Resumen de contenidos para CANGAROO ELEGANCE XN-D211
Página 1
BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА NL: GEBRUIKERSHANDLEIDING GB: USER MANUAL HU: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GR: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ESP: INSTRUCCIONES DE USO RO: INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE IT: ISTRUZIONI PER L'USO DE:GEBRAUCHSANWEISUNG РУ: ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ELEGANCE XN-D211 Електрическа помпа за кърма от разделен тип Split Type Electric Breast Pump Ηλεκτρικό...
Página 4
СЪДЪРЖА ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ, УКАЗАНИЯ И ПРЕПОРЪКИ ЗА ПРОДУКТА И ЗА БЕЗОПАСНАТА МУ УПОТРЕБА. Поздравяваме Ви за закупуването на Електрическата помпа за кърма на Cangaroo. Този продукт представлява електрическа помпа за кърма с различни степени на контрол на силата на изпомпване, клапа за нежно...
Página 5
•Внимавайте да не изпуснете продукта и не поставяйте в отворите по него или в бебешкото шише други предмети. •Уверете се, че електрическото напрежение на AC адаптера е съвместимо с това на източника на електрическата енергия. •Използвайте само AC адаптера, който е включен във Вашия комплект. Ако се стигне до повреда...
Página 6
VI. ЗАРЕЖДАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ МОТОР НА ПОМПАТА 1. Вкарайте буксата на адаптера за захранване в контакта за зареждане на механизма на помпата. 2. След това вкарайте адаптера за захранване в електрическия контакт. 3. По време на зареждане не използвайте помпата, за да се зареди напълно батерията ѝ. VII.
Página 7
Ако няма резултат при изпомпването, не продължавайте! Опитайте се да използвате помпата в друго време на деня. Средно трябва да изпомпвате в продължение на 8 минути, за да изтече 120 мл мляко. Имайте предвид, че количеството мляко варира при различните жени. Ако откриете, че обикновено изцеждате повече от 120 мл на сесия, тогава...
Página 8
4.Изцедената кърма може да се съхранява в хладилник за максимум 48 часа (но не и на вратата на хладилника) или във фризер за максимум 3 месеца. 5.Замразената кърма първо трябва да се остави в хладилник, за да се размрази по естествен път. Ако спешно се нуждаете...
Página 9
•Ако не можете да включите помпата, проверете дали е свързана към адаптера и дали той е включен към контакт от електропреносната мрежа. 2. Кърмата не се изцежда: •Погледнете точка 1. •Уверете се, че помпата е правилно сглобена и се създава вакуум. •Отпуснете...
Página 10
XII. ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ ВАЖИ САМО ЗА БЪЛГАРСКИ ПОТРЕБИТЕЛИ И НА ТЕРИТОРИЯТА НА БЪЛГАРИЯ ОБЩИ ИЗИСКВАНИЯ “Mони Трейд„ ООД дава 24 месеца търговска гаранция, което отразява нашето доверие във високото качество на нашия дизайн, инженеринг, производство и ефективността на продукта. Потвърждаваме, че този продукт е произведен...
Página 11
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1. ЗА СТОКИ В ГАРАНЦИОНЕН СРОК Е МНОГО ВАЖНО ДА ЗНАЕТЕ •НЕОБХОДИМО Е ДА ЗАПАЗИТЕ КАСОВАТА БЕЛЕЖКА И/ИЛИ ФАКТУРАТА, ИЗДАДЕНИ ВИ ОТ ТЪРГОВЕЦА ПРИ ЗАКУПУВАНЕТО...
Página 12
Подпис и печат на продавача: ..............................Извършен гаранционен ремонт............................... Описание на повредата: ................................Извършил ремонта: .................................. Състав: PP и силикон. Произведено за CANGAROO Вносител: Мони Трейд ООД Адрес: България, гр. София, кв. Требич, ул. Доло 1 Тел.: 02/ 936 07 90...
