Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 121

Enlaces rápidos

Art.Nr.
59013209942
AusgabeNr.
59013209942_0101
Rev.Nr.
21/01/2022
HS115
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Tischkreissäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Circular table saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie circulaire sur table
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega circolare da banco
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Tafelcirkelzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra circular de mesa
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra circular de mesa
PT
Tradução do manual de operação original
8
33
54
77
99
121
144

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Scheppach HS115

  • Página 1 Art.Nr. 59013209942 AusgabeNr. 59013209942_0101 Rev.Nr. 21/01/2022 HS115 Tischkreissäge Originalbedienungsanleitung Circular table saw Translation of original instruction manual Scie circulaire sur table Traduction des instructions d’origine Sega circolare da banco La traduzione dal manuale di istruzioni originale Tafelcirkelzaag Vertaling van de originele gebruikshandleiding Sierra circular de mesa Traducción del manual de instrucciones original...
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 www.scheppach.com...
  • Página 4 www.scheppach.com...
  • Página 5 www.scheppach.com...
  • Página 6 45° www.scheppach.com...
  • Página 7 www.scheppach.com...
  • Página 8 Aufbau ........................ 19 Vor der Inbetriebnahme ..................21 Bedienung ......................22 Sägen ......................... 24 Reinigung ......................26 Transport ......................26 Wartung ......................27 Lagerung ......................28 Elektrischer Anschluss ..................28 Entsorgung und Wiederverwertung ..............29 Störungsabhilfe ....................30 8 | DE www.scheppach.com...
  • Página 9 Gehörschutz tragen. Staubschutzmaske tragen. Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe tragen. ACHTUNG: Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen. Schutzklasse II (Doppelisolierung) In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen www.scheppach.com DE | 9...
  • Página 10 2. Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Página 11 Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Große Unterlegscheibe (4x) Wenn das Produkt an eine andere Person übergeben Abstandshalter (8x) wird, händigen Sie die Bedienungsanleitung und die K. Mutter M8 (8x) Sicherheitshinweise mit aus. Mutter M6 (4x) M. Mutter M5 (7x) www.scheppach.com DE | 11...
  • Página 12 Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13 Verwen- Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau- dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit durch Staub verringern. scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni- ger und sind leichter zu führen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Página 14 Werkstück und lhre Für Trennschnitte, bei denen das Sägeblatt voll- Hand in das Sägeblatt gezogen werden. ständig durch die Werkstückdicke sägt, verringern die Schutzabdeckung und andere Sicherheitsein- richtungen das Risiko von Verletzungen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15 Sägeblatt. Halten Sie sich immer auf der Sei- schlag. te zum Sägeblatt, auf der sich auch die An- schlagschiene befindet. Bei einem Rückschlag kann das Werkstück mit hoher Geschwindigkeit auf Personen geschleudert werden, die vor und in einer Linie mit dem Sägeblatt stehen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Página 16 Sägeblatt könnte ein oder mehrere Teile erfassen nungsgemäß gesicherte Tischkreissäge kann sich und einen Rückschlag verursachen. bewegen oder umkippen. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge, Holzreste usw. von der Tischkreissäge, bevor Sie diese einschalten. Ablenkung oder mögliche Verklem- mungen können gefährlich sein. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Página 17 Durchmesser und mindestens 1/3 des Schnitt- 22. Stellen Sie bei der Montage oder Einstellung des durchmessers haben. Parallelanschlags sicher, dass der Parallelan- Stellen Sie sicher, dass fixierte Reduzierringe par- schlag parallel zum Sägeblatt ausgerichtet werden allel zueinander sind. sollte. www.scheppach.com DE | 17...
  • Página 18 Legen Sie Pausen ein. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Rich- • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das tungen) ermittelt entsprechend EN 62841. Produkt vorsichtig heraus. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial, Verpa- ckungs- und Transportsicherungen (wenn vorhan- den). 18 | DE www.scheppach.com...
  • Página 19 Kreuzschlitzschrauben M5 x 40 mm (D) und nen ein, sichern Sie Verbindungen mit Muttern von zwei Muttern M5 (M) auf beiden Seiten. (Abb. 12) innen. 10. Stecken Sie zwei flachen Endkappen (N) auf die Enden vom Untergestell Teil 3 (25c). www.scheppach.com DE | 19...
  • Página 20 Richten Sie den Spaltkeil (3) so aus, dass hebel (8b) vollständig nach unten. a) der Abstand zwischen Sägeblatt (1) und Spalt- keil (3) max. 5 mm beträgt (Abb. 18) und b) das Sägeblatt (1) zum Spaltkeil (3) parallel steht. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Página 21 Teile leichtgängig sind. 10mm (F), zwei kleinen Unterlegscheiben (H) und • Schließen Sie die Maschine nur an eine ordnungs- einer Mutter M5 (M). (Abb. 24) gemäß installierte Schutzkontakt-Steckdose an, die mit mindestens 16 A abgesichert ist. www.scheppach.com DE | 21...
  • Página 22 • Die Anschlagschiene (8a) des Parallelanschlags (8) gewünschte Maß auf der Skala der vorderen Füh- besitzt zwei verschieden hohe Führungsflächen. rungsschiene (7b) im Sichtglas (29) erkennbar ist. Drücken Sie den Exzenterhebel (8b) zum Fixieren vollständig nach unten. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Página 23 Schieben Sie den Queranschlag (19) in eine der bewegen. beiden Führungsnuten des Sägetischs (5). Um den Schiebeschlitten (21) zu sperren, brin- gen Sie diesen wieder auf die Ausgangsposition zurück. www.scheppach.com DE | 23...
