
Página 11
– Setzen Sie den Spannflansch 21 auf und schrauben Sie die Spannschraube 20 in Drehrichtung ein. Achten Sie auf die richtige Einbaulage von Aufnahmeflansch 23 und Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Spannflansch 21. D-70745 Leinfelden-Echterdingen – Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 25 und halten Sie 25.05.2011...
Página 12
Seite, bei U-Profilen nie an der offenen Seite. Stützen Sie lan- 1 nicht arretiert werden, sondern muss während des Betrie- ge Profile ab, um das Klemmen des Sägeblattes und einen bes ständig gedrückt bleiben. Rückschlag des Elektrowerkzeuges zu vermeiden. Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 13
Die Schutzhaube 15 muss sich immer frei bewegen und Der Staubsauger muss zum Absaugen von Steinstaub zuge- selbsttätig schließen können. Halten Sie deshalb den Bereich lassen sein. Bosch bietet geeignete Staubsauger an. um die Schutzhaube 15 stets sauber. Entfernen Sie Staub Sägen mit Führungsschiene (siehe Bild D) und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder mit einem Pin-...
Página 14
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 15
This improves the accuracy of cut and reduces the Guard function chance of blade binding. Check guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if guard does not move freely and en- 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 16
30 Connection piece* Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de- 31 Vacuum hose* vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less. Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 17
Engineering Certification Base plate dimensions 154 x 305 Saw blade diameter, max. Saw blade diameter, min. Blade thickness, max. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Tooth thickness/setting, max. D-70745 Leinfelden-Echterdingen 25.05.2011 Tooth thickness/setting, min. Mounting bore Assembly Weight according to...
Página 18
The machine can be plugged directly into the receptacle of a – With the Allen key 5, unscrew the clamping bolt 20 turning Bosch all-purpose vacuum cleaner with remote starting con- in rotation direction trol. The vacuum cleaner starts automatically when the ma- –...
Página 19
The vacuum cleaner must be approved for the extraction of ance. masonry dust. Bosch provides suitable vacuum cleaners. Speed preselection Sawing with Guide Rail (see figure D) The required speed can be preselected with the thumbwheel The guide rail 29 is used to carry out straight cuts.
Página 20
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00 turing and testing procedures, repair should be carried out by Gauteng – BSC Service Centre an after-sales service centre for Bosch power tools. 35 Roper Street, New Centre In all correspondence and spare parts order, please always in-...
Página 21
à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage pas de mauvais alignement ou de blocage des parties d’un RCD réduit le risque de choc électrique. mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 22
été spécialement conçus pour votre scie, afin ner un recul. de garantir une performance optimale et une sécurité de fonctionnement. Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 23
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée 22 Lame de scie circulaire* par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. 23 Bride porte-outil 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 24
Classe de protection / II Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que D-70745 Leinfelden-Echterdingen pour des versions spécifiques à certains pays.
Página 25
L’outil électroportatif peut être branché directement sur la Ajustez la profondeur de coupe max., voir chapitre « Réglage prise d’un aspirateur universel Bosch avec commande à dis- de la profondeur de coupe ». tance. L’aspirateur se met automatiquement en marche dès Pour changer l’outil, le mieux est de poser l’outil électroporta-...
Página 26
électroportatif. Constant-Electronic Le constant-électronic permet de maintenir presque constan- te la vitesse de rotation en marche à vide et en charge, et as- sure ainsi une performance régulière. Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 27
Le capot de protection 15 doit toujours pouvoir se mouvoir li- L’aspirateur doit être agréé pour l’aspiration de poussières de brement et fermer automatiquement. Veillez à assurer la pro- pierre. La société Bosch vous propose des aspirateurs appro- preté de la zone autour du capot de protection 15. Enlevez priés.
Página 28
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 Seguridad eléctrica E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon- Suisse der a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna.
Página 29
– si la hoja de sierra se engancha o atasca al cerrarse la ra- llos para los que han sido concebidas puede resultar peli- nura de corte, la hoja de sierra se bloquea y el motor impul- groso. sa el aparato hacia el usuario; 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 30
Si la sierra se le cae puede que se defor- me la caperuza protectora. Asegúrese de que la caperuza Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 31
27 Corredera para preselección de la profundidad de corte serrado de madera: a <2,5 m/s , K =1,5 m/s serrado de metal: a <2,5 m/s , K =1,5 m/s 28 Pareja de tornillos de apriete* 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 32
. Cuide que sea correcta la posición de montaje de la brida de apoyo 23 y de la brida de apriete 21. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – Accione el botón de bloqueo del husillo 25 y manténgalo D-70745 Leinfelden-Echterdingen 25.05.2011...
Página 33
La herramienta eléctrica puede conectarse directamente a la pieza de trabajo. Al alzar la sierra esta recupera su posición toma de corriente de un aspirador universal Bosch de co- inicial por la acción de un resorte y se vuelve a bloquear el dis- nexión automática a distancia.