Página 13
The Electric breast pump complies with EN55014-1 and EN61000-3-2;3-3. The Cangaroo electric breast pump provides many of the features which the busy mothers love and is perfect for many reasons: •...
Página 14
pumping breast milk does not reduce or remove the risk of transmitting the virus to your baby through breast milk. •Do not operate a motor vehicle while using the electric breast pump. •Do not attempt to modify or repair the product by yourself when damage occurs. Instead you must contact an authorized service or the sales agent, from whom you have purchased the electric breast pump.
Página 15
VII. ASSEMBLY OF THE ELECTRIC BREAST PUMP Follow the figures shown for assembly of the product in order to ensure its correct assembly: Step 1: Put the silicone valve (fig. 8) in the lower end of the pump body. Make sure it is fixed properly around the edges of the pump body opening, intended for it.
Página 16
C. Memory Plug the adapter into the pump after you stop using it and the frequency and level of suction you have used last will be memorized, When you turn the breast pump on, it will starts working at the same frequency and level.
Página 17
3.If you are storing freshly expressed milk, please, seal it, the breast milk can be stored for 10 hours in room temperature 19 - 25°C. 4. Expressed breast milk can be stored in the refrigerator for up to 48 hours (but not in the door) or in the freezer for up to 3 months.
Página 18
Contents: PP and silicone PRODUCED FOR CANGAROO Importer: Moni Trade LTD Address: Dolo 1 str., Trebich, Sofia, Bulgaria; Tel.: 00359 2 936 07 90...
Página 19
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ, ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ. Συγχαρητήρια για την αγορά του ηλεκτρικού θήλαστρου του Cangaroo. Αυτό το προϊόν είναι ένα ηλεκτρικό θήλαστρο με ποικίλους βαθμούς ελέγχου της δύναμης της άντλησης, μια βαλβίδα για την απαλή άντληση και μαλακό ακροφύσιο...
Página 20
• Να είστε προσεκτικοί ώστε να μην πέσει το προϊόν και μην τοποθετείτε στις τρύπες πάνω του ή στο μπιμπερό άλλα αντικείμενα. • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του προσαρμοστή AC είναι συμβατή με αυτή της πηγής ηλεκτρικής ενέργειας. • Χρησιμοποιείτε μόνο τον προσαρμοστή AC που περιλαμβάνεται στο κομπλέ σας. Εάν εμπορικό αντιπρόσωπο...
Página 21
V. ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Ηλεκτρική τάση: 5VDC Χωρητικότητα μπαταρίας: 2000 mAh ΠΡΟΤΥΠΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΤΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ: Ισχύς εισόδου: AC115V-230V Ρεύμα εξόδου: 5 VDC, 1.0 A Χρόνος φόρτισης: 100 λεπτά ΤΡΟΠΟΣ ΕΛΕΓΧΟΥ: Touchscreen •Οθόνη: LCD VI. ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ 1. Τοποθετήστε την υποδοχή του προσαρμογέα τροφοδοσίας στην υποδοχή φόρτισης του μηχανισμού της αντλίας. 2.
Página 22
Β. Αποστράγγιση: Πιέστε το κουμπί επιλογής κανονισμού και ενεργοποιήστε τη λειτουργία αποστράγγισης. Δια τα κουμπιά “+” και “-” μπορείτε να ρυθμίσετε τα επίπεδα αποστράγγισης. Είναι σύνολο 15. Και δια το κουμπί συχνότητας - οι βαθμοί συχνότητας. Είναι σύνολο 3. Γ. Μνήμη Συνδεδεμένος...
Página 23
X. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΜΗΤΡΙΚΟΥ ΓΑΛΑΚΤΟΣ 1. Μόνο το γάλα που συλλέχθηκε χρησιμοποιώντας αποστειρωμένου θήλαστρου μπορεί να αποθηκευτεί για το τάισμα του μωρού σας. 2. Το μητρικό γάλα μπορεί να αποθηκευτεί σε ένα θερμός στους 40°C, έτσι ώστε μπορείτε να ταΐσετε το μωρό σας στις επόμενες...