  • Página 24 Halten Sie das geführte Werkstück fest. beschnitt aus, um die eingestellten Maße zu über- Schieben Sie das Werkstück mit dem Queran- prüfen. schlag so weit vor, bis dieses vollständig durch- • Überprüfen und reinigen Sie regelmäßig die Ab- geschnitten ist. saugkanäle. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Página 25 (8) und Sägeblatt (1) eingeklemmt, vom Säge- blatt (1) erfasst und weggeschleudert werden. Deshalb ist die niedrige Führungsfläche des Parallelanschlags (8) zu bevorzugen (siehe Abb. 26). Stellen Sie bei Be- darf die Anschlagschiene (8a) um (siehe 11.4.2). www.scheppach.com DE | 25...
  • Página 26 • Heben Sie das Gerät am Untergestell an, wie in Abb. 13.3 Späneabsauganlage reinigen 37 gezeigt. Eine Späneabsauganlage ist nicht im Lieferumfang • Verschieben Sie das Gerät an Ihren gewünschten enthalten. Folgen Sie zum ordnungsgemäßen Reini- Ort. gen Ihrer Absauganlage der Bedienungsanleitung des jeweiligen Herstellers. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Página 27 Nehmen Sie nun das Sägeblatt (1) von der An- trofachkraft auswechseln. triebswelle ab und ziehen Sie es vorsichtig nach oben aus dem Sägetisch (5) heraus. Lassen Sie die Kohlebürsten bei übermäßiger Funken- bildung durch eine Elektrofachkraft überprüfen. www.scheppach.com DE | 27...
  • Página 28 Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungs- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der unternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie Titelseite. das Produkt betreiben möchten, eine der beiden ge- nannten Anforderungen a) oder b) erfüllt. 28 | DE www.scheppach.com...
  • Página 29 Querschnitt von 2,5 mm aufweisen. Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs- tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- führt werden. Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: • Stromart des Motors • Daten des Maschinen-Typenschilds • Daten des Motor-Typenschilds www.scheppach.com DE | 29...
  • Página 30 Brandflächen an der Stumpfes Sägeblatt Sägeblatt schärfen (nur von einem autorisierten Schnittfläche Schärfdienst) oder austauschen Falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen Motor falsche Kondensator defekt Von Elektrofachkraft prüfen lassen Drehrichtung Falschanschluss Von Elektrofachkraft Polarität der Wandsteckdose tauschen lassen 30 | DE www.scheppach.com...
  • Página 31 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 31...
  • Página 32 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Página 33 Assembly ......................42 Before commissioning ..................44 Operation ......................45 Sawing ....................... 47 Cleaning ......................48 Transport ......................49 Maintenance ...................... 49 Storage ......................51 Electrical connection ..................51 Disposal and recycling ..................52 Troubleshooting ....................53 www.scheppach.com GB | 33...
  • Página 34 ATTENTION: Danger of injury! Do not reach into saw blade while it is running. Protection class II (double insulation) We have marked points in these operating instructions that impact your safety with m Attention! this symbol 34 | GB www.scheppach.com...
  • Página 35 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Página 36 Spacer (8x) The liability of the manufacturer and resulting dam- K. Nut M8 (8x) ages are excluded in the event of modifications of the M6 nut (4x) machine. M. M5 nut (7x) 36 | GB www.scheppach.com...
  • Página 37 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. www.scheppach.com GB | 37...
  • Página 38 Inadvertent contact of these could result in a hazardous situation. items with the saw blade could cause a hazardous condition. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Página 39 This push stick provides sufficient Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect distance of the hand from the saw blade. operating procedures or conditions. And can be avoid- ed by taking proper precautions as given below. www.scheppach.com GB | 39...
  • Página 40 Never stand on the table saw, do not use it as the workpiece and cause kickback when the saw a stepping stool. Serious injury could occur if the is restarted. tool is tipped or if the cutting tool is accidentally contacted. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Página 41 Weight approx. 29 kg 16. Use only saw blades recommended by the manu- facturer which conform to EN 847-1, if intended for cutting wood or similar materials. Technical changes reserved! *S1: Continuous operation with constant load www.scheppach.com GB | 41...
  • Página 42 1x Phillips screwdriver 1x Allen key 5 mm (not included in the scope of delivery) • Place all supplied parts on a flat surface. • Group equal parts. 42 | GB www.scheppach.com...
  • Página 43 (M) each to connect the machine stand part 2 (25b) to the machine stand part 3 (25c). (fig. 12) 10. Connect the two flat end caps (N) to the ends of the machine stand part 3 (25c). www.scheppach.com GB | 43...
  • Página 44 • Check that the product is fully assembled. bolts (E) into the desired position and tighten the • Check that the safety covers are present, installed knurled nuts (G). (fig. 22) and functional. • Check that the switches work as intended. 44 | GB www.scheppach.com...
  • Página 45 The saw blade (1) can be adjusted to the required cut- ting depth by turning the crank wheel (16). • Counterclockwise: Smaller cutting depth • Clockwise: Greater cutting depth Check the setting with a test cut. www.scheppach.com GB | 45...
