Descargar Imprimir esta página
Hisense H20MOBS4HG Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para H20MOBS4HG:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

H20MOBS4HG
H20MOMS4HG

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hisense H20MOBS4HG

  • Página 1 H20MOBS4HG H20MOMS4HG...
  • Página 2 Instruction manual / Microwave oven EN ........................3 Bedienungsanleitung / Mikrowelle DE ........................18 Manual de instrucciones: Horno microondas ES ........................33 Manuel d'instructions / Four à micro-ondes FR ........................48 Manuale di istruzioni / Forno a microonde IT ........................63 Instrukcija / Mikrobangų...
  • Página 3 MICROWAVE OVEN DEAR CUSTOMER We sincerely thank you for your purchase. We believe you will soon find ample evidence that you can really rely on our products. To make the use of the appliance easier, we attach these comprehensive instruction manual. The instructions should aid you in getting familiar with your new appliance.
  • Página 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Never touch the surfaces of heating or cooking appliances. They will become hot during operation. Keep children at a safe distance. There is a risk of burning! Microwave energy & High voltage! Do not remove the cover. WARNING! The appliance and its accessible parts become hot during use.
  • Página 5 • WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person; • WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy;...
  • Página 6 • Never replace the light bulb inside the oven. It must always be replaced by Hisense service. • Do not clean the appliance with steam cleaners, high-pressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning agents, and abrasive sponges and stain removers.
  • Página 7 Listed below are, as with all appliances, certain rules to SAFETY INSTRUCTIONS FOR GENERAL USE follow and safeguards to assure top performance from this oven: Always have the glass tray, roller arms, coupling and roller track in place when operating the oven. Do not use the oven for any reason other than food preparation, such as for drying clothes, paper, or any other nonfood items, or for sterilizing purposes.
  • Página 8 hot to the touch when removed from the oven, please remember that the food/liquid inside will be releasing the same amount of steam and/or spitting when the lid is removed as in conventional cooking. Always test the temperature of cooked food yourself especially if you are heating or cooking food/liquid for babies.
  • Página 9 CONTROL PANEL DISPLAY Shows the clock, cooking time and setting. DEFROST Use this key to defrost the food by time and weight MICROW. Use this key to select the microwave power level. CLOCK Hold this key for 3 sec to set the clock. Grill Use this key to select the grill power level ICONS...
  • Página 10 OPERATION INSTRUCTION CLOCK The oven is fitted with a digital clock. When the oven is in the standby mode, the clock can be set by pressing the Clock key for 3sec. Press the Numeric (0-9) keys and enter the time. For example, to input the current time 12:30, you need to press “1”, “2”, “3”, “0”.
  • Página 11 NOTE: Different power is suitable for preparing different food. HIGH 100% power output for quick and thorough cooking M.High 80% power output for medium express cooking 50% power output for steaming food M.Low 30% power output for defrosting food 10% power output for keeping warm AUTO COOKING For the food in the auto menu, only the type of food and...
  • Página 12 200g Fish 400g 600g NOTE: • For some food, you may need to turn it over during cooking to ensure it is thoroughly cooked and browns evenly. • The density and thickness of food can affect its cooking time. • All cooking times are approximate guides only;...
  • Página 13 The oven also allows speed defrosting. TIME DEFROST dEF2 Press the Time Defrost and the display will show “dEF2”. Press the numeric (0-9) keys to enter the defrosting time. For example, enter the defrosting time by pressing “5”, “3”, “0” for 5minutes and 30 seconds. Press the START key to confirm and start cooking.
  • Página 14 CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN Turn the oven off and remove the power plug from the wall socket before cleaning. Keep the inside of the oven clean. When food splatters of spilled liquids adhere to oven walls,wipe with a damp cloth. The use of harsh detergent or abrasives is not recommended.
  • Página 15 MOUNTING THE MICROWAVE OVEN INSTALLATION Make sure all the packing materials are removed from the inside of the door. Inspect the oven after unpacking for any visual damage such as: – Misaligned Door – Damaged Door – Dents or Holes in Door Window and Screen –...