Página 24
ερωτήσεις σχετικά με τη λειτουργία, τη συντήρηση ή την επισκευή του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον εισαγωγέα ή το υποκατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν. Σύνθεση: PP και σιλικόνη. Κατασκευάστηκε για CANGAROO; Εισαγωγέας: Moni Trade Ltd; Διεύθυνση: Βουλγαρία, πόλη Σόφια, συνοικισμός, Trebich – αγροκτήματος;Τηλέφωνο επικοινωνίας: +359 2/ 936 07 90...
Página 25
INSTRUCȚIUNI ȘI RECOMANDĂRI LEGATE DE PRODUSUL ȘI DE UTILIZAREA SA ÎN CONDIȚII DE SIGURANȚĂ. Vă felicităm cu ocazia achiziționării pompei electrice pentru lapte matern Cangaroo. Produsul reprezintă o pompă electrică pentru lapte matern, dotată cu diferite grade de control al puterii de pompare, supapă pentru pompare delicată...
Página 26
• Dacă sunteți infectată cu hepatită A, hepatită B sau dacă sunteți HIV pozitivă (sunteți infectată cu SIDA), pompând laptele vostru matern nu reduceți și nu eliminați riscul de transmiterea virusului la copilul vostru prin laptele matern. • Nu conduceți mașină în timp ce utilizați pompa electrică de alăptare. •...
Página 27
VII. MONTAREA POMPEI ELECTRICE DE SAN Vă rugăm să respectați graficele anexate pentru montarea produsului, pentru a asigura montarea sa corectă: 1.Pasul 1: Fixați supapa din silicon (8) la partea inferioară a corpului pompei. Asigurați-vă că se fixează corect în jurul marginilor orificiului pentru corpul pompei.
Página 28
C. Memorie Conectați adaptorul la pompa după oprirea utilizării acesteia, astfel frecvența și gradul de muls folosite ultima dată vor fi memorizate. Când porniți pompa pentru lapte matern, aceasta va începe a funcționa cu aceleiași frecvență și grad. Iar dacă scoateți adaptorul, aceste valori nu vor fi memorizare. Dacă...
Página 29
Uneori aceasta se poate datora inversării congenitale a mameloanelor sănilor sau insuficienței laptelui matern. Din acest motiv Vă recomandăm a consulta un medic înainte de a achiziționa pompă de alăptare, care să confirme că glanda mamară este netedă și condiția normală a laptelui matern. Nu cumpărați și nu utilizați pompa de alăptare doar ca un dispozitiv de deblocare a canalelor de lapte.
Página 30
IMPORTANT ! Dacă utilizați pompa de alăptare ca mijloc de păstrare a laptelui, trebuie să aveți grijă pentru dezinfectarea tuturor pieselor pompei care se pot spăla, întrucât în caz contrar laptele se poate strica ușor, fiind un produs care este greu de păstrat. ...
Página 31
BENUTZERHANDBUCH ENTHÄLT WICHTIGE INFORMATIONEN, ANWEISUNGEN UND EMPFEHLUNGEN FÜR DAS PRODUKT UND SEINE SICHERE VERWENDUNG. Herzlichen Glückwunsch zum Kauf der elektrischen Milchpumpe von Cangaroo. Dieses Produkt stellt eine elektrische Milchpumpe mit verschiedenen Stufen der Pumpleistungsregelung, einem sanften Pumpventil und einer weichen Massagedüse dar.
Página 32
•Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen oder fallen lassen. •Greifen Sie nicht in ein Elektrogerät, das ins Wasser gefallen ist. Wenn ein solcher Unfall auftritt, ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. 5. VORSICHT: Um das Risiko von Verbrennungen, Stromschlägen, Bränden und Verletzungen zu verringern: •Bei Verwendung dieses Produkts in der Nähe von Kindern oder Behinderten ist Vorsicht geboten.