Página 34
El aspirador empleado deberá ser adecuado para aspirar pol- pincel. vo de piedra. Bosch le ofrece unos aspiradores adecuados. Las hojas de sierra sin revestir pueden protegerse de la oxida- Serrado con carril guía (ver figura D) ción aplicando un capa ligera de aceite neutro.
Página 35
Devem ser lidas todas as indicações de México ATENÇÃO advertência e todas as instruções. O Robert Bosch S.A. de C.V. desrespeito das advertências e instruções apresentadas Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le- Tel.
Página 36
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. corte nem em contacto com a lâmina de serra. Segurar Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par- o punho adicional ou a carcaça do motor com a outra Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 37
Sempre manter o corpo na late- trabalhe com atraso. ral da lâmina de serra, jamais colocar a lâmina de serra numa linha com o corpo. No caso de um contra-golpe é 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 38
A ferramenta eléctrica é destinada para executar cortes longi- tudinais e transversais rectos sobre uma base firme e para cortes de meia-esquadria em madeira. Com as respectivas lâ- minas de serra também é possível serrar metais não ferrosos Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 39
Engineering Certification máx. espessura do corpo da serra máx. espessura/torção dos dentes min. espessura/torção dos dentes Furo de centragem Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Peso conforme EPTA-Procedure 25.05.2011 01/2003 Classe de protecção / II Montagem As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V.
Página 40
26. A ferramenta eléctrica pode ser conectada directamente à to- mada de um aspirador universal Bosch com dispositivo auto- Montar a lâmina de serra (veja figura A) mático de ligação à distância. O aspirador é ligado automati- Ajustar a máxima profundidade de corte, veja capítulo “Ajus-...
Página 41
O aspirador de pó deve ser homologado para a aspiração de Pré-selecção do número de rotação pó de pedras. A Bosch oferece aspiradores apropriados. Com a roda de pré-selecção do número de rotações 24 é pos- sível pré-seleccionar o número de rotações necessário duran- Serrar com carril de guia (veja figura D) te o funcionamento.
Página 42
Sicurezza della postazione di lavoro www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu- todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus- minata.
Página 43
Tenendo il dito sopra l’interruttore taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo più facili da condurre. all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 44
Le rondelle e le viti per lama di ta- glio aumentando il pericolo di blocchi e di contraccolpi del- glio sono appositamente previste per la Vostra sega e sono la lama di taglio. Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 45
è prevista l’utilizzazione con un tavolo per troncare mul- 13 Finestrino di controllo richiudibile per aspirazione tiuso. 14 Guida parallela* Non utilizzare lame in acciaio extrarapido. Questo tipo di lame possono rompersi facilmente. 15 Cuffia di protezione 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 46
2004/108/CE, 2006/42/CE. Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di Robert Bosch GmbH, PT/ESC, singoli elettroutensili possono variare. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bosch Power Tools...
Página 47
L’elettroutensile può essere collegato direttamente ad un aspiratore multiuso della Bosch munito di dispositivo automa- – Ribaltare la leva 3 in avanti. tico di teleinserimento. Questo entra automaticamente in azione al momento in cui si avvia l’elettroutensile.
Página 48
In questo modo la lama di taglio pe- tenzione. Continuare a lavorare quindi rapidamente e senza netra nel pezzo in lavorazione. Sollevando la sega scatta interruzioni affinchè la dentatura della sega non si sporchi ve- locemente. Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 49
35 la precisione di adattamento della sega e del binario di gui- consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri- spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego- lazione di apparecchi ed accessori.
Página 50
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik Viale Lombardia 18 van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer...
Página 51
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge- nende persoon beweegt; reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 52
Functie van beschermkap over het elektrische gereedschap leiden. Controleer voor elk gebruik of de beschermkap correct sluit. Gebruik de zaagmachine niet als de beschermkap Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 53
Het is ook geschikt voor een voorlo- 30 Verbindingsstuk* pige inschatting van de trillingsbelasting. 31 Afzuigslang* 32 Zaagmarkering 0° 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 54
Het aandraaimoment moet 6–9 Nm be- dragen, dat komt overeen met handvast plus een ¼ om- wenteling. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen – Klap de hendel 3 terug. Daarbij veert de zaag terug naar de 25.05.2011 uitgangspositie.
Página 55
Het elektrische gereedshcap kan rechtstreeks worden aange- Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de sloten op het stopcontact van een Bosch-allroundzuiger met aan/uit-schakelaar 1 los. afstandsbediening. Deze wordt bij het inschakelen van het Opmerking: Om veiligheidsredenen kan de aan-/uitschake- elektrische gereedschap automatisch gestart.
Página 56
Zaagbladen zonder bekledingslaag kunnen door middel van De stofzuiger moet zijn goedgekeurd voor het zuigen van een dunne laag zuurvrije olie worden beschermd tegen roest- steenstof. Bosch levert geschikte stofzuigers. aanslag. Verwijder de olie weer voor het zagen, omdat het hout anders vlekken krijgt.
