Descargar Imprimir esta página
Teac RW-800 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para RW-800:

Publicidad

Enlaces rápidos

3D0032300A
RW-800
CD Rewritable Deck
OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIETAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DEL USUARIO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Teac RW-800

  • Página 1 3D0032300A RW-800 CD Rewritable Deck OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIETAIRE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DEL USUARIO...
  • Página 2 Plug the equipment into a different outlet so that it is not on the same circuit as the receiver. If necessary, consult the dealer or an experienced radio/TV technician for additional suggestions. CAUTION Changes or modifications to this equipment not expressly approved by TEAC CORPORATION for compliance could void the user's authority to operate this equipment. For CANADA...
  • Página 3 Important Safety Instructions CAUTION Note to CATV system installer: This reminder is provided to call the CATV system installer’s attention to Section 820-40 of the NEC which provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be <...
  • Página 4 Contents Sommaire Thanks for buying a TEAC. Read this manual Nous vous remercions pour l’achat d’un carefully to get the best performance from appareil TEAC. Lire ce manuel avec this unit. attention pour obtenir les meilleures performances possibles de cet appareil.
  • Página 5 Inhalt Indice Indice Vielen Dank für den Kauf dieses TEAC- Grazie per aver acquistato un prodotto Enhorabuena por la adquisición de un Geräts. Bitte lesen Sie diese Anleitung TEAC. Leggere attentamente questo TEAC. Lea detenidamente este manual a fin sorgfältig durch, um die Leistungs-fähigkeit...
  • Página 6 BROWN : LIVE froid ou à l'humidité. dealer. < Ne pas placer RW-800 sur le dessus de < When removing the power plug from the As these colours may not correspond with l’amplificateur/récepteur.
  • Página 7 < Scegliere con cura il luogo in cui polvorientos, calurosos, fríos o húmedos. Sonneneinstrahlung, Heizquellen, installare l'apparecchio. Evitare di < No coloque el RW-800 sobre el Vibrationen, Staubeinwirkung, starken esporlo alla diretta luce del sole o ad una amplificador/receptor. Temperaturschwankungen oder sorgente di calore.
  • Página 8 Compact Disc 1 Disques Compacts 1 About CD-R and CD-RW discs Remarques concernant les disques compacts CD-R et CD-RW Caution: Please use CD-R and CD-RW discs bearing Précautions: the "DIGITAL AUDIO" mark. Utiliser toujours des disques CD-R et CD-RW CD-R and CD-RW discs designed for portant la mention "DIGITAL AUDIO".
  • Página 9 Come tenere i CD 1 Manipulación de discos 1 Handhabung von Compact Discs 1 CD-R und CD-RW Discs Informazioni sui dischi CD-R e Acerca de los discos CD-R y CD-RW CD-RW Vorsicht: Bitte verwenden Sie ausschließlich CD-R und CD- Attenzione: Precaución: RW Discs mit der Aufschrift “DIGITAL AUDIO”.
  • Página 10 Compact Disc 2 Disques Compacts 2 < Always place the disc on the disc tray < Placer toujours le disque sur le plateau, la face imprimée sur le dessus (les disques with the label side uppermost. (Compact compacts ne sont enregistrés que sur une discs can be played or recorded only on seule face.) one side.)
  • Página 11 Come tenere i CD 2 Manipulación de discos 2 Handhabung von Compact Discs 2 < Legen Sie die CD stets mit der Labelseite nach < Appoggiare il disco nell’apposito cassetto < Coloque siempre el disco en la bandeja con la oben in die CD-Schublade.
  • Página 12 < Read instructions of each component you branchements. intend to use with RW-800. < Lisez les instructions de chaque appareil que vous avez l’intention d’utiliser avec votre lecteur-enregistreur RW-800. LINE IN/OUT jacks...
  • Página 13 < Leggere le istruzioni relative ad ogni allen Geräten, die Sie zusammen mit dem componentes que prevé utilizar junto con RW-800 verwenden wollen. componente che si desidera usare con il la pletina para RW-800. del RW-800. Salidas LINE IN/OUT LINE IN/OUT Buchsen Prese LINE IN/OUT...
