Página 1
SILLA DOBLE BRO INSTRUCCIONES DE USO REF: 20789 - 20772 IMPORTANTE: GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS FUTURAS. LÉASE ATENTAMENTE CONFORME A LA NORMA EN 1888:2018 Este producto está destinado a niños de entre 0 y 36 meses y hasta 22 kg de peso.
Página 2
MONTAR LA SILLA 1. Desembale el cochecito de la caja y 2. Despliegue la silla de paseo pulsando coloque las ruedas a un lado. el botón de la pata trasera mientras levanta el manillar, como se muestra en la ilustración, para liberar el bloqueo. 3.
Página 3
RUEDAS DELANTERAS Instalación Quitar la rueda Coloque el cochecito de espaldas, de Pulse el botón de liberación de la rueda y modo que el manillar esté apoyado en el tire de ella para retirarla suelo. Coloque la rueda delantera deslizándola en el soporte de la rueda delantera hasta que encaje.
Página 4
RUEDAS TRASERAS Instalación Desmontaje Las ruedas traseras se montan Mientras presiona el botón de liberación introduciendo la rueda en el soporte de la de la rueda, deslice suavemente la rueda rueda hasta que encaje en su sitio. trasera para sacarla del alojamiento de la Tire suavemente de la rueda trasera para rueda asegurarse de que está...
Página 5
CAPOTA 1. Localice la junta de unión de la capota en el marco de su cochecito. 2. Deslice las abrazaderas de fijación de la capota para fijarla al chasis en ambos lados y en el tubo central. 2. Fije la solapa en la junta a ambos lados de las asas, tal como se ilustra.
Página 6
ARNÉS DE SEGURIDAD ARNÉS DE SEGURIDAD Deslice la parte acanalada del clip de la correa del hombro en la lengüeta superior de la correa de la cintura. Deslice las hebillas de la correa del hombro y de la correa de la cintura en la hebilla del arnés hasta que se bloqueen en su posición.
Página 7
DESMONTAJE Y MONTAJE DEL ARNÉS DE SEGURIDAD Gire las hebillas de los Gire las hebillas del extremo extremos de las correas de de la correa del arnés de la cintura y páselas por los los hombros y páselas por los orificios de la tela del asiento y orificios de la tela del asiento por los orificios del tablero de...
Página 8
ASIENTO AJUSTE DEL RESPALDO Para levantar el respaldo, Este asiento debe Para bajar el respaldo, tire sujete las correas del utilizarse en la posición de la palanca de ajuste mecanismo de ajuste (1) y más reclinada hasta que del respaldo hacia abajo mueva simultáneamente el el niño pueda sentarse sin hasta que quede ajustado...
Página 9
ATENCIÓN - No seguir estas instrucciones o el uso incorrecto del producto pueden dar lugar a situaciones peligrosas que pueden causar daño al bebé o la silla. - Con el fin de evitar el riesgo de asfixia por favor retire todas las bolsas de plástico y materiales de embalaje antes de usar el producto.
Página 10
ADVERTENCIAS Respete estrictamente las siguientes precauciones, de lo contrario pueden producirse daños. - ADVERTENCIA: No deje nunca al niño sin vigilancia. - ADVERTENCIA: No utilice nunca la silla de paseo si el arnés de seguridad no está bien abrochado. - ADVERTENCIA: Utilice siempre los arneses superiores en combinación con el cinturón de cadera.
Página 11
- Plegado fácil y rápido, gran cesta, barras frontales desmontables. - ADVERTENCIA: Ponga todos los frenos siempre que aparque la silla de paseo. - ADVERTENCIA: No lleve niños o bolsas adicionales en la silla de paseo. - ADVERTENCIA: No deje que su hijo juegue con este producto. - ADVERTENCIA: Asegúrese de que los niños no se acerquen a las piezas móviles si ajusta la silla de paseo.