Página 57
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal stød. repareres. 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 58
Den neddykkende savklinge kan blokere i forbindelse med klinger, der ikke passer til savens monteringsdele, løber ik- savning i skjulte genstande, hvilket kan føre til et tilbage- ke rundt, hvorved du taber kontrollen. slag. Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 59
Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan 27 Skyder til indstilling af snitdybde medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet. 28 Skruetvingepar* 29 Styreskinne* 30 Forbindelsesstykke* 31 Opsugningsslange* 32 Snitmarkering 0° 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 60
Senior Vice President Head of Product Mål grundplade 154 x 305 Engineering Certification max. savklingediameter min. savklingediameter max. savklingetykkelse max. tandbredde/tandvinkel Robert Bosch GmbH, Power Tools Division min. tandbredde/tandvinkel D-70745 Leinfelden-Echterdingen 25.05.2011 Holdeboring Vægt svarer til EPTA-Procedure Montering 01/2003 Beskyttelsesklasse / II Isætning/udskiftning af rundsavklinge...
Página 61
Eæl-værktøjet kan tilsluttes direkte til stikdåsen på en almin- – Drej spændeskruen 20 ud i drejeretningen med unbra- delig Bosch støvsuger med fjernbetjening. Denne starter konøglen 5. automatisk, når el-værktøjet tændes. – Fjern spændeflangen 21 og savklingen 22 fra savspindlen Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal opsu-...
Página 62
Arbejd altid med styreskinnen 29 (tilbehør). sen, når el-værktøjet tændes, og muliggør driften til en Støvsugeren skal være godkendt til opsugning af stenstøv. 16 A-sikring. Bosch tilbyder egnede støvsugere. Konstantelektronik Savning med styreskinne (se Fig. D) Konstantelektronik holder det indstillede omdrejningstal mel- Ved hjælp af styreskinnen 29 kan man gennemføre snit, der...
Página 63
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade og tilbehør. elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg- uttag reducerar risken för elstöt.
Página 64
åter mot användaren. som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. Ett bakslag orsakas av en felaktigt använd såg. Detta kan undvikas med lämpliga skyddsåtgärder som beskrivs nedan. Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 65
ännu roterande sågklinga förflyttar sågen mot snittrikt- 8 Ställbar sågdjupsindikator ningen och risk finns att sågen sågar allt som är i vägen. Beakta även sågens eftergång. 9 Skala för geringsvinkel 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 66
EN 60745 enligt bestäm- melserna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG. Startströmsbegränsning Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från: Bottenplattans dimensioner 154 x 305 Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Max. sågklingsdiameter D-70745 Leinfelden-Echterdingen Min. sågklingsdiameter Max. stomtjocklek Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Página 67
– Skjut inkopplingsspärren 2 framåt och tryck sågen mot bottenplattan 7 tills den snäpper fast i läget för sågklings- Elverktyget kan anslutas direkt till apparatuttaget på en Bosch byte. universaldammsugare med fjärrkopplingsanordning. Damm- –...
Página 68
(tillbehör). användas. Dammsugaren måste vara godkänd för utsugning av sten- Konstantelektronik damm. Bosch erbjuder lämpliga stendammsugare. Den inbyggda elektroniken håller maskinens varvtal i det när- Sågning med styrskena (se bild D) maste konstant även på tomgång och under belastning och Med hjälp av styrskenan 29 kan linjär sågning utföras.
Página 69
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy- www.bosch-pt.com et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor miste kontrollen over elektroverktøyet. beträffande köp, användning och inställning av produkter och Elektrisk sikkerhet tillbehör.
Página 70
Med et pas- fører til elektriske støt. sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an- gitte effektområdet. Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 71
Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du Trekk fast skjæredybde- og skjærevinkelinnstillingene mister kontrollen over elektroverktøyet. før sagingen. Hvis innstillingene forandrer seg i løpet av sagingen, kan sagbladet klemmes fast og det kan oppstå et tilbakeslag. 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 72
31 Avsugslange* eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. 32 Snittmarkering 0° Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen 33 Snittmarkering 45° over hele arbeidstidsrommet. Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 73
¼ omdreining. – Slå spaken 3 bakover. Sagen fjærer da tilbake til utgangs- posisjonen. Støv-/sponavsuging Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp- 25.05.2011 selet trekkes ut av stikkontakten.
Página 74
Støvsugeren må være godkjent til oppsuging av steinstøv. en 16 A-sikring. Bosch har egnede støvsugere. Konstantelektronikk Saging med føringsskinne (se bilde D) Konstantelektronikken holder turtallet nesten konstant i tom- Med føringsskinnen 29 kan du utføre rette snitt.
Página 75
Slå på sirkelsagen og før den jevnt og med svak fremskyving i www.bosch-pt.com skjæreretningen. Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, Med forbindelsesstykket 30 kan to føringsskinner settes bruk og innstilling av produkter og tilbehør. sammen. Strammingen utføres med de fire skruene i forbin- delsesstykket.