  • Página 46 Secure this position by tightening the locking lever rail (8a) parallel to the saw blade (1). for the right table width extension (11) again. Tighten the hexagon screws (8c) again. Re-position the parallel stop (8) away from the saw blade (1). 46 | GB www.scheppach.com...
  • Página 47 This will prevent your hand and the transverse stop a test cut, in order to check the dimensional settings. (19) from coming into contact with the saw blade • Check and clean the extraction channels at regular guard (2). intervals. www.scheppach.com GB | 47...
  • Página 48 Remove dust and chips with a brush after each chipboard, proceed as follows: working operation. The saw blade (1) must not be set higher than 5 mm Clean the ventilation holes with a lint-free cloth. above the workpiece thickness (see also 11.2). 48 | GB www.scheppach.com...
  • Página 49 Oil the rotating parts once monthly to extend the To transport the power tool, lift it by the machine life of the tool. housing. Do not oil the motor. Protect the power tool from impacts, shocks and severe vibrations, e.g. during vehicular transport. www.scheppach.com GB | 49...
  • Página 50 Remove the hexagon screw (1a) and outer saw blade flange (1b) from the drive shaft. Now remove the saw blade (1) from the drive shaft and carefully draw it up and out of the saw table (5). 50 | GB www.scheppach.com...
  • Página 51 • Data of motor type plate a) or b), named above. Important information In the event of overloading, the motor will switch itself off. After a cool-down period (time varies) the motor can be switched back on again. www.scheppach.com GB | 51...
  • Página 52 You can obtain information on collection points for waste equipment from your municipal admin- istration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company. 52 | GB www.scheppach.com...
  • Página 53 Incorrect saw blade Replace saw blade Incorrect motor rotational Capacitor defective Have this checked by an electrician direction Direction of rotation Incorrect connection Have an electrician transpose the wall plug poles www.scheppach.com GB | 53...
  • Página 54 Avant la mise en service ..................67 Commande ......................67 Sciage ........................ 69 Nettoyage ......................71 Transport ......................72 Maintenance ...................... 72 Stockage ......................74 Raccordement électrique .................. 74 Élimination et recyclage ..................75 Dépannage ......................76 54 | FR www.scheppach.com...
  • Página 55 ATTENTION : Risque de blessures ! Ne pas toucher la lame de scie en marche. Classe de protection II (double isolation) Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains en- m Attention ! droits en rapport avec votre sécurité www.scheppach.com FR | 55...
  • Página 56 Respecter la limite d’âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également Günzburger Straße 69 les règles techniques générales concernant l’utilisation D-89335 Ichenhausen des machines similaires.
  • Página 57 à disposition. En cas de cession du pro- G. Écrou moleté (2x) duit à un tiers, y joindre la notice d’utilisation et les H. Petite rondelle d’appui (2x) consignes de sécurité. Taille rondelle d’appui (4x) Entretoise (8x) www.scheppach.com FR | 57...
  • Página 58 électrique. Si l’outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjonc- teur différentiel. Le recours à un disjoncteur de protection à courant de fuite réduit le risque de choc électrique. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Página 59 élec- triques, même une fois parfaitement familia- risé avec l’utilisation de cet outil électrique. www.scheppach.com FR | 59...
  • Página 60 L’insertion de la pièce usinée dans la même direction que le sens de rotation de la lame de scie au-dessus de la table peut entraîner le happement de la pièce usinée et de la main dans la lame de scie. 60 | FR www.scheppach.com...
  • Página 61 En cas de mouvement de recul, la pièce usinée peut être projetée à grande vitesse sur des personnes se trouvant devant et en regard de la lame de scie. www.scheppach.com FR | 61...
  • Página 62 Retirez les outils de réglage, les résidus de recul. bois, etc. de la scie circulaire à table avant de la mettre en marche. Toute déviation ou tout blo- cage peut être dangereux. 62 | FR www.scheppach.com...
  • Página 63 22. Lors du montage ou du réglage de la butée paral- même diamètre et au moins 1/3 du diamètre de lèle, vérifiez que la butée parallèle se trouve à la coupe. parallèle de la lame de scie. www.scheppach.com FR | 63...
  • Página 64 être effectuée auprès du service client. Les réclamations ultérieures ne se- Les valeurs totales des vibrations (somme vectorielle ront pas acceptées. des trois directions) ont été calculées conformément à la norme EN 62841. 64 | FR www.scheppach.com...
  • Página 65 78 mm (A), d’une entretoise (J) et d’un écrou M8 avant l’assemblage final, celui-ci ne pourra pas être (K) de chaque côté. (fig. 13) effectué. REMARQUE : ne serrez pas les vis trop fort. Les pièces doivent rester mobiles. www.scheppach.com FR | 65...
  • Página 66 (G). (fig. 21) quart de tour dans le sens antihoraire. Poussez le rail d‘arrêt (8a) à travers les deux bou- lons de carrosserie (E) dans la position souhaitée et serrez les écrous moletés (G). (fig. 22) 66 | FR www.scheppach.com...
  • Página 67 11.1.2 Protection contre les surcharges (fig. 1) ATTENTION En cas de surcharge du moteur, ce dernier s‘arrête de Contrôlez et nettoyez régulièrement les canaux d’as- lui-même. Après un temps de refroidissement (d’une piration. durée variable), le moteur peut être remis en marche. www.scheppach.com FR | 67...