Página 33
II. TEILE DER MILCHPUMPE - PD 1.Schutzhülle; 2.Silikonmassage – Endstück; 3.Deckel; 4.Kolben; 5.Rohr; 6.Pumpenkörper; 7.Luftöffnung; 8.Ventil; 9.Pumpenmotor; 10.Fütterflasche; 11.Adapter; 12.USB- Kabel III. ANZEIGE - D A. Stimulation; B. Abpumpen; C. Zeit; D. Frequenz; E. Stufen; F. Modus-Symbol. IV. PANEL - P A.
Página 34
A. Massage (Stimulation): Diese Funktion hilft, den Muttermilchfluss zu stimulieren. Wir empfehlen, dass Sie diese Option zuerst verwenden und dann in den Pumpmmodus wechseln. Das Massageprogramm ahmt das Stillen eines Babys nach, ist nicht zu stark, und stimuliert den Milchfluss. Der Massage Modus ahmt auch das säugende Baby nach, aber er ist stärker als der erste Modus, gleichmäßiger und effizienter.
Página 35
Durch das Sitzen fühlen Sie sich während der Benutzung der Milchpumpe wohler. Nehmen Sie ein Glas Wasser und stellen Sie es in der Nähe, da Sie beim Vorgang möglicherweise Durst bekommen. 3.Legen Sie ein warmes Handtuch für einige Minuten auf Ihre Brüste, bevor Sie anfangen, Muttermilch auszudrücken, da dies den Prozess erleichtert und die Spannung in den Brüsten lindert.
Página 36
Sterilisation: 1. Entfernen Sie den Schlauch (5) vom Pumpenmechanismus ( 9 ) und legen Sie ihn beiseite. Entfernen Sie alle anderen Teile, 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 10, waschen Sie sie dann mit warmem Seifenwasser und trocknen Sie sie ab.
Página 37
GEBRUIKERSHANDLEIDING BEVAT BELANGRIJKE INFORMATIE, INSTRUCTIES EN AANBEVELINGEN VOOR HET PRODUCT EN ZIJN VEILIG GEBRUIK. Gefeliciteerd met uw aankoop van de elektrische borstkolf Cangaroo. Dit product is een elektrische borstkolf met verschillende niveaus van pompkrachtregeling, een zacht pompventiel en een zacht massagestukje. De elektrische borstkolf voldoet aan de vereisten van de normen EN 55014-1;...
Página 38
- behoudt de melkaanvoer wanneer u tijdelijk moet stoppen met borstvoeding. Het afkolven van melk die niet voor uw baby is geschikt als u bijvoorbeeld medicijnen neemt. Kenmerken van de elektrische borstkolf Cangaroo: 1.Massagecyclus of zogenaamde stimulatie - 10 niveaus en 3 frequentieniveaus. De gebruiker kan dus de meest geschikte knijp- en stimulatiefrequentie instellen.
Página 39
op met een geautoriseerd servicecentrum of de verkoopagent bij wie u de borstkolf heeft gekocht. •de borstkolf is bedoeld voor meervoudig gebruik door slechts één gebruiker. •kinderen of dieren mogen niet met het product, de adapter en de meegeleverde accessoires spelen. •controleer voor elk gebruik de pomp en adapter op beschadiging.
Página 40
bevestigd rond de uiteinden van de daarvoor bestemde opening van het pomphuis. 4. Stap 4: Plaats de beschermkap aan de bovenzijde van het pomphuis. Druk en draai met de klok mee om in de juiste positie te passen. 5. Stap 5: Steek met schone handen het siliconen mondstuk (2) in het pomphuis (6). Zorg ervoor dat het stevig vastzit.