Página 76
Täten voit pa- terä ei pysty vahingoittamaan niitä. remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis- Älä pane käsiä työkappaleen alle. Suojus ei pysty suojaa- maan käsiä sahanterältä, jos ne ovat työkappaleen alapuo- lella. Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 77
Älä käytä HSS-sahanteriä. Nämä sahanterät voivat hel- ta, että hampaat eivät ole tarttuneet työkappaleeseen. posti murtua. Jos sahanterä on puristuksessa, se saattaa kiivetä ylös työ- 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 78
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan. 18 Lastun poistoaukko Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen 19 Kahva (eristetty kädensija) painetaso 92 dB(A); äänen tehotaso 103 dB(A). Epävarmuus 20 Kiinnitysruuvi K=3 dB. 21 Kiristyslaippa Käytä kuulonsuojaimia! Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 79
Kiristysmomentin tulee olla 6–9 Nm, tamä vastaa sormi- voiman lisäksi ¼ kierrosta. – Käännä kahva 3 takaisin. Saha joustaa tällöin takaisin läh- töasentoon. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Pölyn ja lastun poistoimu 25.05.2011 Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- Asennus työkaluun kohdistuvia töitä.
Página 80
Sähkötyökalu voidaan liittää suoraan kaukokäynnistyksellä Käynnistysvirran rajoitin varustetun Bosch-yleisimurin pistorasiaan. Tämä käynnistyy Elektroninen käynnistysvirran rajoitin rajoittaa tehontarpeen automaattisesti, sähkötyökalua käynnistettäessä. sähkötyökalua käynnistettäessä, ja tekee käytön mahdollisek- Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.
Página 81
Työskentele aina ohjauskis- sestään. Pidä sen tähden aina aluetta suojuksen 15 ympärillä koa 29 käyttäen (lisätarvike). puhtaana. Poista pöly ja lastut paineilmalla puhaltaen tai sivel- Pölynimurin tulee olla sallittu kivipölyn imurointiin. Bosch-oh- timellä. jelmassa on sopivia pölynimureita. Pinnoittamattomat sahanterät voidaan suojata hapettumista vastaan ohuella kerroksella happovapaata öljyä.
Página 89
ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá ëåéôïõñãåß, ôüôå ç åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch. Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini ¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí...
Página 90
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya çarpmas na neden olunur. aküyü ç karmadan önce, herhangi bir aksesuar Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 91
üzere çarpmas na neden olabilir. iki taraftan da desteklenmelidir. Elektrikli el aletini sabit olarak kullanmay n. Bu alet kesme masas nda kullan lmaya uygun değildir. 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 92
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat 16 Gönye aç s tuşu – 1° edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir. 17 Gönye aç s ön seçimi için kelebek vida 18 Talaş atma yeri Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 93
S kma torku 6–9 Nm olmal d r, bu elle s kmaya veya ¼ dönüşe denktir. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – Kolu 3 geri katlay n. Testere başlang ç pozisyonuna geri D-70745 Leinfelden-Echterdingen döner.
Página 94
Bu elektrikli el aleti direkt olarak uzaktan kumanda sistemli bir Not: Güvenlik nedenleriyle açma/kapama şalteri 1 Bosch çok amaçl elektrik süpürgesinin prizine bağlanabilir. kilitlenmemeli, çal şma s ras nda hep bas l tutulmal d r. Bu elektrik süpürgesi elektrikli el aleti çal şt r ld ğ nda Yol alma (start) ak m s n rlamas otomatik olarak çal ş...
Página 95
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine K lavuz rayla kesme (Bak n z: Şekil D) rağmen elektrikli el aleti ar za yapacak olursa, onar m Bosch K lavuz ray 29 yard m ile düz hatl kesme yapabilirsiniz. elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yap lmal d r.
Página 96
Włosy, ubranie i prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio- rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części. Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 97
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Ręce należy trzymać z dala od Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub niezgodnego obszaru pracy pilarki i zachować bezpieczną odległość z przeznaczeniem użycia pilarki. Można go uniknąć przez 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 98
żadnej pozycji się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad (różny kąt cięcia, różna głębokość cięcia) nie dotyka ani elektronarzędziem. tarczy ani żadnej innej części. Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 99
92 dB(A); poziom mocy akustycznej 28 Para ścisków stolarskich* 103 dB(A). Niepewność pomiaru K=3 dB. 29 Szyna prowadząca* Stosować środki ochrony słuchu! 30 Złączka* 31 Wąż odsysający* 32 Wskaźnik cięcia pod kątem 0° 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 100
– Nałożyć podkładkę mocującą 21, po czym nakręcić śrubę mocującą 20, obracając nią w kierunku . Należy przy tym zwrócić uwagę na właściwe położenie podkładki Robert Bosch GmbH, Power Tools Division mocującej 23 i tulei mocującej 21. D-70745 Leinfelden-Echterdingen – Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona 25 i przytrzymać w 25.05.2011...
Página 101
Elektronarzędzie możne być zasilane bezpośrednio poprzez pilarkę można docisnąć w dół. Dzięki temu narzędzie robocze gniazdo wtykowe uniwersalnego odkurzacza firmy Bosch ze zanurza się w obrabianym materiale. Podniesienie powoduje, zdalnym włączaniem. Odkurzacz uruchamiany jest wówczas iż...
