Descargar Imprimir esta página

Casals CAG2050B Instrucciones De Uso

Amoladora angular inalámbrica

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

CAG2050B
ES. Instrucciones de uso
EN. Instructions for use
FR. Mode d'emploi
PT. Instruções de uso
IT.
Istruzioni per l'uso
DE. Gebrauchsanleitun
PL. nstrukcja obsługi
BG. Инстрүкция заупотреба
EL. Οδηγίες χρήσης
AR.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Casals CAG2050B

  • Página 1 CAG2050B ES. Instrucciones de uso EN. Instructions for use FR. Mode d’emploi PT. Instruções de uso Istruzioni per l’uso DE. Gebrauchsanleitun PL. nstrukcja obsługi BG. Инстрүкция заупотреба EL. Οδηγίες χρήσης...
  • Página 3 Estimado cliente, No exponga las herramientas eléctricas a Muchas gracias por confiar en Casals. la lluvia ni a condiciones de humedad. El Un continuo esfuerzo e innovación y los más contacto de la herramienta con el agua hace estrictos controles de calidad permiten a que aumente el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 4 alimentación y/o a una batería, y de cogerla guardarla. Esto evitará una puesta en marcha o transportar la herramienta. Transportar accidental de la herramienta. las herramientas eléctricas con el dedo en Guarde la herramienta eléctrica apagada el interruptor o alimentar las herramientas fuera del alcance de los niños y no permita eléctricas con el interruptor encendido puede que personas no familiarizadas con ella, o...
  • Página 5 entre un terminal y otro. Un cortocircuito técnico autorizado. entre los terminales de la batería puede causar Un uso inadecuado, o contrario a las quemaduras o un incendio. instrucciones de uso, anula la garantía y la La utilización inadecuada, puede provocar responsabilidad del fabricante.
  • Página 6 No emplee accesorios dañados. Antes No haga funcionar la herramienta eléctrica de cada uso inspeccione los accesorios, mientras la lleva a su lado. El contacto por ejemplo, los discos abrasivos, y accidental con el accesorio giratorio podría compruebe si hay virutas o grietas. Si la enganchar su ropa, arrastrando el accesorio herramienta eléctrica o el accesorio se hacia su cuerpo.
  • Página 7 retroceso, si toma las precauciones aplicadas a estos discos pueden hacer que se adecuadas. rompan en pedazos. No coloque nunca la mano cerca del Utilice siempre bridas para discos que no accesorio giratorio. El accesorio puede estén dañadas y del tamaño y la forma correctos para el disco seleccionado.
  • Página 8 señales visibles de daños, o si existe fuga. Toma de corriente Indicador del estado de carga de la No amole ningún material que contenga batería amianto. Al trabajar con amianto y/o disco de Cargador sílice, el polvo producido es perjudicial para Enchufe cargador la salud.
  • Página 9 para proteger al usuario en caso de rotura del disco. MONTAJE/DESMONTAJE DE DISCOS: USO: Cómo montar el disco ATENCIÓN: Compruebe que el disco está bien Retira la batería antes de sustituir cualquier colocado y que la protección del disco está accesorio.
  • Página 10 MANTENIMIENTO Y CUIDADOS Limpie la herramienta con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente. Comprobación de los tornillos de montaje: Compruebe regularmente los tornillos de No utilice disolventes, productos con un factor montaje y asegúrese de que están bien pH ácido o básico como la lejía, ni productos apretados.
  • Página 11 CARACTERÍSTICAS: valor total declarado dependiendo de la forma en que se utilice la herramienta. Modelo: CAG2050B Se deben identificar las medidas de seguridad Velocidad en vacío 7000 min para proteger al operario basadas en una Diámetro del disco: 115 mm max estimación de la exposición en condiciones...
  • Página 12 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Por la presente declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que los productos CASALS descritos en este manual CAG2050B cumplen con las siguientes normas: EN 62481-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2 y EN 62321 de acuerdo con las Directivas de la UE 2006/42/EC, 2014/30/EU y 2011/65/EU.
  • Página 13 Thanks to its continuous effort, our innovation use. Use a cord suitable for outdoor use and the strictest quality controls, Casals Power reduces the risk of electric shock. Tools S.L. develops electric Power Tools for the If operating a power tool in a damp location toughest jobs.
  • Página 14 If devices are provided for the connection Keep handles and grasping surfaces dry, of dust extraction and collection facilities, clean and free from oil and grease. Slippery ensure these are connected and properly handles and grasping surfaces do not allow used.
  • Página 15 must fit the dimensions of the mounting keys, screws ... that could connect a terminal to another. hardware of the power tool. Accessories that do not match the mounting hardware of The battery/ies should be stored at a the power tool will run out of balance, vibrate temperature of below 40ºC.