Página 41
IX. WANNEER MOET U DE BORSTKOLF GEBRUIKEN 1.Indien mogelijk. Meestal twee of vier weken na de geboorte van uw baby. Vóór elk gebruik van de pomp moet er een periode van borstafscheiding en borstvoeding zijn. 2.U kunt de borstkolf in de volgende gevallen altijd gebruiken: •Als u medicijnen gebruikt en u wilt borstvoeding wilt blijven geven nadat u met de medicatie bent gestopt.
Página 42
8. VERWARM DE MELK NOOIT IN EEN MAGNETRON OMDAT U OP DEZE MANIER VITALE VOEDINGSSTOFFEN EN ANTILICHAMEN KUNT VERNIETIGEN. Ongelijkmatige verwarming kan bovendien leiden tot te hete delen van de moedermelk, wat brandwonden kan veroorzaken aan het bovenste spijsverteringskanaal van uw baby. Plaats een bevroren fles melk nooit in kokend water.
Página 44
ÚTMUTATÓ FONTOS INFORMÁCIÓKAT, A TERMÉKEKRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOKAT ÉS AJÁNLÁSOKAT, ÉS A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁHOZ TARTALMAZZA. Gratulálunk a Cangaroo elektromos mellszívó megvásárlásához. Különböző mértékben szabályozza a pumpáló erőt, egy szelepet az enyhe szivattyúzáshoz és egy lágy masszázsfúvókát. Az elektromos szivattyút az EN 55014-1; 2 és EN 61000-3-2; 3-3. szabványoknak megfelelően tesztelték és megfelelnek;...
Página 45
-Vigyázzon, ne ejtse le a terméket és ne tegyen más tárgyakat a lyukba vagy a csecsemő palackjába. -Ellenőrizze, hogy a hálózati adapter váltó feszültsége kompatibilis-e az áramforrás feszültségével. -Csak a készletben szereplő hálózati adaptert használjon. Ha az adapter sérült, vegye fel a kapcsolatot az üzlettel, ahonnan a terméket vásárolta, vagy az importőrrel.
Página 46
VII. AZ ELEKTROMOS TÁPSZIVATTYÚ ÖSSZESZERELÉSE FIGYELEM! SOHA NE SRETILIZÁLJON ÉS NE MERÍTSEN VÍZBEN A SZIVATTYÚ MECHANIZMUSÁT ÉS A CSÖVET, AMELY A SZIVATTÚ TESTÉVEL KAPCSOLJA ÖSSZE - 5. RÉSZ. A megfelelő összeszerelés érdekében kövesse a mellékelt termék-összeszerelési ütemtervet. 1.lépés: Helyezze a szilikonszelepet (8) a szivattyútest alsó végére. Ellenőrizze, hogy megfelelően van-e rögzítve a szivattyútest nyílásának végeihez.
Página 47
kell használnia. Ne töltse túl a tejpalackot, hogy megakadályozza a tej kiszivárgását a palackból. Ha abbahagyja a szivattyú használatát, kapcsolja ki a BE/KI gombot. Ezután vegye le a csövet a szivattyútest hátuljáról. Távolítsa el a szivattyútestet a palackból. Csukja be az üveget a spirálgyűrűvel és a cumi segítségével, és tetejére helyezze el a fedelet, hogy steril maradjon.
Página 48
5.A fagyasztott tejet először a hűtőszekrényben kell hagyni, hogy természetes módon olvadjon meg. Ha sürgősen szüksége van rá, tegye azt egy tál meleg vízben és olvasszon fel. Olvadás után a tejet hűtőszekrényben 24 órán keresztül lehet tárolni. 6.SOHA NE FAGYASZTJA ÚJRA A TEJET. 7.A fagyasztott tejet fokozatosan meleg vízben felmelegíthetjük vagy csecsemőüveg melegítőbe tehetjük.