Página 12
Gracias Síguenos POR ADQUIRIR UN PRODUCTO ASALVO. www.asalvo.com Importado por Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 PI Hacienda Dolores, C/ Dos, 2 · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla (España) Tfno. 955 631 407 · email:info@asalvo.com www.asalvo.com...
Página 13
IMPORTANT : KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. FUTURE REFERENCE. PLEASE READ CAREFULL Y CONFORMING TO EN 1888:2018 This product is intended for children aged 0-36 months and up to 22 kg in weight. ASSEMBLE THE CHAIR 1. Unpack the stroller from the box and set 2.
Página 14
FRONT WHEELS Installation Removal Lay stroller on its back so the Handlebar is Press the release button on the wheel resting on the floor. casing and pull wheel to remove Attach the front wheel by sliding it into the front wheel mount until it clicks. Gently pull on the front wheel to make sure it is properly attached.
Página 15
REAR WHEELS Installation Removal Back wheels are assembled by inserting While pressing the wheel release button, the wheel into the wheel mount until it gently slide the rear wheel out of the wheel clicks into place. housing. Gently pull on the rear wheel to make sure it is properly attached.
Página 16
CANOPY 1. Locate the canopy mouinting joint on the frame of your stroller. Slide on the canopy attachment brakets to attach to frame at both sides and the middle tube. 2. Fasten the flap onto the joint at the both side of the handles as illustrated.
Página 17
SAFETY HARNESS SAFETY HARNESS Slide the grooved portian of the shouldler strap clip onto the upper tongue of the waist strap. Slide the shouIder strap and waist strap buckles into the harness buckle until they lock into position. Press center release button to release harness. To adjust shoulder harness length: Hold the plastic guide and pulll the lower shoulder strap end to loosen.
Página 18
REMOVING AND REFITTING SAFETY HARNESS Twist waist harness strap end Twist shoulder strap end buckles and feed through seat buckles and feed through seat fabric holes and through holes fabric holes and through holes in plastic board. in plastic board. Feed crotch strap buckle When refitting shoulder strap, through seat fabric holes and...
Página 19
BACKREST BACKREST ADJUSTMENT To lift the backrest, hold This seat should be used To lower the backrest, pull the belts of the adjusting in the most reclined the backrest adjustment mechanism (1) and position until a child can handle down until it is simultaneously move the sit up unaided, roll over, or adjusted to the required...
Página 20
ATTENTION - Failure to follow these instructions or improper use of the product may result in dangerous situations that may cause harm to the baby or the chair. - In order to avoid the risk of suffocation please remove all plastic bags and packing materials before using the product.
Página 21
WARNINGS Strictly observe the following precautions, otherwise damage may occur. - WARNING: Do not leave children unattended. - WARNING: Never use unless safety harness is properly fastened. - WARNING: Always use the crotch strap in combination with the waist belt. - WARNING: Any load attached to the handle affects the stability of the stroller.
Página 22
- WARNING: Put on all brakes whenever you park the stroller. - WARNING: Do not carry extra children or bags on the stroller. - WARNING: Do not let your child play with this product. - WARNING: Make sure children are clear of any moving parts if you adjust the stroller.
Página 23
Thank you Follow us at FOR PURCHASING AN ASALVO PRODUCT. www.asalvo.com Imported by Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 PI Hacienda Dolores, C/ Dos, 2 · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla (España) Tfno. 955 631 407 · email:info@asalvo.com www.asalvo.com...
Página 24
IMPORTANT : CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. RÉFÉRENCE FUTURE. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CONFORME À LA NORME EN 1888:2018 Ce produit est destiné aux enfants âgés de 0 à 36 mois et pesant jusqu’à 22 kg. ASSEMBLER LA CHAISE 1.
Página 25
FRONT WHEELS Installation Démontage Coucher la poussette sur le dos de façon Appuyez sur le bouton de déverrouillage à ce que le guidon repose sur le sol. du boîtier de la roue et tirez sur la roue pour la retirer. Fixer la roue avant en la faisant glisser dans le support de roue avant jusqu’à...