  • Página 16 Do not attach a saw chain woodcarving The motor’s fan will draw the dust inside blade, segmented diamond wheel with the housing and excessive accumulation of a peripheral gap greater than 10 mm or powdered metal may cause electrical hazards. toothed saw blade.
  • Página 17 ventilated. body of a person or animal. Ensure that the use resulting sparks not CAUTION: User can’t sleep when appliance is become dangerous, for example, that they under use; there is a risk of injuries. don’t reach people or ignite flammable When using a Type A (cut-off) wheel guard for substances.
  • Página 18 Close the clamp so the guard is fixed in its to use. place. Fitting the disc guard Fitting the auxiliary handle Loosen the clip of the protective guard by Remove the battery from the appliance. pulling lock lever of protective guard outward. Use of the auxiliary handle is obligatory in Turn the protective guard so that uncovered order to ensure greater control and safety...
  • Página 19 CLEANING CAREFUL! The disc doesn’t stop automatically. Don’t let the angle grinder from your hands Disconnect the battery from the appliance and until the disc is completely stopped. allow it to cool before undertaking any cleaning ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE task.
  • Página 20 SPECIFICATIONS: estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the Model: CAG2050B operating cycle such as the times when the No-load speed: 7000min tool is switched off and when it is running idle...
  • Página 21 DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare, under our own responsibility, that the CASALS products described in this manual CAG2050B comply with the following standards: EN 62481-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2 and EN 62321 in accordance with EU Directives 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2011/65/EU.
  • Página 22 Protégez les outils électroportatifs de la amplement aux normes de qualité les plus pluie et de l’humidité. Le contact de l’outil strictes, Casals Power Tools, S.L. développe avec de l’eau augmente le risque de choc différents outils électriques qui résistent aux électrique.
  • Página 23 sécurité antidérapantes, casque ou protection électroportatif qui ne peut plus être mis en auditive, en fonction du type et de l’utilisation marche ou arrêté est dangereux et doit être de l’outil électroportatif, diminue le risque de réparé. blessures. Débranchez le connecteur de la prise de courant et/ou retirez une batterie amovible Évitez toute mise en service involontaire.
  • Página 24 uniquement par un personnel qualifié ; les avec d’autres batteries. réparations doivent être effectuées avec Utilisez uniquement les batteries prévues des pièces d’origine uniquement. C’est dans les outils électroportatifs. L’utilisation la seule façon de garantir la fiabilité de l’outil d’autres batteries peut entraîner des blessures électroportatif.
  • Página 25 Les accessoires doivent s’insérer dans l’accessoire n’est pas complètement arrêté. les équipements de montage de l’outil L’accessoire rotatif peut s’accrocher à la électrique. Les accessoires ne correspondant surface et tirer sur l’outil électrique, impliquant pas aux équipements de montage seront une perte de contrôle de celui-ci.
  • Página 26 démarrage. Les réactions de couple ou les exemple : forces de rebond peuvent être contrôlées par Ne jamais essayer de meuler avec la l’opérateur si les précautions appropriées sont surface latérale d’un disque à tronçonner. prises. Les disques à tronçonner abrasifs sont Ne jamais placer la main à...
  • Página 27 Si une des coques de l’outil se casser, retirer Interrupteur marche/arrêt immédiatement du réseau afin d’éviter une Poignée auxiliaire décharge électrique. Prises de courant auxiliaires Protège-disque Ne pas utiliser l’outil s’il est tombé, ou en Pince de protection présence de signes visibles de dommages ou Disque* en cas de fuite.
  • Página 28 à l’alimentation secteur, vérifier que la doit plus pouvoir bouger). tension indiquée sur la plaque signalétique PRÉCAUTION : S’il est impossible de corresponde à celle du secteur. verrouiller fermement la protection avec le Certaines parties de l’outil ont été légèrement levier de verrouillage, utiliser une clé...
  • Página 29 Nettoyer l’outil. avant de le nettoyer. Conserver l’outil dans un lieu sec et sans Nettoyer l’outil avec un chiffon humide poussière. imprégné de quelques gouttes de détergent. ENTRETIEN ET PRÉCAUTIONS Ne pas utiliser de solvants ni produits à pH acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de Vérifier des boulons de montage : Vérifier produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
  • Página 30 électrique peut varier de la valeur totale indiquée en fonction du mode CARACTÉRISTIQUES: d’utilisation de l’outil. Modèle: CAG2050B Il est nécessaire d’identifier les mesures de Vitesse à vide 7000 min sécurité pour la protection de l’utilisateur, en Diamètre disque:...
  • Página 31 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons par la présente, sous notre responsabilité, que les produits CASALS décrits dans ce manuel CAG2050B sont conformes aux normes suivantes : EN 62481- 1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2 et EN 62321 n accord avec les directives UE 2006/42/EC, 2014/30/EU et 2011/65/EU.