  • Página 68 écrous pour rainures le long de la deuxième rai- Si la butée parallèle (8) avec le rail de butée (8a) n’est nure. pas parallèle à la lame de scie (1), elle doit être ajustée. Resserrez écrous à moletés (G). Procédez comme suit : 68 | FR www.scheppach.com...
  • Página 69 à la scie circulaire à table, Fixez cette position en resserrant les deux écrous mais de biais par rapport au sens de coupe. à oreilles (20a). • Utilisez toujours la butée parallèle pour les coupes en biais. www.scheppach.com FR | 69...
  • Página 70 étroites, dont la largeur est inférieure ou égale à souhaitée (voir 11.3). 50 mm, utilisez impérativement une cale coulissante Réglez la butée parallèle (8) selon la largeur et la (30). hauteur de la pièce usinée (voir 11.4). 70 | FR www.scheppach.com...
  • Página 71 à air comprimé (2 bar max.). de courant. • Utilisez des gants de protection, ne touchez pas la lame de scie à mains nues. www.scheppach.com FR | 71...
  • Página 72 N’huilez pas le moteur. N‘utilisez jamais les dispositifs de protection pour la manipulation ou le transport. 15.3 Entretien des balais en carbone ATTENTION Endommagement du produit Faites uniquement remplacer les balais en car- bone par un électricien spécialisé. 72 | FR www.scheppach.com...
  • Página 73 Retirez la vis à tête hexagonale (1a) et la bride à tige de poussée, lame de scie lame de scie extérieure (1b) de l‘arbre d‘entraîne- ment. * ne sont pas des composants obligatoires de la livraison ! www.scheppach.com FR | 73...
  • Página 74 • En tant qu’utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaires après avoir consulté votre fournisseur d’énergie, que votre point de raccordement auquel vous souhaitez faire fonctionner le produit répond à l‘une des deux exigences a) ou b) mentionnées. 74 | FR www.scheppach.com...
  • Página 75 élec- triques et électroniques usés. Une mise au rebut correcte du produit vous permet en outre de participer à une utilisation efficace des ressources naturelles. www.scheppach.com FR | 75...
  • Página 76 Remplacer la lame de scie Sens de rotation incorrect Condensateur défectueux Faire contrôler par un électricien spécialisé en Du moteur la matière Mauvais raccordement Faire inverser la polarité de la prise murale par un électricien spécialisé 76 | FR www.scheppach.com...
  • Página 77 Prima della messa in funzione ................90 Funzionamento ....................90 Segare ....................... 92 Pulizia......................... 94 Trasporto ......................94 Manutenzione ....................95 Stoccaggio ......................96 Allacciamento elettrico ..................96 Smaltimento e riciclaggio .................. 97 Risoluzione dei guasti ..................98 www.scheppach.com IT | 77...
  • Página 78 Indossare guanti protettivi. ATTENZIONE: Pericolo di lesioni! Non toccare la lama in movimento. Classe di protezione II (Isolamento doppio) Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegna- m Attenzione! ti dal seguente simbolo 78 | IT www.scheppach.com...
  • Página 79 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
  • Página 80 H. Rondella piccola (2x) Qualora il prodotto venga ceduto a un‘altra persona, Rondella grande (4x) consegnarle anche le istruzioni per l‘uso e le indica- Distanziatore (8x) zioni di sicurezza. 80 | IT www.scheppach.com...
  • Página 81 Se non è possibile evitare di utilizzare l’attrez- zo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un interruttore differenziale. L‘uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica. www.scheppach.com IT | 81...
  • Página 82 Maneggia- niglie e superfici della maniglia scivolose non per- re l’attrezzo senza fare attenzione può causare mettono un comando e un controllo dell’attrezzo gravi lesioni nel giro di pochi secondi. elettrico sicuri in situazioni imprevedibili. 82 | IT www.scheppach.com...
  • Página 83 è inferiore a 50 mm. Il contatto accidentale di questi componenti con la Questi ausili per il lavoro fanno sì che la mano lama può creare una situazione pericolosa. dell‘utente rimanga sempre a distanza di sicurez- za dalla lama. www.scheppach.com IT | 83...
  • Página 84 Prestare particolare attenzione quando si eseguono tagli in aree non visibili di pezzi as- semblati. La lama della sega in affondamento può bloccarsi su elementi che possono generare un contraccolpo. 84 | IT www.scheppach.com...
  • Página 85 Spegnere l‘elet- lesioni gravi. troutensile e non allontanarsi finché non si è arrestato completamente. Se la sega rimane in funzione senza essere presidiata, costituisce un pericolo incontrollabile. www.scheppach.com IT | 85...
  • Página 86 17. Indossare dei dispositivi di protezione individuale adeguati, come per esempio: Peso circa 29 kg – Otoprotettori; – Guanti protettivi durante la manipolazione delle lame per sega. Con riserva di modifiche tecniche! *S1: Funzionamento continuo a carico costante 86 | IT www.scheppach.com...
  • Página 87 1x Chiave ad anello 10/21 mm (27) in cui, è acceso, ma in assenza di carico). (incluso nel contenuto della fornitura) 1x cacciavite a lama cruciforme 1x chiave a testa esagonale incassata 5 mm (non inclusa nel contenuto della fornitura) www.scheppach.com IT | 87...
  • Página 88 (1) e il cuneo spaccale- blocco (14) sia sullo stesso lato dell’interruttore di gna (3) sia max. 5 mm (fig. 18) e accensione/spegnimento (15). b) la lama (1) sia parallela al cuneo spaccalegna (3). 88 | IT www.scheppach.com...