Página 26
ROUES ARRIÈRE Installation Démontage Les roues arrière sont assemblées en Tout en appuyant sur le bouton de insérant la roue dans le support de roue déverrouillage de la roue, faites glisser jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. doucement la roue arrière hors de son Tirez doucement sur la roue arrière pour logement.
Página 27
AUVENT 1. Localisez le joint de mouillage du canopy sur le châssis de votre poussette. Faites glisser les freins de fixation du canopy pour les fixer au châssis des deux côtés et au tube central. 2. Fixez le rabat sur le joint des deux côtés des poignées comme illustré.
Página 28
HARNAIS DE SÉCURITÉ HARNAIS DE SÉCURITÉ Faites glisser la partie rainurée du clip de la sangle d’épaule sur la languette supérieure de la sangle de ceinture. Faites glisser les boucles de la sangle d’épaule et de la sangle de ceinture dans la boucle du harnais jusqu’à ce qu’elles se verrouillent en position.
Página 29
RETIRER ET REMETTRE LE HARNAIS DE SÉCURITÉ Faites tourner les boucles Tordez les boucles à l’extrémité de la sangle du harnais de aux extrémités des bretelles et faites-les passer dans les ceinture et faites-les passer trous du tissu du siège et dans dans les trous du tissu du siège et dans les trous de la planche les trous de la planche en...
Página 30
BACKREST RÉGLAGE DU DOSSIER Pour relever le dossier, This seat should be used Pour abaisser le dossier, tenez les courroies du in the most reclined tirez la poignée de réglage mécanisme de réglage (1) position until a child can du dossier vers le bas et déplacez simultanément sit up unaided, roll over, or jusqu’à...
Página 31
ATTENTION - Le non-respect de ces instructions ou l’utilisation incorrecte du produit peut entraîner des situations dangereuses pouvant causer des dommages au bébé ou au fauteuil. - Afin d’éviter tout risque de suffocation, veuillez retirer tous les sacs en plastique et les matériaux d’emballage avant d’utiliser le produit.
Página 32
AVERTISSEMENTS Respectez scrupuleusement les précautions suivantes, sinon vous risquez d’être endommagé. - AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance. - AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais le buggy si le harnais de sécurité n’est pas correctement attaché. - AVERTISSEMENT : Utilisez toujours les harnais supérieurs en combinaison avec la ceinture abdominale.
Página 33
- Le siège, le baldaquin et le repose-pieds sont réglables individuellement. - Pliage rapide et facile, grand panier, barres avant amovibles. - AVERTISSEMENT : Toujours appliquer tous les freins pour garer le buggy. - AVERTISSEMENT : Ne transportez pas d’enfants ou de sacs supplémentaires dans la poussette.
Página 34
à une manipulation quotidienne. Merci. Suivez-nous sur POUR L’ACHAT D’UN PRODUIT ASALVO. www.asalvo.com Imported by Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 PI Hacienda Dolores, C/ Dos, 2 · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla (España) Tfno. 955 631 407 · email:info@asalvo.com www.asalvo.com...
Página 35
IMPORTANTE: MANTER ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA. PARA REFERÊNCIA FUTURA. POR FAVOR LEIA COM ATENÇÃO CONFORMANDO A EN 1888:2018 Este produto destina-se a crianças de 0-36 meses e até 22 kg de peso. MONTAR A CADEIRA 1. Desembalar o carrinho de bebé da caixa 2.
Página 36
RODAS FRONTEIRAS Instalação Remoção Colocar o carrinho de bebé nas costas Premir o botão de libertação na caixa da para que o Guidão esteja a descansar no roda e puxar a roda para remover chão. Fixar a roda da frente deslizando-a para o suporte da roda da frente até...