  • Página 32 água aumenta o rigorosos controlos de qualidade permitem à risco de descarga elétrica. Casals Power Tools, S.L. desenvolver potentes Não force o cabo. Não utilize o cabo de ferramentas elétricas para os trabalhos mais ligação para transportar, pendurar a duros.
  • Página 33 antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou reparada. ao acumulador, elevar ou transportar. Se, Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ durante o transporte da ferramenta elétrica, ou o conjunto das baterias da ferramenta tiver o dedo no interruptor ou ligar a ferramenta elétrica, se for desmontável, antes de elétrica a uma fonte de alimentação quando realizar qualquer ajuste, mudar acessórios...
  • Página 34 devidamente qualificado, utilizando um risco de incêndio e danos pessoais. unicamente peças de reposição idênticas. Quando a bateria não está em utilização, Desta forma é assegurado o funcionamento mantenha-a afastada de outros objetos seguro do aparelho. metálicos, como: clips, moedas, chaves, pregos e outros objetos metálicos Nunca repare baterias danificadas.
  • Página 35 Os acessórios devem encaixar completo. O acessório giratório pode apanhar perfeitamente nos entalhes de fixação da a superfície e puxar a ferramenta elétrica ferramenta elétrica. Os acessórios que não fazendo com que perca o controlo sobre ela. se ajustem aos encaixes de fixação irão ficar Não faça funcionar a ferramenta elétrica desequilibrados e vibrar excessivamente, enquanto a transporta consigo.
  • Página 36 de um disco de corte. Os discos de corte ou a força do ressalto se tomar as precauções adequadas. abrasivos estão destinados à rectificação periférica; as forças laterais aplicadas a estes Nunca coloque a mão perto do acessório discos podem fazer com que estes se partam giratório.
  • Página 37 Não utilize a ferramenta se este caiu e se Disco* existirem sinais visíveis de danos ou de fuga. Botão de bloqueio do eixo Punho de toque suave Não se deve esmerilar ou rebarbar material Bateria que contenha amianto. Ao trabalhar com Botão de ejeção da bateria amianto e/ou disco de sílica, o pó...
  • Página 38 oleadas. Consequentemente, quando puser o colocado para proteger o utilizador caso o aparelho a funcionar pela primeira vez, poderá disco se parta. deitar algum fumo. Ao fim de pouco tempo, o UTILIZAÇÃO: fumo desaparecerá. ATENÇÃO: Verifique se o disco está bem MONTAGEM/DESMONTAGEM DOS DISCOS: colocado e se a proteção do disco está...
  • Página 39 de montagem estão bem apertados. Se aparelho. algum dos parafusos estiver solto, aperte-o Não deixe entrar água ou outro líquido pelas imediatamente. Não o fazer pode acarretar aberturas de ventilação para evitar danos nas riscos graves. partes interiores do aparelho. Manutenção do motor: Tenha sempre o Não mergulhe o aparelho em água ou em máximo cuidado e certifique-se que a bobine...
  • Página 40 CARACTERÍSTICAS: É necessário identificar as medidas de segurança para a proteção do operador Modelo: CAG2050B baseadas numa estimativa das exposições Velocidade em vazio 7000 min em condições reais de utilização (tendo em Diâmetro dol disco: 115 mm máx...
  • Página 41 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Pela presente declaramos, sob nossa responsabilidade, que os produtos CASALS descritos neste manual CAG2050B cumprem as seguintes normas: EN 62481-1, EN 60745- 2-3, EN 55014-1, EN 55014-2 e EN 62321 em conformidade com as Diretivas da UE 2006/42/EC, 2014/30/EU e 2011/65/EU.
  • Página 42 Casals Power Tools, S.L. sviluppa potenti l’elettroutensile, oppure per estrarre utensili elettrici per i lavori più difficili. la spina dalla presa. Mantenere il cavo...
  • Página 43 all’alimentazione e/o alla batteria, Custodire gli elettroutensili non utilizzati nonché prima di prenderlo in consegna fuori dalla portata dei bambini e non o di trasportarlo. Evitare di tenere un consentire l’utilizzo dell’elettroutensile a persone che non abbiano confidenza con lo dito sull’interruttore quando si trasporta stesso o che non abbiano letto le presenti l’elettroutensile e di collegare all’alimentazione...
  • Página 44 AVVERTIMENTI DI SICUREZZA COMUNI ustioni o incendi. PER I LAVORI DI SMERIGLIATURA: Se utilizzata erroneamente, dalla batteria può fuoriuscire del liquido: evitare il Questo elettroutensile è progettato per contatto con quest’ultimo. In caso di funzionare come smerigliatrice. Leggere contatto accidentale, lavare con acqua. Se tutte le avvertenze sicurezza, le istruzioni, il liquido entra in contatto con gli occhi, le illustrazioni e le specifiche a corredo del...