  • Página 16 SPECIFICATIONS Power consumption ...... 220-240V ~50Hz, 1100W Output power ............700W Operating Frequency ........2450MHz Outside Dimensions ......454.5 x 261 x 353 mm Oven Capacity........... litres Uncrated Weight......... Approx. 10.3kg Noise level ..........Lc < 55 dB (A) This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
  • Página 17 Hisense Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Hisense dealer or contact the Service department of Hisense domestic appliances. For personal use only!
  • Página 18 MIKROWELLE LIEBER KUNDE Wir bedanken uns ganz herzlich für Ihren Einkauf. Wir sind überzeugt davon, dass Sie schon bald ausreichend Beweise dafür finden werden, dass Sie sich wirklich auf unsere Produkte verlassen können. Um den Umgang mit dem Gerät zu erleichtern, legen wir diese ausführliche Bedienungsanleitung bei.
  • Página 19 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Berühren Sie niemals die Oberflächen von Heiz- oder Kochgeräten. Sie werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder in einem sicheren Abstand. Es besteht die Gefahr von Verbrennungen! Mikrowellenenergie und Hochspannung! Nehmen Sie die Abdeckung nicht ab. WARNUNG! Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während des Gebrauchs heiß.
  • Página 20 • WARNUNG: Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, darf die Mikrowelle nicht in Betrieb genommen werden, bevor sie von einer sachkundigen Person repariert worden ist; • WARNUNG: Es ist gefährlich, wenn eine nicht sachkundige Person Wartungs- oder Reparaturtätigkeiten durchführt, bei denen eine Abdeckung entfernt werden muss, die einen Schutz gegen die Einwirkung der Mikrowellenenergie gewährt;...
  • Página 21 Zeitschaltuhr oder ein Fernbedienungssystem an, um eine gefährliche Situation zu vermeiden. •Ersetzen Sie niemals die Glühbirne im Inneren der Mikrowelle. Es muss immer durch den Hisense-Service ersetzt werden. •Reinigen Sie das Gerät nicht mit Dampfreinigern, Hochdruckreinigern, scharfen Gegenständen, Scheuermitteln, Scheuerschwämmen und Fleckentfernern...
  • Página 22 Nachfolgend finden Sie, wie bei allen Geräten, bestimmte Regeln und SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitsvorkehrungen, die Sie beachten sollten, damit Sie Ihre FÜR DEN ALLGEMEINEN Mikrowelle optimal nutzen können: GEBRAUCH Für den Betrieb der Mikrowelle müssen der Glasteller, die Rollenarme, die Kupplung und die Rollenschiene immer an ihrem Platz sein. Verwenden Sie die Mikrowelle nicht für andere Zwecke als die Zubereitung von Speisen, z.
  • Página 23 wenn er aus der Mikrowelle genommen wird, sollten Sie daran denken, dass die darin befindlichen Lebensmittel/Flüssigkeiten beim Abnehmen des Deckels die gleiche Menge an Dampf und/ oder Spritzern freisetzen wie beim herkömmlichen Kochen Prüfen Sie die Temperatur von gekochten Lebensmitteln immer selbst, vor allem, wenn Sie Lebensmittel/Flüssigkeit für Säuglinge erhitzen oder kochen.
  • Página 24 BEDIENFELD DISPLAY Zeigt Uhrzeit, Garzeit und Einstellung an. AUFTAUEN Verwenden Sie diese Taste, um die Lebensmittel nach Zeit und Gewicht aufzutauen MICROW. Verwenden Sie diese Taste, um die Leistungsstufe der Mikrowelle auszuwählen. UHR Halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Uhr einzustellen.
  • Página 25 BEDIENUNGSANLEITUNG Die Mikrowelle ist mit einer digitalen Uhr ausgestattet. Wenn sich die Mikrowelle im Standby-Modus befindet, kann die Uhr durch 3 Sekunden langes Drücken der Uhrtaste eingestellt werden. 3. Drücken Sie die Zifferntasten (0 – 9) und geben Sie die Uhrzeit ein. Um beispielsweise die aktuelle Uhrzeit 12:30 einzugeben, müssen Sie „1“, „2“, „3“, „0“...
  • Página 26 HINWEIS: Die unterschiedlichen Leistungen sind für die Zubereitung unterschiedlicher Speisen geeignet HOHE 100 % Leistung für schnelles und gründliches Garen Mittelhoch 80 % Leistung für Kochen mit mittlerer Stärke Mittel 50 % Leistung zum Dämpfen von Lebensmitteln Mittelniedrig 30 % Leistung zum Auftauen von Lebensmitteln NIEDRIG 10 % Leistung...