  • Página 89 (8b). tone di aspirazione (22) sul retro della macchina, spingerlo attraverso la fascetta stringitubo del fles- sibile (23) e inserirlo sul bocchettone di aspirazione della protezione della lama della sega (2). (fig. 25) www.scheppach.com IT | 89...
  • Página 90 (1) raggiunga il suo regime massimo. conda scanalatura. • Per spegnere la sega, premere l’interruttore rosso Stringere nuovamente i dadi zigrinati (G). “0” (15). L‘adattamento alla superficie di guida superiore va eseguito allo stesso modo. 90 | IT www.scheppach.com...
  • Página 91 è parallelo alla lama (1), deve essere nuovamente alla lunghezza desiderata. messo a punto. Procedere a tale scopo come segue: Bloccare questa posizione serrando nuovamente i Rimuovere la protezione della lama della sega (2). due dadi ad alette (20a). (Vedere 15.4.1) www.scheppach.com IT | 91...
  • Página 92 • Quando si eseguono tagli longitudinali, non sostare (1) ed essere espulsi. frontalmente rispetto alla sega circolare da banco, Regolare la lama della sega (1) sul valore angolare ma posizionarsi obliquamente rispetto all‘andamen- desiderato (vedere 11.3). to del taglio. 92 | IT www.scheppach.com...
  • Página 93 (1). m AVVISO Spingere sempre il pezzo da lavorare fino all’estre- Pericolo di lesioni alle dita e alle mani dovuto a bordi mità del cuneo spaccalegna (3) con lo spingitoio (10). taglienti Indossare dei guanti protettivi. www.scheppach.com IT | 93...
  • Página 94 Utilizzare un apparecchio pneumatico con una maneggiare o trasportare la macchina. bassa pressione di max. 2 bar. Prestare attenzione a una distanza adeguata dal prodotto. Rimuovere lo sporco ostinato con un apparecchio pneumatico (max. 2 bar). 94 | IT www.scheppach.com...
  • Página 95 Inserire la chiave ad anello 10/21 mm (27) sulla flangia della lama della sega esterna (1b) per fis- sare l’albero di trasmissione. Ruotare in senso antiorario la vite esagonale (1a) con la chiave ad anello 10/13 mm (26) per aprire la vite esagonale (1a). www.scheppach.com IT | 95...
  • Página 96 Avvertenze importanti In caso di sovraccarico il motore si disinserisce auto- * non necessariamente compreso nell‘ambito della maticamente. Dopo un tempo di raffreddamento (di du- fornitura! rata diversa) è possibile inserire nuovamente il motore. 96 | IT www.scheppach.com...
  • Página 97 In caso di domande indicare i seguenti dati: • Tipo di corrente del motore • Dati della piastrina indicatrice della macchina • Dati della piastrina indicatrice del motore www.scheppach.com IT | 97...
  • Página 98 Lama errata Sostituire la lama della sega Motore errato Condensatore difettoso Fare eseguire un controllo da parte di un Senso di rotazione elettricista Collegamento errato Fare cambiare la polarità della presa a parete a un elettricista 98 | IT www.scheppach.com...
  • Página 99 Voor de ingebruikname..................112 Bediening ......................112 Zagen ......................... 114 Reiniging ......................116 Transport ......................116 Onderhoud ......................117 Opslag ........................ 118 Elektrische aansluiting ..................118 Afvalverwerking en hergebruik ................119 Verhelpen van storingen ..................120 www.scheppach.com NL | 99...
  • Página 100 Draag een veiligheidsbril. Veiligheidshandschoenen dragen. LET OP: Gevaar voor letsel! Raak het draaiende zaagblad niet aan. Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit m Let op! teken voorzien 100 | NL www.scheppach.com...
  • Página 101 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De Scheppach GmbH vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
  • Página 102 Kruiskopschroef M5 x 10 mm (1x) ze gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften G. Kartelmoer (2x) door. Bewaar deze daarom goed, zodat u de informatie H. Kleine onderlegring (2x) te allen tijde ter beschikking heeft. Grote onderlegring (4x) 102 | NL www.scheppach.com...
  • Página 103 Als het gebruik van het elektrische gereed- schap in een vochtige omgeving niet kan wor- den vermeden, gebruik dan een aardlekscha- kelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar voorkomt het risico op een elektrische schok. www.scheppach.com NL | 103...
  • Página 104 Het gebruik van houd u altijd aan de veiligheidsvoorschriften elektrisch gereedschap voor andere toepassingen voor elektrische apparaten, ook als u ervaren dan het voorgeschreven gebruik kan leiden tot ge- bent met het elektrisch apparaat. vaarlijke situaties. 104 | NL www.scheppach.com...
  • Página 105 (bijv. felsen, gutsen of opdeling tijdens het een terugslag ontstaat. omslaan), waarbij het verwijderen van de vei- ligheidsafdekking en/of splijtwig noodzakelijk is, direct het veiligheidssysteem terug. De vei- ligheidsafdekking en de splijtwig verminderen het risico op letsel. www.scheppach.com NL | 105...
  • Página 106 Schakel de zaag uit en wacht tot het zaag- wen, gutsen of opdeling tijdens het omslaan) blad tot stilstand is gekomen, voordat u het mate- een drukkam om het werkstuk tegen de tafel riaal verwijdert. en de aanslagrail te geleiden. 106 | NL www.scheppach.com...