  • Página 45 condizioni. Poi posizionarsi fuori dalla porta a rischi elettrici. portata dell’accessorio rotante e azionare Non utilizzare l’elettroutensile vicino a l’elettroutensile a massima velocità senza materiali infiammabili. Le scintille che carico per un minuto. In genere, gli accessori si producono durante il lavoro possono danneggiati si rompono durante questo periodo incendiare tali materiali.
  • Página 46 che l’accessorio rimbalzi e si inceppi. Gli elettroutensili più grandi. Un disco di un angoli, gli spigoli affilati o le flange tendono ad elettroutensile più grande non è indicato per la agganciare l’accessorio rotante e a causare la velocità più elevata degli utensili più piccoli e perdita di controllo o il contraccolpo.
  • Página 47 con aria, ossigeno od ossido di azoto. Chiave di regolazione Proteggersi dal contatto e dall’inalazione della polvere prodotta quando si smerigliano (*) Non fornito con l’apparecchio. superfici di legno e metallo e superfici ricoperte Se il modello del suo apparecchio non fosse di vernice al piombo.
  • Página 48 qualsiasi accessorio. fissata nella corretta direzione. PRECAUZIONI: Non utilizzare smerigliatrici Collegare la batteria dell’apparecchio. con dischi piegati o crepati. Non utilizzare Accendere l’apparecchio attivando il blocco di smerigliatrici con dischi non conformi alle sicurezza e l’interruttore di avvio/arresto. specifiche riportate in queste istruzioni. L’apparecchio è...
  • Página 49 Manutenzione del motore: Prestare sempre la massima attenzione e assicurarsi che l’avvolgimento del motore non sia danneggiato né possa bagnarsi d’olio o acqua. Le griglie di ventilazione dovranno essere sempre pulite e prive di ostacoli. Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo. Pulire regolarmente il motore con aria compressa.
  • Página 50 È necessario identificare le misure di sicurezza CARATTERISTICHE: richieste per la protezione dell’operatore, che Modello: CAG2050B si devono basare su una stima dell’esposizione Velocità a vuoto 7000 min nelle reali condizioni d’uso (considerando tutte le fasi del ciclo operativo, i tempi di...
  • Página 51 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Con la presente dichiariamo sotto la nostra responsabilità che i prodotti CASALS descritti in questo manuale CAG2050B sono conformi alle seguenti normative: EN 62481-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2 y EN 62321 conforme alle Direttive della UE 2006/42/EC, 2014/30/EU e 2011/65/EU.
  • Página 52 Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, Sehr geehrte Kunden, wenn Ihr Körper geerdet ist. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in Casals. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen Kontinuierliche Bemühungen, Innovation oder Nässe fern. Der Kontakt des Gerätes mit und strengste Qualitätskontrollen erlauben...
  • Página 53 Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Risiko von Verletzungen. Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, gefährlich und muss repariert werden. dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder den Akku anschließen, es und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren...
  • Página 54 Akkus eines anderen Typs als dem, für den kann. das Ladegerät bestimmt ist, zu laden. SERVICE Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Gebrauch von anderen Akkus kann zu Original-Ersatzteilen reparieren.
  • Página 55 Zubehör, das schneller als die angegebene Anbaugeräts können über den unmittelbaren Geschwindigkeit läuft, kann brechen und Arbeitsbereich hinausgeschleudert werden und wegfliegen. Verletzungen verursachen. Der Außendurchmesser und die Dicke Halten Sie das Elektrowerkzeug am Ihres Zubehörs müssen innerhalb der isolierten Griff fest, wenn Sie Arbeiten Nennkapazität Ihres Elektrowerkzeugs ausführen, bei denen das Schneidwerkzeug liegen.
  • Página 56 Scheibe vorgesehene Schutzvorrichtung. herausfliegt oder herausgeschleudert wird. Je nach Drehrichtung und Position des Scheiben, für die das Elektrowerkzeug nicht Werkzeugs zum Zeitpunkt der Verklemmung ausgelegt ist, können nicht ausreichend kann das Werkzeug zum Benutzer hin oder geschützt werden und sind gefährlich. vom Benutzer weggeschleudert werden.
  • Página 57 Wenn das Gerät im selben Raum mit anderen klemmen Sie ihn ab, wenn Sie das Gerät nicht Geräten oder Brenngasgeräten einsetzt, wird benutzen und bevor Sie es reinigen. muss dieser über eine gute Lüftung verfügen. Dieser Apparat dient ausschließlich für Vergewissern Sie sich, dass die durch den Haushaltszwecke und ist für professionellen Gebrauch entstehenden Funken keine Gefahr...