  • Página 14 Remote Control Unit Boîtier de télécommande The provided Remote Control Unit allows the Le boîtier de télécommande fourni permet la unit to be operated from a distance. commande à distance defourni permet la When operating the remote control unit, commande à distance de l'appareil. Pour point it towards the REMOTE SENSOR on the l'utilisation du boîtier de télécommande, le front panel of the unit.
  • Página 15 Contador de tiempo Betrieb mit der Fernbedienung Funzionamento col telecomando Die mitgelieferte Fernbedienungseinheit L'unità di telecomando in dotazione pemette La unidad de control remoto suministrada le ermöglicht die Bedienung des Gerät bequem di comandare a distanza l'apparecchio. permite controlar el aparato a distancia. vom Sitzplatz aus.
  • Página 16 Basic Operation Fonctionnement de base ENTER MULTI JOG, MUSIC SKIP, ENTER MULTI JOG, MUSIC SKIP, ENTER In most cases, pressing the MUSIC SKIP Dans la plupart des cas, le fait d'appuyer buttons of the remote control unit is sur les touches MUSIC SKIP de la equivalent to rotating the MULTI JOG, télécommande a le même effet que si and pressing the ENTER button is...
  • Página 17 Grundlegende Funktionen Operazioni fondamentali Funcionamiento básico MULTI JOG, MUSIC SKIP, ENTER MULTI JOG, MUSIC SKIP, ENTER MULTI JOG, MUSIC SKIP, ENTER In den meisten Fällen führt das Betätigen In molti casi, premere i tasti MUSIC SKIP En la mayoría de los casos, pulsar los der MUSIC SKIP-Tasten auf der del telecomando equivale a ruotare la botones MUSIC SKIP del mando a...
  • Página 18 Playback 1 Lecture 1 This unit can be used to play back CDs Cet appareil permet de lire des disques including CD-R and CD-RW discs that compacts et notamment des disques CD- have been recorded and finalized on R et CD-RW enregistrés et finalisés sur other types of recorder.
  • Página 19 Wiedergabe 1 Riproduzione 1 Reproducción 1 Der Recorder kann ebenfalls zur Quest’apparecchio può leggere Compact Esta unidad puede reproducir discos Wiedergabe von CDs sowie CD-Rs und Disc, compresi dischi CD-R e CD-RW che compactos, incluidos los CD-R y CD-RW CD-RWs, die auf anderen CD-Recordern siano stati incisi e “finalizzati”...
  • Página 20 Playback 2 Lecture 2 To stop playback Arrêt de la lecture Press the STOP button(H ) to stop Appuyer sur la touche STOP(H ) pour playback. mettre fin à la lecture. To suspend playback temporarily (pause Suspendre provisoirement la lecture mode) (mode pause) Press the PAUSE button(J).
  • Página 21 Wiedergabe 2 Riproduzione 2 Reproducción 2 Beenden der Wiedergabe Per fermare la riproduzione premere il Para detener la reproducción tasto STOP(H). Zum Beenden der Wiedergabe betätigen Pulse el botón STOP(H) para detener la Sie bitte die STOP-Taste(H). reproducción. Kurzzeitige Unterbrechung Per interrompere momentaneamente la Para suspender momentáneamente la Wiedergabe (Pausemodus)
  • Página 22 Playback 3 Lecture 3 Search for a part of a track Recherche d'une partie d'un titre During playback, hold down the SEARCH En cours de lecture, maintenir le bouton button(mor,) of the remote control SEARCH(mou,) de la télécommande unit and release it when the part you enfoncé...
  • Página 23 Wiedergabe 3 Riproduzione 3 Reproducción 3 Suche nach einer Titelpassage Ricerca di una specifica sezione di un Búsqueda de un fragmento de la pista brano Halten Sie während der Wiedergabe die Durante la reproducción, mantenga SEARCH-Taste(m oder, ) auf der Nel corso della riproduzione, tenere pulsado el botón SEARCH(m o, ) Fernbedienung gedrückt, und lassen Sie...
  • Página 24 Repeat Playback Lecture répétitive Every time the REPEAT button of the remote Chaque pression sur la touche REPEAT de la control unit is pressed, the mode is changed télécommande permet de modifier le mode as follows; de lecture. Cette modification se fait dans l'ordre suivant: REPEAT Repeat All the Track...