  • Página 107 Voorzorgsmaatregelen die- nen ter vermijding van ongevallen. www.scheppach.com NL | 107...
  • Página 108 29 kg zaagbladen, die, indien deze voor het zagen van hout of gelijksoortige materialen zijn bedoeld, overeenkomen met EN 847-1. Technische wijzigingen voorbehouden! 17. Draag geschikte persoonlijke beschermingsmid- delen, zoals bijv.: *S1: Continubedrijf met constante belasting 108 | NL www.scheppach.com...
  • Página 109 1x ringsleutel 10/21 mm (27) genomen (zoals de tijd dat de machine uitgeschakeld is (inhoud van de levering) en de tijd waarin deze ingeschakeld is, maar onbelast draait). 1x kruiskopschroevendraaier 1x inbussleutel 5 mm (niet bij de levering inbegrepen) www.scheppach.com NL | 109...
  • Página 110 Steek de twee vlakke eindkappen (N) op de uitein- machine den van onderstel deel 4 (25d). (afb. 9) Neem de voedingsstekker uit het stopcontact. Voordat u de splijtwig (3) kunt plaatsen en instellen, moet u het tafelinzetstuk (4) verwijderen. 110 | NL www.scheppach.com...
  • Página 111 Om de positie van de parallelaanslag (1) te ver- kopschroef M5 x 10 mm (F), twee kleine onderle- anderen, verschuift u de parallelaanslag (1) met gringen (H) en een moer M5 (M). (afb. 24) geopende excenterhendel (8b) langs de voorste en achterste geleiderail (7a/7b). www.scheppach.com NL | 111...
  • Página 112 • Afhankelijk van de dikte van het te snijden materiaal moet de aanslagrail (8a) worden gebruikt voor dik materiaal (meer dan 25 mm werkstukdikte) en voor dun materiaal (minder dan 25 mm werkstukdikte). 112 | NL www.scheppach.com...
  • Página 113 Vuistregel: Het achterste einde van de aanslag stoot tegen een bedachte lijn, die ongeveer bij het midden van het zaagblad begint en onder een hoek van 45 ° naar achteren verloopt. Stel de gewenste zaagbreedte in. Draai de kartelmoeren (G) los. www.scheppach.com NL | 113...
  • Página 114 Schuif het werkstuk altijd tot het einde van de Na het inschakelen van de zaag moet u wachten tot splijtwig (3) met de schuifstok (10) door. het zaagblad (1) het maximum toerental heeft bereikt, voordat u de zaagsnede uitvoert. 114 | NL www.scheppach.com...
  • Página 115 120 mm moet worden uitgevoerd met be- het zaagblad zich weer in rustpositie bevindt. hulp van een schuifstok (10). Laat de tafelcirkelzaag volledig afkoelen Voor korte werkstukken moet de schuifstok (10) al di- rect aan het begin van de snede worden gebruikt. www.scheppach.com NL | 115...
  • Página 116 Door met een hoge druk op de persluchtinstallatie het wegglijden. product te reinigen, kunnen elektrische componenten Gebruik nooit de veiligheidsvoorzieningen om het beschadigd raken. apparaat te hanteren of te transporteren. Gebruik een persluchtinstallatie met een lage druk van max. 2 bar. 116 | NL www.scheppach.com...
  • Página 117 (26) tegen de klok in, om de inbusschroef (1a) De motor niet oliën. te openen. Houd het zaagblad (1) voorzichtig met één hand vast. Haal de inbusschroef (1a) en de buitenste zaag- bladflens (1b) van de aandrijfas af. www.scheppach.com NL | 117...
  • Página 118 Neem in het geval van reserveonderdelen en accessoi- uit. Na een afkoeltijd (deze tijd is verschillend) kan de res contact op met ons servicecentrum. Scan hiervoor motor weer worden ingeschakeld. de QR code op de voorpagina. 118 | NL www.scheppach.com...
  • Página 119 Aansluitingen en reparaties van de elektrische uitrus- ting mogen uitsluitend door een elektromonteur wor- den uitgevoerd. Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens: • Stroomtype van de motor • Gegevens van het machinetypeplaatje • Gegevens van het motortypeplaatje www.scheppach.com NL | 119...
  • Página 120 Brandplekken op de zaagsnede Stomp zaagblad Zaagblad slijpen (alleen door een geautoriseerde slijper) of vervangen. Onjuist zaagblad Zaagblad vervangen Motor verkeerde Condensator defect Door elektricien laten Draairichting controleren Onjuiste aansluiting Laat een elektricien de polariteit van de wandcontactdoos veranderen 120 | NL www.scheppach.com...
  • Página 121 Antes de la puesta en marcha ................134 Manejo ....................... 135 Aserrar ....................... 137 Limpieza ......................139 Transporte ......................139 Mantenimiento ....................140 Almacenamiento ....................141 Conexión eléctrica ..................... 141 Eliminación y reciclaje ..................142 Solución de averías ................... 143 www.scheppach.com ES | 121...
  • Página 122 ATENCIÓN: ¡Peligro de lesiones! No tocar la hoja de sierra mientras se encuentre en funcionamiento. Clase de protección II (aislamiento doble) En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que m ¡Atención! afectan a su seguridad 122 | ES www.scheppach.com...
  • Página 123 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Página 124 No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el aparato en empresas comerciales, artesanales o industriales, ni en actividades de características si- milares. También deben cumplirse las normas generales en materia de sanidad laboral y de técnicas de seguridad. 124 | ES www.scheppach.com...