Página 37
RODAS REAR Instalação Remoção As rodas traseiras são montadas Ao pressionar o botão de soltar a roda, inserindo a roda na montagem da roda até deslize suavemente a roda traseira para que esta encaixe no seu lugar. fora da caixa da roda. Puxar suavemente a roda traseira para se certificar de que está...
Página 38
DOSSEL 1. Localize a junção de mouinting canopy na moldura do seu carrinho de passeio. Deslize sobre as braçadeiras de fixação do dossel para fixar à armação em ambos os lados e no tubo central. 2. Fixar a aba na articulação de ambos os lados das pegas, conforme ilustrado.
Página 39
SEGURANÇA SEGURANÇA Deslize o porciano ranhurado do gancho da cintura para a língua superior da cintura. Deslize a cinta shouIder e as fivelas da cintura para dentro da fivela do arnês até que se fixem na posição. Premir o botão de soltura central para soltar o arnês. Para ajustar o comprimento do arnês de ombro: Segurar a guia de plástico e puxar a extremidade inferior da tira de ombro para soltar.
Página 40
REMOÇÃO E REEQUIPAMENTO DO ARNÊS DE SEGURANÇA Rodar as fivelas na Rodar as fivelas nas extremidades das alças e extremidade da correia do arnês de cintura e enfiá-las enfiá-las através dos orifícios do tecido do assento e através através dos orifícios do tecido dos orifícios da placa de do assento e através dos orifícios da placa de plástico.
Página 41
BACKREST AJUSTE DO ENCOSTO Para levantar o encosto, Esta cadeira deve ser Para baixar o encosto, segurar os cintos do utilizada na posição mais puxar o manípulo de mecanismo de ajuste (1) e reclinada até que uma regulação do encosto simultaneamente mover o criança possa sentar- para baixo até...
Página 42
ATENÇÃO - O não cumprimento destas instruções ou a utilização inadequada do produto pode resultar em situações perigosas que podem causar danos ao bebé ou à cadeira. - A fim de evitar o risco de asfixia, remover todos os sacos de plástico e materiais de embalagem antes de utilizar o produto.
Página 43
AVISOS Observar rigorosamente as seguintes precauções, caso contrário podem ocorrer danos. - ADVERTÊNCIA: Nunca deixar a criança sozinha. - ADVERTÊNCIA: Nunca utilizar o buggy se o arnês de segurança não estiver devidamente apertado. - ADVERTÊNCIA: utilizar sempre os arneses superiores em combinação com o cinto abdominal.
Página 44
- Rápido e fácil de dobrar, cesto grande, barras frontais removíveis. - ADVERTÊNCIA: Aplicar sempre todos os travões ao estacionar o buggy. - ADVERTÊNCIA: Não transportar crianças ou sacos extra no carrinho de bebé. - ADVERTÊNCIA: Não permita que o seu filho brinque com este produto. - ADVERTÊNCIA: Assegurar que as crianças se mantenham afastadas das partes móveis ao ajustar o carrinho de bebé.
Página 45
Obrigado Siga-nos em PARA A COMPRA DE UM PRODUTO ASALVO. www.asalvo.com Imported by Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 PI Hacienda Dolores, C/ Dos, 2 · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla (España) Tfno. 955 631 407 · email:info@asalvo.com www.asalvo.com...
Página 46
IMPORTANTE: CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO. RIFERIMENTO FUTURO. LEGGERE ATTENTAMENTE CONFORME ALLA NORMA EN 1888:2018 Questo prodotto è destinato ai bambini di età compresa tra 0 e 36 mesi e fino a 22 kg di peso. ASSEMBLARE LA SEDIA 1.
Página 47
RUOTE ANTERIORI Installazione Rimozione Posizionare il passeggino sulla schiena in Premere il pulsante di rilascio modo che il manubrio sia appoggiato al sull’alloggiamento della ruota e tirare la pavimento. ruota per rimuoverla. Fissare la ruota anteriore facendola scorrere nell’apposito supporto finché non scatta.