  • Página 25 Wiedergabewiederholung Riproduzione Repeat Repetición Durch Betätigen der REPEAT-Taste auf der Ogni volta che si preme il tasto REPEAT del Cada vez que pulse el botón REPEAT del Fernbedienung wird telecomando, commutano fra loro le funzioni mando a distancia, el modo de repetición Wiederholungsmodus wie folgt gewechselt: di ripetizione disponibili: cambiará...
  • Página 26 Programmed Playback 1 Lecture programmée 1 1, 2, 3 ... PLAY MODE Up to 25 tracks can be programmed in the Cet appareil vous permet de programmer desired order. jusqu'à 25 titres qui seront lus dans l'ordre PLAY Shuffle playback does not work during que vous aurez défini.
  • Página 27 Programmierte Titelfolge 1 Riproduzione Program 1 Reproducción de programa 1 Die gewünschte Wiedergabereihenfolge Si possono selezionare un massimo di 25 Se pueden programar hasta 25 pistas en el von bis zu 25 Titeln kann programmiert brani, da riprodurre poi nell’ordine orden deseado.
  • Página 28 Programmed Playback 2 Lecture programmée 2 POWER OPEN/CLOSE 1, 2, 3 ... CLEAR REPEAT PLAY MODE STOP To add a track Pour ajouter un titre à un programme Press the desired track number. The Appuyer sur le numéro du titre désiré. Le track is added to the end of the current titre ainsi sélectionné...
  • Página 29 Programmierte Titelfolge 2 Riproduzione Program 2 Reproducción de programa 2 Hinzufügen eines Titels Per aggiungere un brano Para añadir una pista Geben Sie die Titelnummer des Premere il numero del brano desiderato. Pulse el número de pista deseado. La gewünschten Titels ein. Der Titel wird als Il brano verrà...
  • Página 30 Before Recording 1 Avant d'enregistrer 1 Before you start recording, make sure that Avant de commencer un enregistrement, you understand the following points: assurez-vous des points suivants: < The unit requires Digital Audio CD-R or < L'appareil n'accepte pour CD-RW media for recording. Computer l'enregistrement que des disques Audio CD-R or CD-RW discs do not work with numériques de type CD-R ou CD-RW.
  • Página 31 Vor der Aufzeichnung 1 Antes de grabar 1 Preliminari alla registrazione 1 Bevor Sie mit der Aufzeichnung von Prima di iniziare la procedura di Antes de empezar a grabar, asegúrese de Audiodaten auf eine CD-R oder CD-RW registrazione, accertarsi di aver compreso a entender los siguientes puntos: beginnen, rufen Sie sich bitte die folgenden fondo quanto segue:...
  • Página 32 Before Recording 2 Avant d'enregistrer 2 Serial Copy Management System SCMS (Système de gestion de copie en série) This unit is in compliance with the Serial Copy Management System standard. This Cet appareil répond à la norme SCMS standard has been elaborated to restrict (Système de Gestion de Copie en série).
  • Página 33 Vor der Aufzeichnung 2 Antes de grabar 2 Preliminari alla registrazione 2 Serial Copy Management System Serial Copy Management System SCMS (sistema de gestión de copias en serie) Dieser Recorder entspricht Questo registratore rispetta lo standard Vorschriften “Serial Copy SCMS, che è stato elaborato per limitare La unidad cumple el estándar SCMS, Management System”-Standards.
  • Página 34 How to copy a CD Pour copier un CD Press the POWER switch to turn the unit Mettre l'appareil sous tension en appuyant sur l'interrupteur POWER. Load a recordable CD-R or CD-RW into Charger un CD-R ou un CD-RW the unit. enregistrable dans l'appareil.
  • Página 35 Kopieren einer CD Duplicazione di un CD Cómo copiar un CD Betätigen Sie zum Einschalten des Premere l’interruttore POWER per Pulse el interruptor POWER para Recorders bitte den POWER-Schalter. accendere l’apparecchio. encender la unidad. Legen Sie eine beschreibbare CD-R oder Inserire un disco registrabile CD-R o CD- Cargue un disco grabable, CD-R o CD- CD-RW ein.