  • Página 125 Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede dañados o enredados aumentan el riesgo de una producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o le- descarga eléctrica. siones graves. Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuros usos. www.scheppach.com ES | 125...
  • Página 126 Si hay alguna pieza dañada, repárela antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes se deben a herramientas eléc- tricas que no han recibido el debido mantenimiento. 126 | ES www.scheppach.com...
  • Página 127 En un momento de descuido o por un Las cubiertas protectoras sueltas, dañadas o que resbalón, su mano podría tocar la hoja de sierra y no funcionen correctamente deberán repararse o causarle lesiones graves. reemplazarse. www.scheppach.com ES | 127...
  • Página 128 Un retroceso es el resultado de un uso incorrecto o deficiente de la sierra circular de mesa. Se puede evi- tar tomando medidas de precaución como la que se describe a continuación. 128 | ES www.scheppach.com...
  • Página 129 Una distracción o los posi- La hoja de sierra puede penetrar en varias piezas bles atascos pueden ser peligrosos. y provocar un contragolpe. www.scheppach.com ES | 129...
  • Página 130 1/3 del el lado en el que se produce la inclinación. diámetro de corte. 22. Al montar o ajustar el tope paralelo, asegúrese de alinear el tope paralelo a la hoja de sierra. 130 | ES www.scheppach.com...
  • Página 131 Valores totales de vibración (suma vectorial de • Retire el material de embalaje, los dispositivos de tres direcciones) determinados conforme a norma seguridad para el embalaje y el transporte (en caso EN ISO 62841. de los haya). www.scheppach.com ES | 131...
  • Página 132 (14) esté en el mismo lado que el interruptor de tuerca. conexión/desconexión (15). • Inserte los tornillos desde fuera hacia dentro, ase- gure las conexiones con tuercas desde dentro. 132 | ES www.scheppach.com...
  • Página 133 La protección de la hoja de sierra (2) debería Antes de poder insertar y ajustar la cuña abridora (3), volver a desplazarse por sí misma a la posición debe retirar la inserción de la mesa (4). inicial. www.scheppach.com ES | 133...
  • Página 134 • Compruebe que los cables, las prolongaciones, el tambor del cable, etc. no sean demasiado largos. De lo contrario, puede haber una caída de voltaje o un retardo en el arranque del motor. • Asegúrese de que se mantenga la temperatura am- biente. 134 | ES www.scheppach.com...
  • Página 135 Controleer voor elke snede of er geen botsing indican la distancia entre el carril de tope (8a) y la mogelijk is tussen de parallelaanslag (8), dwar- hoja de sierra (1) (ancho de corte): saanslag (19) en zaagblad (1). www.scheppach.com ES | 135...
  • Página 136 Extraiga el ensanchado de la mesa derecho (9) a Vuelva a apartar el tope paralelo (8) de la hoja de la longitud deseada. (fig. 30) sierra (1). Fije esta posición, volviendo a apretar la palanca de bloqueo del ensanchado de la mesa derecho (11). 136 | ES www.scheppach.com...
  • Página 137 (5). vuelquen al final del proceso de corte. Para ello, uti- Realice el corte de acuerdo con el ancho de la pie- lice un soporte de desbobinado. za de trabajo (véase 12.2). www.scheppach.com ES | 137...
  • Página 138 • Utilice guantes de protección, no toque la hoja de ¡La madera deslizable (30) no está incluida en el vo- sierra con las manos desnudas. lumen de suministro! (Disponible en el comercio es- pecializado relevante) Reemplace oportunamente una madera deslizable desgastada (30). 138 | ES www.scheppach.com...
  • Página 139 (14) y pliegue el bastidor inferior (24). su sistema de aspiración, siga el manual de instruccio- • Para desplegar el bastidor inferior (24) levante la nes del fabricante correspondiente. máquina y asegúrese de que el trinquete de bloqueo (14) encaje. www.scheppach.com ES | 139...
  • Página 140 ADVERTENCIA de sierra (1b). Peligro de lesiones en dedos y manos por bordes afilados Atornille el tornillo de cabeza hexagonal (1a) en el Lleve guantes de protección. eje impulsor con la mano. 140 | ES www.scheppach.com...
  • Página 141 • Puntos de dobleces ocasionados por la fijación o el Almacene el producto en su embalaje original. guiado incorrectos de la línea de conexión • Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión www.scheppach.com ES | 141...
  • Página 142 • Datos de la placa de características del motor cualquier centro autorizado para la eliminación de resi- duos de aparatos eléctricos y electrónicos o la oficina del servicio de recogida de basuras. 142 | ES www.scheppach.com...
  • Página 143 Hoja de sierra incorrecta Intercambiar la hoja de sierra Motor incorrecto Condensador defectuoso Revisión a cargo de un electricista Sentido de giro especializado Conexión incorrecta Cambio de polaridad de la caja de enchufe mural a cargo de electricista especializado www.scheppach.com ES | 143...
  • Página 144 Antes da colocação em funcionamento ............157 Operação ......................157 Serragem ......................159 Limpeza ......................161 Transporte ......................161 Manutenção ....................... 162 Armazenamento ....................163 Ligação elétrica ....................164 Eliminação e reciclagem..................164 Resolução de problemas ................... 165 144 | PT www.scheppach.com...