  • Página 58 EINBAU VON SCHUTZVORRICHTUNGEN WARNUNG! Drücken Sie niemals die Verriegelungstaste H, während das Gerät läuft. Vor Drücken der H-Lock-Taste muss das Gerät Vergewissern Sie sich vor jeder Arbeit, dass vollständig zum Stillstand gekommen sein. das Werkzeug ohne Akku ist. Drücken Sie den Verriegelungsknopf und Montage der Schutzvorrichtung der drehen Sie die Scheibe leicht, bis sie sich nicht Schleifscheibe (Abb.
  • Página 59 Sicherheitssperre und den Ein/Aus-Schalter dass die Motorwicklung nicht beschädigt wird aktivieren. und nicht mit Öl oder Wasser in Berührung kommt. Das Werkzeug ist nun einsatzbereit. Denken Sie daran, wie wichtig es ist, sich um das Die Lüftungsgitter müssen stets sauber und frei Zubehör zu kümmern.
  • Página 60 62481-1 berechnet und können verwendet kommen. werden, um ein Hilfsmittel mit einem anderen zu vergleichen. Auch für die vorherige CHARAKTERISTIK: Gefährdungsschätzung geeignet. Modell: CAG2050B WARNUNG: Das Schleifen von dünnen Leerlaufgeschwindigkeit 7000 min Blechen oder anderen Strukturen, Durchmesser der Scheibe: 115 mm max...
  • Página 61 Hiermit erklären wir unter unserer alleinigen zugelassenen Abfallentsorger zur Verantwortung, dass die in diesem Handbuch getrennten Sammlung von Elektro- beschriebenen CASALS-Produkte CAG2050B und Elektronik-Altgeräten abgeben den folgenden Normen entsprechen: EN müssen, wenn Sie es entsorgen möchten. 62481-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2 und EN 62321 in Übereinstimmung...
  • Página 62 , jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Gdy ciało jest uziemione, powstaje Szanowny kliencie, podwyższone zagrożenie porażeniem Bardzo dziękuję za zaufanie firmie Casals. elektrycznym. Ciągły wysiłek i innowacje oraz najsurowsze Nie wystawiać elektronarzędzi na działanie kontrole jakości pozwalają Casals Power Tools, deszczu na warunki wilgoci.
  • Página 63 buty ochronne lub też środki ochrony słuchu, naprawione. w zależności od rodzaju i zastosowania Przed wykonaniem regulacji urządzenia, elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko obrażeń. wymianą części narzędzia roboczego i Należy unikać niekontrolowanego przed odłożeniem elektronarzędzia należy uruchomienia. Przed podłączeniem do wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego źródła zasilania oraz/lub akumulatora, i/ lub wyjąć...
  • Página 64 niebezpieczeństwo pożaru, jeśli będzie klucze, śruby... które mogłyby stworzyć połączenie z jednego terminala do drugiego na używana z innymi akumulatorami. baterie. W elektronarzędziach należy używać tylko przeznaczonych do nich akumulatorów. Przechowywać baterię w miejscach, gdzie Użycie innych akumulatorów może temperatura nie przekracza 40 ºC. spowodować...
  • Página 65 Dopuszczalna prędkość obrotowa wyrzucone poza bezpośredni obszar roboczy i akcesorium musi być co najmniej równa spowodować obrażenia. maksymalnej prędkości obrotowej podanej na Podczas wykonywania prac, podczas elektronarzędziu. Akcesoria poruszające się których osprzęt tnący może mieć kontakt z prędkością większą od podanej mogą się z ukrytymi przewodami, należy trzymać...
  • Página 66 spowodowane niewłaściwym zastosowaniem chroniona. i/lub nieprawidłową obsługą lub stanem urządzenia. Można tego uniknąć stosując się Osłona musi być prawidłowo zamontowana do następujących środków zapobiegawczych. i zamontowana na elektronarzędziu w celu Należy mocno chwyć elektronarzędzie zapewnienia maksymalnego obiema rękami i ustawić ciało i ramiona tak, bezpieczeństwa tak aby operator był...
  • Página 67 karton, papier… UWAGA: Nie należy pozostawiać urządzenia włączonego na czas snu; istnieje Nie umieszczać materiałów łatwopalnych w niebezpieczeństwo zranienia się. bezpośrednim sąsiedztwie urządzenia. W przypadku zastosowania osłony tarczy UWAGA: Aby uniknąć przegrzania nie typu A (tnącej) do szlifowania czołowego, przykrywać urządzenia. system osłony może kolidować...
  • Página 68 tak, aby była skierowana przeciwnie do nas w bardzo szczelna. stosunku do operacji, którą chcemy wykonać. Po zakończeniu montażu upewnij się, że Dokręć zacisk, aby osłona była zablokowana przycisk blokady osi powrócił na swoje na swoim miejscu. miejsce. Montaż uchwytu pomocniczego UWAGA: Tarcze ścierne mają...