Página 102
Konserwacja i czyszczenie należy zawsze stosować szynę prowadzącą 29 (osprzęt). Odkurzacz musi być dostosowany do odsysania pyłu Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu kamiennego. Firma Bosch oferuje odpowiednie do tego należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. rodzaju zastosowań odkurzacze. Bosch Power Tools...
Página 103
(bez síťového kabelu). www.bosch-pt.com Bezpečnost pracovního místa Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. razie pytań związanych z zakupem produktu, jego Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést zastosowaniem oraz regulacją...
Página 104
Nikdy nepoužívejte poškozené nebo nesprávné ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto podložky nebo šrouby kotouče. Podložky a šrouby preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí. Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 105
Zanořující se pilový kotouč se Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě může při řezání ve skrytých objektech zablokovat a kontroly nad elektronářadím. způsobit zpětný ráz. 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 106
32 Označení řezu 0° nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může 33 Označení řezu 45° zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 107
. Dbejte na správnou polohu namontování unášecí příruby 23 a upínací příruby 21. – Stlačte aretační tlačítko vřetene 25 a podržte jej stlačené. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – Klíčem na vnitřní šestihrany 5 pevně utáhněte upínací D-70745 Leinfelden-Echterdingen 25.05.2011...
Página 108
Omezení rozběhového proudu omezuje výkon při zapnutí elektronářadí a umožňuje provoz na pojistkách 16 A. Elektronářadí lze připojit přímo do zásuvky víceúčelového vysavače Bosch s dálkovým spínáním. Ten se při zapnutí Konstantní elektronika elektronářadí automaticky nastartuje. Konstantní elektronika udržuje počet otáček při běhu Vysavač...
Página 109
Upnutí se provede prostřednictvím čtyř šroubů www.bosch-pt.com nacházejících se ve spojovacím dílu. Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách Přizpůsobení základové desky na jiné vodicí profily ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství. (viz obr. E) Czech Republic V základové...
Página 111
V prípade spätného rázu môže píla skočiť smerom dozadu, avšak obsluhujúca osoba Nesiahajte pod obrobok. Ochranný kryt Vás pod môže sily spätného rázu pomocou vhodných opatrení obrobkom nemôže ochraňovať pred pílovým listom. zvládnuť. 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 112
(na zem) bez toho, aby bol pílový list zakrytý materiály alebo plasty. ochranným krytom. Nechránený a dobiehajúci pílový list Obrábanie železných kovov nie je dovolené. spôsobí pohyb píly proti smeru rezu a prepíli všetko, čo mu Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 113
údržbe, môže sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby. 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 114
– Stlačte tlačidlo aretácie vretena 25 a podržte ho stlačené. – Pomocou kľúča na skrutky s vnútorným šesťhranom 5 zaskrutkujte upevňovaciu skrutku 20 v smere otáčania Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Uťahovací moment by mal mať hodnotu 6–9 Nm, čo D-70745 Leinfelden-Echterdingen 25.05.2011...
Página 115
Elektrické náradie sa dá pripojiť priamo na zásuvku zapichovací mechanizmus sa opäť zablokuje. univerzálneho vysávača Bosch, ktorý je vybavený diaľkovým Na vypnutie ručného elektrického náradia vypínač 1 spúšťaním. Pri spustení ručného elektrického náradia sa uvoľnite.
Página 116
34. Nasaďte pílu na vodiacu lištu a v prípade potreby Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád najustujte pomocou dvoch ryhovaných skrutiek 35 presnosť pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia lícovania píly a vodiacej lišty.
Página 117
állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balese- használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a tekhez vezethet. berendezés felett. Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 118
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó- és ahhoz vezetnek, hogy a kezelő elveszti a készülék feletti szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben uralmát. lehet vezetni és irányítani. Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 119
Sohase használjon életlen vagy megrongálódott kaphat. fűrészlapokat. Az életlen vagy hibásan beállított fogú Ne használja rögzítve az elektromos kéziszerszámot. A fűrészlapok egy túl keskeny vágási résben megnövekedett berendezés fűrészasztallal való működésre nincs méretezve. 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 120
11 Szárnyascsavar a sarokszög-előválasztáshoz Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján 12 Gomb a 47°-os sarkalószöghöz található cikkszámot. Egyes elektromos kéziszerszámoknak több 13 Eltolható kémlelőablak az elszíváshoz különböző kereskedelmi megnevezése is lehet. Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 121
Érintésvédelmi osztály Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges Robert Bosch GmbH, Power Tools Division kivitelekben ezek az adatok változhatnak. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján 25.05.2011...
Página 122
és a fűrészt le lehet nyomni. Így a fűrészlap bemerül a csatlakoztatni egy távindító szerkezettel ellátott univerzális Bosch porszívóhoz. Ez az elektromos kéziszerszám munkadarabba. A kiemelés során a fűrész ismét visszarugózik bekapcsolásakor automatikusan elindul.