  • Página 36 Basic Recording 1 Enregistrement simple 1 Press the POWER switch to turn the unit Appuyer sur la touche POWER pour mettre l'appareil sous tension. Load a recordable CD-R or CD-RW into Placer un CD-R ou un CD-RW the unit. enregistrable dans l'appareil. Press the OPEN/CLOSE button(L), place Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE(L), a disc on the disc tray with the label side...
  • Página 37 Registrazione di base 1 Grabación básica 1 Grundlegende Aufnahmefunktionen 1 Betätigen Sie zum Einschalten des Premere l’interruttore POWER per Pulse el interruptor POWER para Recorders bitte den POWER-Schalter. accendere l’apparecchio. encender la unidad. Legen Sie eine beschreibbare CD-R oder Inserire un disco registrabile CD-R o CD- Cargue un disco grabable, CD-R o CD- CD-RW ein.
  • Página 38 Basic Recording 2 Enregistrement simple 2 If you need, adjust the recording Si vous désirez régler le niveau level.(see page 50) d'enregistrement, procéder comme indiqué page 50. Play the source to be recorded and adjust the recording level so that the Faire démarrer la source à...
  • Página 39 Registrazione di base 2 Grabación básica 2 Grundlegende Aufnahmefunktionen 2 Falls erforderlich stellen Sie den Se necessario, regolare il livello audio Si es necesario, ajuste el nivel de Aufnahmepegel ein (siehe Seite 51). della registrazione (vedi pagina 51). grabación (véase página 51). Starten Sie die Wiedergabe der Attivare in riproduzione la sorgente Reproduzca la fuente que desea grabar, y...
  • Página 40 Basic Recording 3 Enregistrement simple 3 To stop recording Pour terminer l'enregistrement Press the STOP button(H ) to stop Appuyer sur la touche STOP(H ) pour recording. mettre fin à l'enregistrement. To temporarily suspend recording Pour suspendre provisoirement (pause mode) l'enregistrement (mode pause) Press the PAUSE button(J ) to pause Appuyer sur la touche PAUSE(J) pour...
  • Página 41 Registrazione di base 3 Grabación básica 3 Grundlegende Aufnahmefunktionen 3 Beenden der Aufzeichnung Per fermare la registrazione Para detener la grabación Betätigen Sie zum Beenden einer Premere il tasto STOP(H). Pulse el botón STOP(H) para detener la Aufzeichnung die STOP-Taste(H). grabación.
  • Página 42 Mixing Recording 1 Enregistrement mixte 1 The signals from either of the digital Il est possible de mélanger des signaux inputs (coaxial or optical) can be mixed provenant de l'une ou l'autre des entrées with the signals from the analog inputs numériques (coaxiale ou optique) à...
  • Página 43 Mischen von Aufnahmen 1 Registrazione Mixing 1 Grabación mixta 1 Las señales de cualquiera de las I segnali provenienti dagli ingressi digitali Die Signale der Digitaleingänge (koaxial oder entradas digitales (coaxial u óptica) se (ottico o coassiale) si possono miscelare optisch) können denen...
  • Página 44 Mixing Recording 2 Enregistrement mixte 2 Press the INPUT SELECT button Appuyer plusieurs fois de suite sur la repeatedly and select "Opt+Analog" or touche INPUT SELECT et sélectionner "Coax+Analog". l'option "Opt+Analog" ou "Coax+Analog". Opt + Analog: Opt + Analog: Enregistrement mixte à partir d'une Mixing recording of the source source raccordée à...
  • Página 45 Mischen von Aufnahmen 2 Registrazione Mixing 2 Grabación mixta 2 Betätigen Sie bitte wiederholt die INPUT Continuare a premere INPUT SELECT fino Pulse el botón INPUT SELECT varias SELECT-Taste, um “Opt+Analog” oder a selezionare “Opt+Analog” oppure veces y seleccione "Opt+Analog" o “Coax+Analog”...
  • Página 46 Synchronized Recording Enregistrement synchronisé Synchronized recording means that L'enregistrement synchronisé signifie que recording will begin automatically when a l'enregistrement commencera signal is received, and will stop when the automatiquement dès que l'appareil recevra SYNC REC signal ends. un signal et s'arrêtera dès qu'il n'y aura plus The conditions under which an input signal de signal émis.