  • Página 145 ATENÇÃO: perigo de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento. Classe de proteção II (isolamento duplo) Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo www.scheppach.com PT | 145...
  • Página 146 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Página 147 Parafuso Phillips M5 x 10 mm (1x) ções de segurança. Guarde-os num local seguro, para G. Porca serrilhada (2x) que as informações lhe estejam sempre disponíveis. H. Anilha pequena (2x) Anilha grande (4x) www.scheppach.com PT | 147...
  • Página 148 Se for inevitável a operação da ferramenta elé- trica num ambiente húmido, use um disjuntor diferencial. A utilização de um disjuntor diferen- cial diminui o risco de um choque elétrico. 148 | PT www.scheppach.com...
  • Página 149 Em situações imprevistas, pegas e menta elétrica após uso frequente. A atuação superfícies de pegar escorregadias não permitem descuidada pode provocar lesões graves, dentro uma operação e controlo seguro da ferramenta em frações de segundos. elétrica. www.scheppach.com PT | 149...
  • Página 150 O contacto inadvertido for inferior a 150 mm e um bloco deslizante se destes componentes com a lâmina de serra pode- a distância for inferior a 50 mm. rá provocar uma situação perigosa. 150 | PT www.scheppach.com...
  • Página 151 PT | 151...
  • Página 152 A montagem incorreta da lâmina de serra ou a uti- máquina sem supervisão. As precauções ser- lização de acessórios não recomendados poderá vem para evitar acidentes. provocar ferimentos graves. 152 | PT www.scheppach.com...
  • Página 153 16. Utilize apenas lâminas de serra recomendadas Peso aprox. 29 kg pelo fabricante que cumpram a norma EN 847-1, se forem destinadas a trabalhar madeira ou mate- riais semelhantes. Reservados os direitos a alterações técnicas! *S1: Operação contínua com carga constante www.scheppach.com PT | 153...
  • Página 154 1 chave anular 10/13 mm (26) ferramenta elétrica está desligada e nos quais está li- 1 chave anular 10/21 mm (27) gada, mas a funcionar sem carga). (não incluído no âmbito de fornecimento) 154 | PT www.scheppach.com...
  • Página 155 Retire a ficha de rede da tomada. Insira duas tampas de extremidade chatas (N) nas extremidades da peça 4 da estrutura inferior Antes de poder colocar e ajustar o rachador (3), deve (25d). (fig. 9) remover o inserto da mesa (4). www.scheppach.com PT | 155...
  • Página 156 Opere o produto apenas com um sistema de as- cêntrica (8b) aberta primeiro no carril de guiamen- piração de aparas adequado. Não utilize aspira- to traseiro (7a) e de seguida no carril de guiamento dores domésticos. dianteiro (7b) na mesa de serrar (5). 156 | PT www.scheppach.com...
  • Página 157 Ajuste para a medida do ângulo desejada na esca- montada corretamente e as peças móveis se mo- la (12) simultaneamente pressionando para dentro vem sem problemas. e rodando a roda de manivela (16). Fixe o punho de fixação (18) na posição do ângulo desejada. www.scheppach.com PT | 157...
  • Página 158 (19) até alcançar a medida do ângulo medida desejada na escala do carril de guiamento desejada. dianteiro (7b) no vidro de observação (29). Volte a apertar a pega de fixação (19c). Pressione a alavanca excêntrica (8b) totalmente para baixo para fixar. 158 | PT www.scheppach.com...
  • Página 159 Com um corte longitudinal, a peça de trabalho é corta- da no sentido longitudinal. Deve pressionar um canto da peça de trabalho contra o batente paralelo (8) en- quanto a parte plana assenta na mesa de serrar (5) www.scheppach.com PT | 159...
  • Página 160 (10) maneira, evita que a sua mão ou o batente trans- até à extremidade do rachador (3). versal (19) entrem em contacto com a proteção da lâmina de serra (2). 160 | PT www.scheppach.com...
  • Página 161 • Proteja o produto de vibrações e choques, especial- serra mente ao transportar num veículo. ATENÇÃO • Garanta sempre uma fixação da carga adequada Danificação do produto devido a uma limpeza defei- durante o transporte num veículo. tuosa Limpe o produto após cada utilização. www.scheppach.com PT | 161...
  • Página 162 Puxe a proteção da lâmina de serra (2) cuidadosa- Nunca efetue por conta própria alterações ou re- mente para fora do rachador (3). parações no produto que não estejam descritas no manual de instruções. Peça a uma oficina especializada para executar trabalhos não descritos. 162 | PT www.scheppach.com...
  • Página 163 (1) e do flange da lâmina de a 30 °C. serra exterior (1b). Volte a alinhar as peças, se a Guarde o manual de instruções junto ao produto. lâmina de serra não estiver exatamente centrada. www.scheppach.com PT | 163...
  • Página 164 Este produto tem de ser entregue num dos Inspecione regularmente os cabos de ligação elétrica pontos de recolha previstos para o efeito. quanto a danos. Durante a inspeção, certifique-se de que o cabo não está ligado à rede elétrica. 164 | PT www.scheppach.com...
  • Página 165 Lâmina de serra incorreta Substituir a lâmina de serra Motor com sentido Condensador com defeito Pedir a um eletricista para verificar de rotação incorreto Ligação incorreta Pedir a um eletricista para trocar a polaridade da tomada de parede www.scheppach.com PT | 165...
  • Página 166 www.scheppach.com...
  • Página 167 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Página 168 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

59013209942