Página 48
RUOTE POSTERIORI Installazione Rimozione Le ruote posteriori si montano inserendo Premendo il pulsante di rilascio della la ruota nell’apposito supporto finché non ruota, far scivolare delicatamente la ruota scatta in posizione. posteriore fuori dal passaruota. Tirare delicatamente la ruota posteriore per assicurarsi che sia fissata correttamente.
Página 49
BALDACCHINO 1. Individuare il giunto di fissaggio della capottina sul telaio del passeggino. Far scorrere le staffe di fissaggio della capottina per fissarla al telaio su entrambi i lati e al tubo centrale. 2. Fissare l’aletta al giunto su entrambi i lati delle maniglie come illustrato.
Página 50
GUAINA DI SICUREZZA GUAINA DI SICUREZZA Far scorrere la portio scanalata del fermaglio della cinghia di spalla sulla linguetta superiore della cinghia di vita. Far scorrere le fibbie della cinghia di spalla e della cinghia in vita nella fibbia dell’imbracatura finché non si bloccano in posizione.
Página 51
SMONTAGGIO E MONTAGGIO DELL’IMBRACATURA DI SICUREZZA Attorcigliare le fibbie Ruotare le fibbie alle estremità degli spallacci e farli passare all’estremità della cinghia attraverso i fori del tessuto del dell’imbracatura in vita e farle passare attraverso i fori del sedile e attraverso i fori del pannello di plastica.
Página 52
SCHIENALE DEL SEDILE REGOLAZIONE DELLO Per sollevare lo Questo seggiolino deve SCHIENALE schienale, tenere le essere utilizzato nella Per abbassare lo cinghie del meccanismo posizione più reclinata fino schienale, tirare la di regolazione (1) e a quando il bambino non è maniglia di regolazione contemporaneamente in grado di sedersi da solo,...
Página 53
ATTENZIONE - La mancata osservanza di queste istruzioni o l’uso improprio del prodotto possono provocare situazioni pericolose che possono causare danni al bambino o alla sedia. - Per evitare il rischio di soffocamento, rimuovere tutti i sacchetti di plastica e i materiali di imballaggio prima di utilizzare il prodotto.
Página 54
AVVERTENZE Osservare scrupolosamente le seguenti precauzioni, altrimenti si possono verificare danni. - AVVERTENZA: non lasciare mai il bambino incustodito. - AVVERTENZA: non utilizzare mai il passeggino se la cintura di sicurezza non è allacciata correttamente. - AVVERTENZA: utilizzare sempre le bretelle superiori in combinazione con la cintura addominale.
Página 55
- Sedile, tettuccio e poggiapiedi sono regolabili individualmente. - Ripiegamento facile e veloce, ampio cestino, barre anteriori rimovibili. - AVVERTENZA: quando si parcheggia il buggy, azionare sempre tutti i freni. - AVVERTENZA: non trasportare bambini o borse extra nel passeggino. - AVVERTENZA: Non permettere ai bambini di giocare con questo prodotto.
Página 56
Grazie Seguiteci su PER L’ACQUISTO DI UN PRODOTTO ASALVO. www.asalvo.com Imported by Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 PI Hacienda Dolores, C/ Dos, 2 · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla (España) Tfno. 955 631 407 · email:info@asalvo.com www.asalvo.com...
Página 57
WICHTIG! BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF . ZUKÜNFTIGE REFERENZ. BITTE SORGFÄL TIG LESEN EN 1888:2018 Dieses Produkt ist für Kinder im Alter von 0-36 Monaten und bis zu einem Gewicht von 22 kg bestimmt. DEN STUHL ZUSAMMENBAUEN 1.
Página 58
VORDERRADEN Einbau Herausnehmen Legen Sie den Kinderwagen auf den Drücken Sie die Entriegelungstaste am Rücken, so dass der Lenker auf dem Radgehäuse und ziehen Sie das Rad Boden aufliegt. heraus. Befestigen Sie das Vorderrad, indem Sie es in die Vorderradhalterung schieben, bis es einrastet.