  • Página 47 Synchrone Aufzeichnung Registrazione sincronizzata Grabación sincronizada Synchrone Aufnahme bedeutet, daß der definisce “sincronizzata” La grabación comienza automáticamente a Schreibvorgang in dem Moment beginnt, wenn registrazione che inizia automaticamente la recepción de una señal, y se detiene ein Audiosignal am gewählten Eingang anliegt alla ricezione di un segnale audio e si ferma cuando la señal no está...
  • Página 48 Advanced Recording 1 Enregistrement avancé 1 MULTI JOG These sections cover more advanced Les sections qui suivent abordent des techniques for recording. techniques d'enregistrement plus sophistiquées. MENU Automatic track division Division automatique des When this function is enabled, the unit will pistes automatically insert a track division in the recorded material when:...
  • Página 49 Registrazione avanzata 1 Grabación avanzada 1 Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen 1 Die folgenden Abschnitte beschreiben I paragrafi che seguono riguardano En estas secciones se explican algunas weiterführende Funktionen tecniche di registrazione più avanzate. técnicas de grabación más avanzadas. Bedienschritte zum Schreibvorgang – Aufzeichnen auf CD.
  • Página 50 Advanced Recording 2 Enregistrement avancé 2 How to adjust the digital Réglage du volume numérique volume Select the source to be adjusted by Sélectionner la source à régler en pressing the INPUT SELECT button. appuyant sur la touche INPUT SELECT (Sélection de l'entrée).
  • Página 51 Registrazione avanzata 2 Grabación avanzada 2 Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen 2 Einstellen Digital- Regolazione volume Cómo ajustar el volumen digital Aufnahmepegels digitale Wählen Sie mittels der INPUT SELECT- Premere INPUT SELECT per selezionare Seleccione la fuente que desea ajustar, Taste die Audioquelle, deren Signal Sie la sorgente il cui volume deve essere utilizando para ello el botón INPUT aufzeichnen möchten.
  • Página 52 Advanced Recording 3 Enregistrement avancé 3 DIGITAL DIRECT Digital Direct Numérique Direct The digital direct mode bypasses some of Le mode Numérique Direct permet the input circuitry(the frequency d'ignorer certains circuits d'entrée (tels converter and the digital level control) to que le convertisseur de fréquence et le INPUT SELECT write directly to the disc.
  • Página 53 Registrazione avanzata 3 Grabación avanzada 3 Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen 3 Digital directo Digital Direct-Funktion Registrazione Digital Direct El modo digital directo elude parte de los Die DIGITAL DIRECT-Funktion umgeht einige Nel modo Digital Direct, il percorso del Eingangsschaltkreise (Frequenzwandler und segnale non attraversa alcuni circuiti circuitos de entrada (el convertidor de die digitale Pegelsteuerung).
  • Página 54 Advanced Recording 4 Enregistrement avancé 4 MULTI JOG Fade-in and Fade-out Fondu enchaîné To provide smooth beginnings and Pour obtenir un effet plus harmonieux au MENU endings to recorded tracks, the unit début et à la fin d'un titre enregistré, FADER provides fade facilities.
  • Página 55 Registrazione avanzata 4 Grabación avanzada 4 Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen 4 Ein- und Ausblenden Fade-in e Fade-out Fundido de entrada y fundido de salida Der Recorder verfügt über automatische Per favorire un inizio e una fine scorrevoli Fader-Funktionen, die einen “weichen” dei brani registrati, questo apparecchio Para suavizar los principios y finales de Titelanfang und ein sanftes Ausblenden dispone di utili funzioni di dissolvenza.
  • Página 56 Advanced Recording 5 Enregistrement avancé 5 Restricting the number of Restriction du nombre de tracks pistes When recording, it is possible to restrict En cours d'enregistrement, il est possible the number of tracks that may be de restreindre le nombre de pistes qui recorded at one time.