Página 49
üzemeltetésével, karbantartásával vagy javításával kapcsolatos kérdéseivel forduljon az importőrhez vagy a forgalmazóhoz, ahol a terméket vásárolta. Összetétel: PP és szilikon. Gyártott CANGAROO megbizásából Importálja: Моni Trade Kft. Cím: Bulgária, Szófia, Trebics kerület, Dolo utca 1; Теlefon: +359 2/ 936 07 90...
Página 50
EL PRODUCTO Y SU USO SEGURO. Le felicitamos por la compra del extractor de leche materna eléctrico de Cangaroo. Este producto es un extractor de leche materna eléctrico con diferentes niveles de control de la fuerza de extracción, válvula para una extracción suave y un extremo blando masajeador.
Página 51
•Nunca use el producto si tiene sueño o se va quedando dormida. •Tenga cuidado y no deje que el producto se caiga, ni coloque otros objetos en las aberturas o el biberón. •Asegúrese de que el voltaje de la CA del adaptador sea compatible con el de la fuente de alimentación.
Página 52
VI. RECARGA DE LA BATERÍA DEL EXTRACTOR 1. Conecte la toma del adaptador de alimentación en la toma de carga del mecanismo del extractor. 2. Luego conecte el adaptador de alimentación en el enchufe. 3. No utilice el extractor de leche materna durante el cargado, para cargar la batería por completo. VII.
Página 53
C. Memoria Conecte el adaptador con el extractor de leche materna después de dejar de usarla, y la frecuencia y la intensidad de extracción usados por último se van a quedar memorizadas. Cuando vuelva a encender el extractor, el va a empezar operar con las mismas frecuencia e intensidad. ¡No continúe si no hay resultados de la extracción! Intente de nuevo en otro momento del día.
Página 54
XI. ALMACENAMIENTO DE LA LECHE MATERNA 1.Solo leche materna que haya sido extraída con la ayuda de un extractor de leche estéril puede ser almacenada para darla luego a su bebé. 2.La leche materna se puede almacenar en un termo a 40° C, lo que permite que Usted alimente a su bebé cada 4 horas.
Página 55
No esterilice en tubo - pieza 5, para evitar la entrada de agua en el motor de extracción. En caso de usar un esterilizador de vapor para la limpieza de las partes del extractor, debe prestar atención para que ésas no tengan contacto con el calentador del esterilizador. En caso de hervir las partes para esterilizarlas, preste atención para que las partes no entren en contacto con el fondo del recipiente usado para hervirlas.
Página 56
CONTIENE INFORMAZIONI, ISTRUZIONI E RACCOMANDAZIONI IMPORTANTI PER IL PRODOTTO E IL SUO UTILIZZO SICURO. Congratulazioni per l'acquisto del tiralatte elettrico Cangaroo. Questo prodotto è un tiralatte elettrico con vari livelli di controllo della potenza di pompaggio, una valvola di pompaggio delicata e un ugello morbido per il massaggio.
Página 57
un lavandino o in una vasca. •Non posizionare o far cadere in acqua o altri liquidi. •Non raccogliere un apparecchio elettrico caduto in acqua. Se si verifica un incidente di questo tipo, scollega immediatamente l'apparecchio, se è stato collegato alla rete elettrica. 5.ATTENZIONE: per ridurre il rischio di ustioni, scosse elettriche, incendi e lesioni: •È...
Página 58
V. ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS •Voltaggio: 5 VDC •Capacità della batteria: 2000 mAh •STANDARD PER CARICABATTERIE: Corrente di ingresso: AC115V - 230V; Corrente di uscita: 5 V CC, 1,0 A. •Tempo di ricarica: 100 minuti •METODO DI CONTROLLO: TRAMITE PANNELLO TOUCHSCREEN •Display: LCD VI.
Página 59
B. Estrazione: Premi il selettore di modalità e attiva la funzione squeeze. Con i pulsanti "+" e "-" è possibile regolare i livelli di scarico. Sono un totale di 15. E attraverso il pulsante della frequenza - i livelli di frequenza. Sono in totale 3. C.