Página 59
REAR-RÄDER Einbau Ausbauen Die Hinterräder werden montiert, indem Halten Sie den Radentriegelungsknopf das Rad in die Radhalterung eingesetzt gedrückt und schieben Sie das Hinterrad wird, bis es einrastet. vorsichtig aus dem Radkasten. Ziehen Sie vorsichtig am Hinterrad, um sicherzustellen, dass es richtig befestigt ist.
Página 60
VORDACH 1. Suchen Sie die Verdeckbefestigung am Rahmen Ihres Kinderwagens. Schieben Sie die Verdeckbefestigung auf, um es an beiden Seiten und am mittleren Rohr am Rahmen zu befestigen. 2. Befestigen Sie die Klappe an der Verbindung auf beiden Seiten der Griffe wie abgebildet.
Página 61
SICHERHEITSGURTE SICHERHEITSGURTE Schieben Sie den gerillten Teil der Schultergurtklammer auf die obere Zunge des Hüftgurtes. Schieben Sie den Schultergurt und die Hüftgurtschnallen in das Gurtschloss, bis sie einrasten. Drücken Sie den mittleren Entriegelungsknopf, um den Gurt zu lösen. Einstellen der Schultergurtlänge: Halten Sie die Kunststoffführung fest und ziehen Sie am unteren Ende des Schultergurts, um ihn zu lösen.
Página 62
DEMONTAGE UND MONTAGE DES SICHERHEITSGURTES Drehen Sie die Schnallen an Drehen Sie die Schnallen am den Enden der Schultergurte Ende des Hüftgurtes und fädeln Sie sie durch die Löcher und fädeln Sie sie durch die Löcher im Sitzstoff und im Sitzstoff und durch die durch die Löcher in der Löcher in der Kunststoffplatte.
Página 63
BACKREST EINSTELLUNG DER Um die Rückenlehne Dieser Sitz sollte in RÜCKENLEHNE anzuheben, halten der am weitesten Um die Rückenlehne Sie die Gurte des zurückgelehnten Position abzusenken, ziehen Sie Verstellmechanismus verwendet werden, bis den Verstellgriff der fest (1) und bewegen sich das Kind ohne Hilfe Rückenlehne nach unten, Sie gleichzeitig den aufsetzen, umdrehen oder...
Página 64
ACHTUNG - Failure to follow these instructions or improper use of the product may result in dangerous situations that can cause harm to the baby or the chair. - To avoid the risk of suffocation, please remove all plastic bags and packing materials before using the product.
Página 65
WARNUNGEN Beachten Sie unbedingt die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, da sonst Schäden auftreten können. - WARNUNG: Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt. - WARNUNG: Benutzen Sie den Buggy niemals, wenn der Sicherheitsgurt nicht richtig angelegt ist. - WARNUNG: Verwenden Sie die oberen Auffanggurte immer in Kombination mit dem Beckengurt.
Página 66
- Sitz, Verdeck und Fußstütze sind individuell einstellbar. - Schnell und einfach zusammenklappbar, großer Korb, abnehmbare Frontbügel. - WARNUNG: Ziehen Sie beim Abstellen des Buggys immer alle Bremsen an. - WARNUNG: Tragen Sie keine Kinder oder zusätzliche Taschen im Buggy. - WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem Produkt spielen.
Página 67
Dankeschön Folgen Sie uns unter FÜR DEN KAUF EINES ASALVO-PRODUKTS. www.asalvo.com Imported by Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 PI Hacienda Dolores, C/ Dos, 2 · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla (España) Tfno. 955 631 407 · email:info@asalvo.com www.asalvo.com...
Página 68
Imported by Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 PI Hacienda Dolores, C/ Dos, 2 41500 · Alcalá de Guadaíra Sevilla (España) Tfno +34 955 631 407 email:info@asalvo.com www.asalvo.com...