  • Página 69 konieczne jest mocne dociśnięcie tarczy do użyciu. Regularnie czyścić silnik za pomocą obrabianego przedmiotu. sprężonego powietrza. Podczas użytkowania w komorze silnika CZYSZCZENIE mogą pojawić się iskry. Jest to normalne i nie Wyciągnąć akumulator narzędzia na oznacza, że szlifierka jest uszkodzona. i pozostawić...
  • Página 70 CHARAKTERYSTYKA: sposobu użytkowania narzędzia. Model: CAG2050B Należy określić środki bezpieczeństwa w celu Prędkość bez obciążenia 7000 min ochrony operatora na podstawie szacunkowej oceny narażenia w rzeczywistych warunkach Średnica tarczy:...
  • Página 71 OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI Z CE Niniejszym oświadczamy, na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkty CASALS opisane w niniejszej instrukcji CAG2050B są zgodne z następującymi standardami EN 62481-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2 i EN 62321 zgodnie z dyrektywami UE 2006/42/EC, 2014/30/EU i 2011/65/EU.
  • Página 72 тръби от тръбопровод, радиатори, печки и хладилници. При свързан със земята Уважаеми клиенти, корпус е налице по-голяма опасност от Благодарим ви, че се доверихте на „Casals“. електроразряд. Благодарение на нашите постоянни Не излагайте елинструментите на дъжд или усилия, новаторство и стриктните контроли...
  • Página 73 на уреда към източника на захранване прекъсвача - такъв е опасен и следва да и/или към батерия; а също и преди да бъде поправен. го хванете и преместите се уверете, че Преди настройка, смяна на приставки прекъсвачът се намира в положение или...
  • Página 74 и телесни повреди. използване единствено на еднакви резервни части на повредените. Единствено по Когато батерията не се използва, дръжте този начин може да бъде обезпечена я далече от други метални предмети, безопасността на елинструмента. кламери, монети, ключове, карфици или Не извършвайте поправки на повредени други...
  • Página 75 рамките на номиналния капацитет на вашия налице опасността режещата приставка елинструмент. Приставките с неправомерни да влезе в допир със скрити електрически размери не могат да бъдат управлявани и от кабели, дръжте елинструмента за тях не може да се гарантира защита. ръкохватката.
  • Página 76 посока. В тези случаи може дори да стане бил проектиран настоящия елинструмент така, че дискът да се счупи. Откатът е не могат да бъдат защитени успешно и са приченен от неправилното управление опасни. на елинструмента или от неизправното Повърхността на изправяне на точилния му...
  • Página 77 ДОПЪЛНИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ ПО Отстранете батерията от инструмента БЕЗОПАСНОСТ и я изключете, когато не работите с него, а също и преди да пристъпите към Използвайте инструмента на добре почистването му. проветрено място. Този уред е предназначен единствено за В случай, че работите с инструмента, битови...
  • Página 78 ПОСТАВЯНЕ НА УСТРОЙСТВАТА ЗА настоящите указания. БЕЗОПАСНОСТ ВНИМАНИЕ! В никакъв случай не натискайте бутона за блокировка “Н” при задействан инструмент. Преди натискане Преди извършване на каквато и да е работа на бутона за блокировка “Н”, оста следва да се уверете, че уредът е без батерия. бъде...
  • Página 79 Включете електроинструмента, Поддръжка на мотора: С пълно внимание задействайки блокировката за безопасност: проверявайте, дали навивките на мотора не са повредени. Защитете мотора от Електроинструментът е вече готов за попадането в него на масла или вода. работа. Не забравяйте, че е изключително важно...
  • Página 80 изчислено в съответствие с норма EN 62481-1 и може да бъде използвано ХАРАКТЕРИСТИКИ: за сравняване на един инструмент с Модел: CAG2050B друг. Също така, служи за оценка на Скорост на празен ход 7 000 мин предварителната експозиция. Диаметър на диска: 115 мм...
  • Página 81 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ ЕС го отнесете на упълномощен Чрез настоящата декларация заявяваме под представител за избирателно наша отговорност, че изделията на CASALS, събиране на излезли от употреба описани в настоящия наръчник CAG2050B елекрически и електронни уреди (ИУЕЕО). изпълняват следните норми: EN 62481-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2 и...
  • Página 82 Η διαρκής προσπάθεια και καινοτομία μεγαλύτερος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αν το καθώς και οι αυστηρότατοι έλεγχοι ποιότητας σώμα είναι γειωμένο. επιτρέπουν στην Casals Power Tools, S.L. να κατασκευάζει δυνατά εργαλεία για τους πιο Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη σκληρές δουλειές.