  • Página 57 Registrazione avanzata 5 Grabación avanzada 5 Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen 5 Begrenzen der Titelanzahl Limitazione del numero di brani Limitación del número de pistas Es ist möglich während der Aufnahme die Mentre si registra, è possibile limitare il Anzahl der Titel, die im Verlauf eines numero dei brani registrabili in una sola Durante la grabación, es posible limitar el Schreibvorgangs aufgezeichnet werden,...
  • Página 58 Rehearsal 1 Répétition 1 REHEARSAL PLAY MULTI There are two areas in which the Cette fonction peut être utilisée dans deux cas précis: dans le cas d'un enregistrement rehearsal function can be used: synchronisé et lorsque la fonction Division des synchronized recording and automatic pistes automatique est activée.
  • Página 59 Probefunktion 1 Funzione Rehearsal 1 Ensayo 1 Es gibt zwei Bereiche, in denen die La funzione Rehearsal, che permette di La función de ensayo puede usarse en Probefunktion zur Verfügung steht: synchrone regolare con la massima precisione dos secciones: grabación sincronizada y Aufzeichnung automatische l’inizio di un brano, si può...
  • Página 60 Rehearsal 2 Répétition 2 REHEARSAL PLAY MULTI Rehearsal for track division Répétition pour la fonction Division de piste In the same way that the automatic STOP threshold may produce a false trigger, De la même façon qu'un seuil RECORD starting recording at the wrong point, the automatique peut entraîner un faux SYNC REC automatic threshold may produce false...
  • Página 61 Probefunktion 2 Funzione Rehearsal 2 Ensayo 2 Probefunktion bei der Titelseparation Funzione Rehearsal applicata alla Ensayo para división de pistas divisione di brani Ebenso, automatische Igual que el umbral automático puede Ansprechschwelle bei der synchronen producir un falso disparo y hacer que la Analogamente a una falsa partenza, che Aufzeichnung zu einem falschen grabación se inicie en un punto indebido,...
  • Página 62 Finalize Finalisation This section deals with the actions taken Ce chapitre décrit les diverses opérations after recording. à effectuer une fois l'enregistrement Once finalized, CD-R discs are truly final. terminé. No more tracks can be recorded on them. Une fois finalisés, les disques CD-R sont By contrast, CD-RW discs can be définitifs.
  • Página 63 Finalize-Funktion Funzione Finalize Cierre de sesión Dieser Abschnitt erläutert Questo paragrafo descrive le operazioni En esta sección se explican las Bedienungsschritte, die nach einer da effettuare dopo la registrazione. operaciones posteriores a la grabación. Aufzeichnung erforderlich sind. Dopo l’incisione del TOC, il contenuto dei Una vez cerrada la sesión, los discos CD- Durch Anwenden der Finalize-Funktion dischi CD-R è...
  • Página 64 Erase or Unfinalize a CD-RW Effacer ou définaliser un CD-RW It is possible to erase the last recorded track Il est possible d'effacer le dernier ou les or tracks. It is not, however, possible to derniers titres enregistrés sur un disque. Il erase tracks in the "middle"...
  • Página 65 Borrado o rehabilitación de un CD-RW Löschen oder “Aufschließen” einer CD-RW Cancellazione o"riapertura"di un CD-RW Es ist möglich, den zuletzt aufgenommenen Titel È possibile cancellare l’ultimo brano Se pueden borrar las últimas pistas (oder mehrere Titel) zu löschen. Allerdings registrato, o altri brani vicini. Impossibile, grabadas del disco, pero no las pistas del müssen sich die zu löschenden Titel stets in einer invece, cancellare brani che si trovino nelle...
  • Página 66 Time Display Affichage du temps Press the DISPLAY button to switch the Le bouton DISPLAY permet de passer au mode of time display. mode Affichage du temps. Each time the DISPLAY button is pressed, the À chaque pression sur bouton DISPLAY, le mode is changed as follows: mode change selon la séquence suivante : En mode Lecture/Pause...
  • Página 67 Zeitanzeige Visualizzazione dei tempi Visualización del tiempo Die verschiedenen Betriebsarten der Per visualizzare i tempi si deve premere il Pulse el botón DISPLAY para cambiar el Zeitanzeige lassen sich durch Drücken der tasto DISPLAY. modo de visualización del tiempo. Taste DISPLAY ändern. Ogni volta che si preme questo tasto, i modi Cada vez que se pulsa el botón DISPLAY, el Bei jedem Drücken der Taste DISPLAY...