Página 60
8.Errori durante l'utilizzo del tiralatte: Il tiralatte elettrico è un dispositivo che aiuta le donne dopo il parto a lenire il dolore al petto e prolungare l'allattamento al seno. La premessa è che ci sia abbastanza latte, e la ghiandola mammaria sia liscia. Nelle donne che diventano madri per la prima volta, la ghiandola mammaria di solito non è...
Página 61
IMPORTANTE! Se utilizzi il tiralatte come mezzo per conservare il latte, devi aver cura di disinfettare tutte le parti lavabili, perché altrimenti il l atte può rovinarsi facilmente, essendo un prodotto difficile da conservare. ATTENZIONE! Prima dell'uso, assicurati che il corpo della pompa, la valvola, il pistone e il coperchio siano asciutti.
Página 62
ИНСТРУКЦИИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОДУКТУ И ЕГО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ. Поздравляем Вас с покупкой электрического молокоотсоса Cangaroo. Этот продукт является электрический молокоотсос с различной степенью управления насосной силой, клапаном для деликатного откачивания и мягкой массажной насадкой. Электрический насос отвечает требованиям EN 55014-1;...
Página 63
знаниями, если они контролируются или проинструктированы о безопасном использовании прибора и понимают опасности. Дети не должны играть с прибором. Детям запрещается чистить или обслуживать прибор. 4.ВНИМАНИЕ: Во избежание поражения электрическим током: •Не используйте молокоотсос во время принятия душа. •Не класть и не хранить этот продукт в месте, где он может упасть или быть брошенным в раковину...
Página 64
•Не оставляйте изделие без присмотра при подключении к электросети. •Вымыть, процедить и стерилизовать моющиеся части молокоотсоса перед каждым использованием. •Никогда не мыть и не стерилизовать электрические части прибора – насосный двигатель и адаптер, чтобы не нанести непоправимый ущерб изделию. II. ОПИСАНИЕ ЧАСТЕЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО МОЛОКООТСОСА - PD 1.
Página 65
VIII. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1.Тщательно вымойте руки и убедитесь, что ваша грудь чиста. Сцедите немного молока, чтобы проверить, если ваши молочные протоки были забиты. Насос должен быть стерильным и собранным. 2.Садитесь и расслабьтесь на удобном стуле, слегка наклонившись вперед (используйте мягкую и удобную подушку в качестве спинки). 3.Поместите...
Página 66
-Если вы чувствуете боль или растрескивание соска, вы можете сцедить молоко для кормления, пока сосок не вернется в нормальное состояние. 3. Если вам нужно расстаться с ребенком на некоторое время, для путешествий или по другой причине, и вы надеетесь, что как только вы воссоединитесь, процесс грудного вскармливания продолжится, вы можете...
Página 67
7.Замороженное грудное молоко можно постепенно нагревать в теплой воде или помещать в подогреватель для бутылочек. 8.НИКОГДА НЕ РАЗОГРЕВАЙТЕ ГРУДНОЕ МОЛОКО В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ, ПОТОМУ ЧТО ТАКИМ ОБРАЗОМ ВЫ МОЖЕТЕ УНИЧТОЖИТЬ ЖИЗНЕННО ВАЖНЫЕ ПИТАТЕЛЬНЫЕ ВЕЩЕСТВА И АНТИТЕЛА. Кроме того, неравномерное потепление может привести к слишком жарким участкам грудного молока, вызывая...
Página 68
молокоотсоса. По вопросам, связанным с эксплуатацией, обслуживанием или ремонтом изделия, обратитесь к импортеру или к продавцу, у которого вы приобрели товар. Состав: PP и силикон. Сделано для CANGAROO Импортер: Мони Трейд ООД; Адрес: Болгария, София, Требич, ул. Доло 1; Тел.: +359 2/ 936 07 90...