  • Página 83 ΧΡΉΣΉ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΉΣΉ ΤΏΝ Χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό προσωπικής προστασίας: Χρησιμοποιείτε πάντα ΉΛΕΚΤΡΙΚΏΝ ΕΡΓΑΛΕΙΏΝ προστασία για τα μάτια. Ο εξοπλισμός Μην υπερφορτίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. προστασίας, όπως η μάσκα κατά της σκόνης, Χρησιμοποιείτε για τη δουλειά σας τα αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας, το αποκλειστικά...
  • Página 84 την εργασία που πρόκειται να γίνει. Η έκρηξη. χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για σκοπούς Ακολουθείτε τις οδηγίες φόρτισης και μη διαφορετικούς από εκείνους που προβλέπονται φορτίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο, αν μπορεί να εγκυμονεί κινδύνους. η θερμοκρασία είναι εκτός του εύρους το Διατηρείτε...
  • Página 85 τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και τις δείτε μήπως υπάρχουν ρινίσματα ή ρωγμές. Αν οδηγίες, εικονογραφήσεις και προδιαγραφές το ηλεκτρικό εργαλείο ή το εξάρτημα πέσουν, που παρέχονται μαζί με αυτό το ηλεκτρικό ελέγξτε για τυχόν ζημιές ή εγκαταστήστε ένα εργαλείο. Σε περίπτωση που δεν σεβαστείτε εξάρτημα...
  • Página 86 μπορεί να φρακάρει κάπου στην επιφάνεια μέτρα. εργασίας και να τινάξει το ηλεκτρικό εργαλείο, Κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο γερά και με συμβάλλοντας στο να χαθεί ο έλεγχος επάνω τα δύο χέρια και τοποθετήστε το σώμα και του. τα χέρια σας κατά τρόπο που να μπορείτε Μη...
  • Página 87 προστασίας. Ένας κακοσυναρμολογημένος αεριζόμενο χώρο. δίσκος ο οποίος βγαίνει εκτός του ορίου του Σε περίπτωση χρήσης της συσκευής στο συστήματος προστασίας, δεν μπορεί να ίδιο δωμάτιο με άλλες συσκευές γκαζιού ή παρέχει επαρκή ασφάλεια. καυσίμου, το δωμάτιο θα πρέπει να αερίζεται καλά.
  • Página 88 πληροί τη σχετική νομοθεσία ασφαλείας και (*) Δεν παρέχεται με το εργαλείο. υγιεινής. Σε περίπτωση που το μοντέλο της συσκευή σας Αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο δεν διαθέτει τα εξαρτήματα που περιγράφονται, και αποσυνδέστε την μπαταρία όταν δεν μπορείτε να τα αποκτήσετε μεμονωμένα από χρησιμοποιείται...
  • Página 89 Ορισμένα τμήματα της συσκευής έχουν Χαλαρώστε το κλιπ της προστατευτικής λιπανθεί ελαφρώς. Ως εκ τούτου, όταν τεθεί σε διάταξης, τραβώντας τον μοχλό κλειδώματος λειτουργία η συσκευή για πρώτη φορά, ίσως προς τα έξω. απελευθερωθεί λίγος καπνός. Μετά από λίγο Στρέψτε την προστατευτική διάταξη κατά τρόπο αυτός...
  • Página 90 Καθαρίστε το μοτέρ τακτικά με συμπιεσμένο καλύτερο αποτέλεσμα στην εργασία αέρα. πλανίσματος. ΚΑΘΑΡΙΟΤΉΤΑ Κινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά μήκος του Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αντικειμένου, ασκώντας μέτρια πίεση. αφήστε τη να κρυώσει πριν πραγματοποιήσετε Μην ασκείτε πίεση επάνω στον δίσκο. Σπάνια οποιαδήποτε...
  • Página 91 εκτεθείτε σε κίνδυνο. 60335-1 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη ΧΑΡΑΚΤΉΡΙΣΤΙΚΑ: σύγκριση του ενός εργαλείου με το άλλο. Ισχύει επίσης για την αξιολόγηση της προκαταρκτικής Μοντέλο: CAG2050B έκθεσης. Ταχύτητα στο κενό 7000 min Διάμετρος δίσκου: 115 mm μέγιστο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Από τη λείανση με λεπτά...
  • Página 92 την επιλεκτική συλλογή αποβλήτων ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού Με την παρούσα δηλώνουμε, υπ’ ευθύνη (ΑΗΗΕ). μας, ότι τα προϊόντα CASALS τα οποία περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο CAG2050B συμμορφώνονται με τα ακόλουθα πρότυπα: EN 62481-1, EN 60745-2-3, EN Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι το...