Página 123
A 24 fordulatszám előválasztó szabályozókerékkel a Olyan porszívót kell használni, amely kőpor elszívására szükséges fordulatszám üzem közben is előválasztható. engedélyezve van. A Bosch erre alkalmas porszívókat tud A szükséges fordulatszám a felhasznált fűrészlaptól és a ajánlani. megmunkálásra kerülő anyagtól függ (lásd ezen Kezelési Fűrészelés a vezetősín segítségével (lásd a „D”...
Página 124
ábrák és egyéb információ a következő címen øíóðà). találhatók: Áåçîïàñíîñòü ðàáî÷åãî ìåñòà www.bosch-pt.com A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és Ñîäåðæèòå ðàáî÷åå ìåñòî â ÷èñòîòå è õîðîøî tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával îñâåùåííûì. Áåñïîðÿäîê èëè íåîñâåùåííûå ó÷àñòêè kapcsolatos kérdései vannak.
Página 125
Ïðåäîòâðàùàéòå íåïðåäíàìåðåííîå âêëþ÷åíèå ÷èñòîì ñîñòîÿíèè. Çàáîòëèâî óõîæåííûå ðåæóùèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïåðåä ïîäêëþ÷åíèåì èíñòðóìåíòû ñ îñòðûìè ðåæóùèìè êðîìêàìè ðåæå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ê ýëåêòðîïèòàíèþ è/èëè ê àêêó- çàêëèíèâàþòñÿ è èõ ëåã÷å âåñòè. ìóëÿòîðó óáåäèòåñü â âûêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 126
ðåãóëèðîâêè ãëóáèíû è óãëà ïðîïèëà. Èõ ñìåùåíèå âî íåïðàâèëüíûå ïîäêëàäíûå øàéáû è âèíòû. âðåìÿ ïèëåíèÿ ìîæåò ïðèâåñòè ê çàêëèíèâàíèþ Ïîäêëàäíûå øàéáû è âèíòû áûëè ñïåöèàëüíî ïèëüíîãî äèñêà è îáðàòíîìó óäàðó. ñêîíñòðóèðîâàíû äëÿ Âàøåé ïèëû è îáåñïå÷èâàþò Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 140
Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care automat de protecţie împotriva tensiunilor Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 141
înţepenită. Plăcile sau un limitator paralel pentru margini. Acesta sporeşte mari se pot încovoia sub propria greutate. Plăcile trebuie precizia de tăiere şi diminuează posibilitatea blocării pânzei de ferăstrău. 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 142
12 Tastă pentru unghiul de înclinare de 47 ° provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă cauzează pagube materiale sau poate duce la 13 Vizor de control mobil pentru aspirare electrocutare. 14 Limitator paralel* Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 143
şi documente normative: EN 60745 conform Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a prevederilor Directivelor 2004/108/CE, 2006/42/CE. tipului sculei dumneavoastră electrice. Denumirile comerciale ale sculelor electrice pot varia. 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 144
Scula electrică poate fi racordată direct la priza unui aspirator Montarea pânzei de ferăstrău (vezi figura A) universal Bosch cu pornire prin telecomandă. Acesta Reglaţi adâncimea de tăiere maximă, vezi paragraful porneşte automat în momentul pornirii sculei electrice.
Página 145
şi fără întreruperi. neîntrerupt, în timpul funcţionării ferăstrăului. În cazul profilurilor începeţi tăierea întotdeauna în partea îngustă, iar la profilurile în formă de U nu începeţi niciodată 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 146
Aspiratorul de praf trebuie să fie certificat pentru aspirarea Pânzele de ferăstrău care nu sunt prevăzute cu strat de prafului de piatră. Bosch oferă aspiratoare de praf adecvate. protecţie pot fi protejate împotriva coroziunii prin aplicarea unui strat subţire de ulei nonacid. Înainte de tăiere, Tăiere cu şină...
Página 155
Sigurnost osoblja „slepljuju“ i lakše se vode. Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 156
Obezbedite kod „presecanja sa uranjanjem“, koje se ne radnog komada, pričem se list testere vraća nazad iz izvodi pod pravim uglom, ploču podnožja od bočnog zazora i iskače u pravcu radnika. Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 157
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu prikaz električnog alata na grafičkoj strani. varirati. 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 158
Certification Dimenzije osnovne ploče 154 x 305 max. presek lista testere min. presek lista testere max. debljina osnovnog lista Robert Bosch GmbH, Power Tools Division max. razmetanje debljine zuba D-70745 Leinfelden-Echterdingen min. razmetanje debljinje zuba 25.05.2011 Otvor za prihvat Montaža Težina prema EPTA-Procedure...
Página 159
Električni alat može se direktno priključiti na utičnicu Bosch- Univerzalnog usisivača sa uredjajem za daljinski start. Ovaj Da bi električni alat isključili pustite prekidač za uključivanje- automatski startuje pri uključivanju električnog alata.