  • Página 68 Setting the clock Réglage de l'heure MULTI JOG MENU Press the MENU button in the standby Appuyer sur la touche MENU, alors que mode. l'appareil est en mode Veille. The display becomes active, and "CLOCK L'afficheur s'active et l'indication "CLOCK ADJ ?"...
  • Página 69 Einstellen der Uhrzeit Regolazione dell’orologio Puesta en hora Betätigen Sie die MENU-Taste, während Mentre l’apparecchio è in Standby, Pulse el botón MENU en el modo de sich Recorder premere il tasto MENU. espera. Bereitschaftsmodus (STANDBY) Il display si attiva e visualizza il La pantalla se activa con la indicación befindet.
  • Página 70 TIMER MULTI JOG Setting the timer Réglage du programmateur Adjust the clock before setting the timer. Il est impératif de régler l'horloge avant de Make sure the unit is turned on and a disc régler le programmateur. POWER MENU is inserted. Assurez-vous que l'appareil est sous tension et que vous avez placé...
  • Página 71 Einstellen der Timerfunktion Predisposizione del timer Programación del temporizador Stellen Sie die korrekte, momentane Uhrzeit Prima di predisporre il timer, regolare Ponga el reloj en hora antes de programar ein, bevor Sie mit der Timerprogrammierung esattamente l’ora visualizzata. el temporizador. beginnen.
  • Página 72 Error Message Message d'erreur D-IN UNLOCK! D-IN UNLOCK! A digital input source has been selected, Une source d'entrée numérique a été but the source is not connected or is not sélectionnée, mais cette source n'est pas switched on. connectée ou n'est pas sous tension. Data Disc !! Data Disc !! Use a recordable disc specifically meant...
  • Página 73 Fehlermeldungen Messaggi d’errore Mensajes de error D-IN UNLOCK! D-IN UNLOCK! D-IN UNLOCK! Ein Digitaleingang wurde ausgewählt, an dem È stata selezionata una sorgente Se ha seleccionado una fuente de kein digitales Wiedergabegerät d’ingresso digitale, ma la stessa risulta entrada digital, pero no está conectada o angeschlossen ist, oder das angeschlossene non collegata oppure spenta.
  • Página 74 In case of trouble with the unit, please take the trouble to look through this chart and see if Media type you can solve the problem yourself before you call your dealer or TEAC service center. CD-RW and CD-R for Digital audio...
  • Página 75 En cas de problème, commencer par chercher dans ce tableau pour voir si on peut trouver Type de support soi-même la solution avant de contacter le revendeur ou le centre de service client TEAC. CD-RW et CD-R pour audio numérique...
  • Página 76 Auflistung nach einer möglichen Ursache und deren Abhilfe zu suchen. In den CD-RW und CD-R für Digital Audio meisten Fällen können Sie das Problem selbst lösen und benötigen nicht die Hilfe Ihres HiFi- (Aufnahme und Wiedergabe), CD (nur Händlers oder des TEAC-Servicecenters. Wiedergabe) Abtastratenwandler Eingangs-...
  • Página 77 Nell’eventualità di un comportamento difettoso dell’apparecchio, prima di chiamare il Supporti utilizzabili rivenditore o rivolgersi a un Centro Assistenza TEAC, verificare se il difetto è riportato CD-RW e CD-R per audio digitale nell’elenco che segue e provare a risolverlo come consigliato.
  • Página 78 Si surge algún problema con la unidad, consulte la siguiente tabla y pruebe a solucionarlo Tipo de soporte antes de ponerse en contacto con su distribuidor o con el servicio técnico de TEAC. Disco CD-RW y CD-R para audio digital (grabación y reproducción), CD (sólo...
  • Página 80 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (323) 726-0303 TEAC CANADA LTD. 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008 TEAC MEXICO, S.A. De C.V Privada De Corina, No. 18, Colonia Del Carmen Coyoacon, Mexico DF 04100 Phone: (5) 658-1943 TEAC UK LIMITED 5 Marlin House, Marlins Meadow, The Croxley Centre, Watford, Herts.