  • Página 93 2014/30/ 2006/42/EC ‫و‬ 2011/65/EU ‫يعني هذا الرمز أنه إذا كنت ترغب بالتخلص‬ CASALS POWER TOOLS S.L. ،‫من المنتج، بعد انتهاء عمره االفتراضي‬ ‫فيجب إيداعه عن طريق الوسائل المناسبة بيد‬ ‫م. غارسيا‬ ‫وكيل نفايات معتمد للجمع االنتقائي من نفايات‬ ) ‫األجهزة الكهربائية واإللكترونية‬...
  • Página 94 ‫افصل بطارية الجهاز واتركه يبرد قبل البدء بأي عملية‬ :‫المواصفات‬ .‫تنظيف‬ ‫نظف الجهاز بقطعة قماش مبللة ومشربة ببضع قطرات‬ CAG2050B :‫الطراز‬ .‫من منظف‬ 17000 min- ‫السرعة في الفراغ‬ ‫ال تستخدم مذيبات وال منتجات بعنصر هيدروجيني حامضي‬ ‫قطر القرص: 511 ملم أقصى‬...
  • Página 95 .‫الدوران‬ ‫ قابس الشاحن‬O ‫ضع القرص بحيث يكون الجانب الصحيح متجه ا ً ألعلى وشد‬ ‫ مفتاح ضبط‬P .‫صامولة التثبيت مرة أخرى حتى يتم تثبيتها بإحكام‬ ‫انتبه جيد ا ً عند تركيب األقراص. تم تشكيل إحدى الفلنجات‬ .‫)*( غير مرفق مع الجهاز‬ ‫لتالئم...
  • Página 96 ‫ال تستخدم الجهاز إذا سقط أو كان هناك عالمات واضحة من‬ ‫يجب أن يبقى سطح التسوية ألقراص الجلخ ذات مركز غائر‬ ‫التلف أو إذا كان هناك تسرب‬ ‫أسفل مستوى حافة جهاز الحماية. ال يمكن حماية قرص‬ ‫مثبت بشكل غير صحيح والذي يبرز خارج مستوى حافة‬ ‫ال...
  • Página 97 ‫قم بتنظيف شبكات تهوية الجهاز الكهربائي بانتظام حيث‬ .‫أحد الملحقات بجهازك الكهربائي ال يعني أنه آمن لالستخدام‬ ‫تقوم مروحة المحرك بشفط الغبار إلى داخل الهيكل وسيؤدي‬ ‫يجب أن تكون الدورات المسموح بها للملحق مساوية على‬ .‫التراكم المفرط للغبار المعدني إلى مخاطر كهربائية‬ ‫األقل...
  • Página 98 .‫طريق المفتاح خطير ا ً ويجب إصالحه‬ .‫حريق أو انفجار أو خطر اإلصابة‬ ‫ال تعرض البطارية أو الشاحن للنار أو لدرجات حرارة زائدة‬ ‫افصل القابس من التيار و/أو فك حزمة البطاريات من الجهاز‬ ‫قد يؤدي التعرض للنار أو درجات الحرارة التي تزيد عن‬ ‫الكهربائي...
  • Página 99 .‫النوع يقلل من خطر التعرض لصدمة كهربائية‬ ‫عزيزي الزبون‬ ‫السالمة الشخصية‬ .Casals ‫شكر ا ً جزي ال ً على ثقتك في‬ ‫كن متيقظ ا ً ، أعط انتباهك الكامل للعمل واستخدم حاستك‬ ‫الجهد المستمر واالبتكار وضوابط الجودة األكثر صرامة‬ ‫العامة عند تشغيل الجهاز الكهربائي. ال تستخدم الجهاز عندما‬...
  • Página 100 Español Français GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE Este producto goza del reconocimiento y Ce produit est reconnu et protégé par la garantie protección de la garantía legal de conformidad établie conformément à la législation en vigueur. con la legislación vigente. Para hacer valer sus Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous derechos o intereses debe acudir a cualquiera de devrez vous adresser à...
  • Página 101 Português Ελληνικά GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA ΕΓΓΎΉΣΉ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΉ ΎΠΟΣΤΉΡΙΞΉ Este produto goza do reconhecimento e proteção Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και da garantia legal em conformidade com a προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση legislação em vigor. Para fazer valer os seus συμμόρφωσης...
  • Página 102 Български ‫عربي‬ ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ ‫الضمان والمساعدة التقنية‬ Настоящият продукт има законна гаранция, в ‫يحظى هذا المنتج باالعتراف والحماية من الضمان القانوني‬ съответствие с действащото законодателство. ‫وف ق ً ا للتشريعات النافذة. لطلب حقوقك أو مصالحك يجب‬ За да упражните правата си на потребител ‫عليك...
  • Página 103 Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500 Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara (+212) 522 89 40 21 Oulfa, Casablanca Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258 Mexico Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael (+52) 55 55468162 C.P.
  • Página 104 www.casalstools.es 05/05/2022...