Página 160
Srpski | 159 Konstantna elektronika Usisivač za prašinu mora biti odobren za usisavanje prašine od kamena. Bosch nudi predvidjene usisivače za prašinu. Konstant elektornika drži broj obrtaja u praznom hodu i opterećenju skoro konstantne i obezbedjuje ravnomeran Testerisanje sa šinom vodjice (pogledajte sliku D) učinak u radu.
Página 161
Električna varnost www.bosch-pt.com Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora. dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo- Srpski rabljajte vtikačev z adapterji.
Página 162
Uporaba električnih orodij v namene, ki so Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih uporabe žage. To lahko preprečite s primernimi situacij. previdnostnimi ukrepi, kot je opisano v nadaljevanju. Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 163
1 Vklopno/izklopno stikalo Ne odložite žage direktno na delavnično mizo ali na tla, 2 Protivklopna zapora vklopno/izklopnega stikala ne da bi pri tem žagin list bil prekrit z zaščitnim 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 164
EN 60745 v skladu z določili Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici Vašega Direktiv 2004/108/ES, 2006/42/ES. električnega orodja. Trgovske oznake posameznih električnih orodij so lahko drugačne. Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 165
Aretirno tipko vretena 25 pritiskajte samo pri Električno orodje lahko priključite direktno na vtičnico mirujočem vretenu žage. Električno orodje se lahko sicer večnamenskega sesalnika Bosch z napravo za daljinski vklop. poškoduje. Sesalnik se vključi samodejno, hkrati z vklopom električnega – Z inbus ključem 5 odvijte privojni vijak 20 v smeri orodja.
Página 166
Vedno uporabljajte vodilno tirnico 29 (pribor). Sesalnik za prah mora biti primeren za odsesavanje kamnitega prahu. Na voljo so ustrezni sesalniki znamke Bosch. Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 167
S pomočjo spojnega komada 30 lahko sestavite dve vodili. www.bosch-pt.com Vpnite ju s štirimi vijaki, ki se nahajajo v spojnem komadu. Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na Prilagoditev osnovne plošče na druge vodilne tirnice voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve (glejte sliko E) izdelka in pribora.
Página 168
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do nezgoda. Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 169
Kod djelovanjem inercije. povratnog udara, kružna pila bi mogla odskočiti natrag, a osoba koja radi s kružnom pilu, a osoba koja radi s kružnom 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 170
3 Ručica za zamjenu lista pile varirati. 4 Dodatna ručka (izolirana površina zahvata) Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg 5 Inbus ključ električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu varirati. Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 171
Head of Product Max. promjer lista pile Engineering Certification Min. promjer lista pile Max. debljina lista pile Max. otklon zubaca pile Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Min. otklon zubaca pile D-70745 Leinfelden-Echterdingen Stezni provrt 25.05.2011 Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003 Montaža...
Página 172
1 ne može utvrditi, nego tijekom rada mora stalno ostati pritisnut. Električni alat može se izravno priključiti na utičnicu Bosch univerzalnog usisavača sa napravom za daljinsko pokretanje. Ograničenje struje zaleta On se automatski starta kod uključivanja električnog alata.
Página 173
Usisavač prašine mora biti odobren za usisavanje prašine odstranite ulje, jer će inače na drvu ostati mrlje. kamena. Bosch nudi prikladne usisavače prašine. Smola ili ostaci ljepila na listu pile štetno utječu na kvalitetu Piljenje sa vodilicom (vidjeti sliku D) rezanja.
Página 174
Muutmata pistikud ja sobivad Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski. pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora. Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu Hrvatski torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud.
Página 175
Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö. sobivate ettevaatusabinõudega tagasilöögijõudusid valitseda. Kui saeketas kinni kiildub või kui Te töö katkestate, lülitage saag välja ja hoidke seda toorikus paigal seni, kuni saeketas on täielikult seiskunud. Ärge kunagi 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 176
2 Lüliti (sisse/välja) sisselülitustõkis Täiendavad ohutusnõuded 3 Hoob saeketta vahetamiseks Ärge viige oma käsi laastu väljaviskeavasse. Pöörlevad 4 Lisakäepide (isoleeritud haardepind) osad võivad Teid vigastada. 5 Sisekuuskantvõti 6 Lõikesügavuse skaala Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 177
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“ varieeruda. kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud normdokumentidele: EN 60745 vastavalt direktiivide tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla erinev. 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ. 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 178
6–9 Nm, see vastab käega pingutamisele pluss ¼ pööret. – Tõmmake hoob 3 tagasi. Seejuures vetrub saag tagasi lähteasendisse. Tolmu/saepuru äratõmme Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista 25.05.2011 kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Página 179
Töötage alati juhtsiiniga 29 (lisatarvik). sissevajutatud asendis. Tolmuimeja peab olema ette nähtud kivitolmu imemiseks. Käivitusvoolupiiraja Bosch pakub sobivaid tolmuimejaid. Elektrooniline käivitusvoolupiiraja piirab võimsust seadme Saagimine juhtsiini abil (vt joonist D) sisselülitamisel ja võimaldab kasutamist 16 A kaitsmega. Juhtsiini 29 abil saab teostada sirgeid lõikeid.
Página 180
Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām küsimustes. personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu. Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 181
Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī neparedzamām sekām. 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 182
– Ja zāģa asmens zāģējumā tiek pagriezts vai nepareizi instrumenta daļas pie jebkura izvēlētā zāģēšanas leņķa un dziļuma. orientēts, asmens aizmugurējā malā izvietotie zobi var Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 183
35 Rievskrūves vadotnes gropes spēles iestādīšanai izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni *Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta elektriskajam triecienam vai nopietnam piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma savainojumam. piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā. 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 184
Head of Product biezums Engineering Certification Maks. asmens zobu biezums/izliece Min. asmens zobu biezums/izliece Stiprinājuma atveres diametrs Svars atbilstoši EPTA-Procedure Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 01/2003 D-70745 Leinfelden-Echterdingen 25.05.2011 / II Elektroaizsardzības klase Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas Montāža sprieguma [U] 230 V.
Página 185
Asmens nomaiņas laikā elektroinstrumentu ieteicams novietot tā, lai tas balstītos pret dzinēja korpusu. Elektroinstrumentu var tieši pievienot Bosch universālā – Pārvietojiet sviru 3 uz priekšu. putekļsūcēja papildu kontaktligzdai. Šis putekļsūcējs ir – Pārvietojiet ieslēdzēja atbloķēšanas taustiņu 2 uz priekšu apgādāts ar tālvadības funkciju, tāpēc, ieslēdzot...
Página 186
ļauj stabilizēt vienmēr izmantojiet vadotnes sliedi 29 (papildpiederums). apstrādes režīmu. Putekļsūcējam jābūt piemērotam akmens putekļu uzsūkšanai. Šādi putekļsūcēji tiek ražoti firmā Bosch. Griešanās ātruma priekšiestādīšana Ar regulatoru 24 lietotājs var izvēlēties instrumenta griešanās Zāģēšana, izmantojot vadotnes sliedi (attēls D) ātrumu.
Página 187
OBJ_BUCH-1471-001.book Page 186 Wednesday, July 13, 2011 10:56 AM 186 | Lietuviškai gadījumā salāgojiet zāģa gropes un vadotnes sliedes laipas Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt platumu, griežot abas rievskrūves 35. vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.
Página 188
Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus įvykti nelaimingas atsitikimas. naudoti. Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti. Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 189
Turėkite omenyje, kad disku. Dėl atatrankos pjūklas gali atšokti atgal, bet 1 609 929 Y20 | (13.7.11) Bosch Power Tools...
Página 190
šaliai gaminamas 1 Įjungimo-išjungimo jungiklis modelis, šie duomenys gali skirtis. 2 Įjungimo-išjungimo jungiklio įjungimo blokatorius Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio numerį, nes kai kurių elektrinių įrankių modelių pavadinimai gali skirtis. Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 191
Min. pjūklo disko skersmuo Engineering Certification Maks. pjūklo disko korpuso storis Maks. dantų storis/dantų takas Min. dantų storis/dantų takas Pjūklo disko kiaurymė Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Svoris pagal „EPTA-Procedure D-70745 Leinfelden-Echterdingen 01/2003“ 25.05.2011 / II Apsaugos klasė Montavimas Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V.
Página 192
įvairių dulkių siurblių, rasite šios instrukcijos gale. užblokuojamas. Elektrinį prietaisą galima tiesiogiai jungti į kištukinį lizdą, Norėdami išjungti elektrinį įrankį, atleiskite įjungimo- esantį Bosch universaliame siurblyje su nuotolinio įjungimo išjungimo jungiklį 1. įrenginiu. Įjungus elektrinį įrankį, siurblys įsijungs Nuoroda: dėl saugumo įjungimo-išjungimo jungiklio 1 automatiškai.
Página 193
įranga. Visada dirbkite su pastovų nustatytą sūkių skaičių tiek veikiant prietaisui kreipiamąja juosta 29 (papildoma įranga). tuščiąja eiga, tiek su apkrova, ir užtikrina tolygų darbo Siurblys turi būti skirtas uolienų dulkėms siurbti. Bosch siūlo našumą. specialius pritaikytus dulkių siurblius. Sūkių skaičiaus išankstinis nustatymas Pjovimas su kreipiamąja juosta (žiūr.
Página 194
Todėl iškart po naudojimo pjūklo diską nuvalykite. Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių įrankių klientų aptarnavimo skyriuje. Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nurodyti dešimtženklį...
Página 208
4,5 m 2 609 390 393 GAS 25 GAS 50 GAS 50 M Ø 35 mm GAS 15 2 607 002 163 GAS 25 4,5 m 2 607 002 164 GAS 50 GAS 50 M Bosch Power Tools 1 609 929 Y20 | (13.7.11)
Página 210
Сетевые фильтры и Средства защиты головы Рулетки, уровни, угломеры Лобзики электрические Разметочные карандаши, удлинители маркеры, шнуры Реноваторы Вышки и рабочие площадки Отрезные диски Ножницы электрические Наборы ручных инструментов Средства защиты органов Средства защиты глаз и лица слуха...