  • Página 27 200g Fisch 400g 600g HINWEIS: • Manche Speisen müssen Sie während des Garvorgangs umdrehen, um sicherzustellen, dass sie gut gegart sind und gleichmäßig bräunen. • Die Dichte und Dicke von Lebensmitteln kann die Garzeit beeinflussen. • Alle Garzeiten sind nur ungefähre Richtwerte; passen Sie sie an Ihre Vorlieben und Rezepte an.
  • Página 28 Die Mikrowelle ermöglicht auch ein schnelles Auftauen. AUFTAUEN NACH ZEIT dEF2 1. Drücken Sie die Taste Auftauen nach Zeit und das Display zeigt „:“ an. 2. Drücken Sie die Zifferntasten (0 – 9), um die Auftauzeit einzugeben. Geben Sie beispielsweise die Auftauzeit ein, indem Sie für 5 Minuten und 30 Sekunden „5“, „3“, „0“...
  • Página 29 PFLEGE IHRES MIKROWELLENOFENS 1. Schalten Sie die Mikrowelle aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. 2. Halten Sie das Innere des Ofens sauber. Wenn Speisespritzer oder verschüttete Flüssigkeiten an den Backofenwänden haften, wischen Sie sie mit einem feuchten Tuch ab.
  • Página 30 MONTAGE DES MIKROWELLENOFENS INSTALLATION 1. Vergewissern Sie sich, dass das gesamte Verpackungsmaterial von der Innenseite der Tür entfernt wurde. 2. Untersuchen Sie den Ofen nach dem Auspacken auf sichtbare Schäden wie: – Falsch ausgerichtete Tür – Beschädigte Tür – Dellen oder Löcher in Türfenster und Bildschir –...
  • Página 31 SPEZIFIKATIONEN Stromverbrauch .........220-240V ~50Hz, 1100W Ausgangsleistung ............700W Betriebsfrequenz........... 2450MHz Außenmaße..........454.5 x 261 x 353 mm Mikrowellen-Kapazität........... liter Leergewicht..........Approx. 10.3kg Geräuschpegel..........Lc < 55 dB (A) Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
  • Página 32 Innenbereich. GARANTIE & SERVICE Wenn Sie Informationen benötigen oder ein Problem haben, wenden Sie sich bitte an das Hisense-Kundendienstzentrum in Ihrem Land (die Telefonnummer finden Sie in der weltweiten Garantieerklärung). Wenn es in Ihrem Land kein Kundendienstzentrum gibt, wenden Sie sich an Ihren Hisense-Händler vor Ort oder an die...
  • Página 33 HORNO MICROONDAS ESTIMADO CLIENTE Nuestro sincero agradecimiento por su compra. Creemos que pronto encontrará motivos suficientes para confiar por completo en nuestros productos. Para facilitar el uso del aparato, adjuntamos este completo manual de instrucciones. Estas instrucciones le ayudarán a familiarizarse con su nuevo electrodoméstico.
  • Página 34 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Nunca toque las superficies de los aparatos de calefacción o cocina. Alcanzan altas temperaturas durante el funcionamiento. Mantenga a los niños alejados, a una distancia segura del aparato. Existen riesgos de quemaduras. ¡Energía de microondas y alto voltaje! No retire la tapa.
  • Página 35 • ATENCIÓN: cuando el aparato funciona en el modo combinado, solo puede ser utilizado por niños bajo la supervisión de un adulto, debido a que se generan altas temperaturas (solo para el modelo con función de grill) • ADVERTENCIA: si la puerta o las juntas de la puerta están dañadas, no use el horno hasta que no sea reparado por una persona competente.
  • Página 36 • Nunca reemplace la bombilla que se encuentra dentro del horno. Su reemplazo debe ser llevado a cabo siempre por el servicio de Hisense. • No limpie el aparato con limpiadores a vapor, limpiadores de alta presión, objetos afilados o productos de limpieza, esponjas o quitamanchas abrasivos.
  • Página 37 A continuación, se enumeran algunas reglas y precauciones INSTRUCCIONES DE que deben cumplirse para asegurar el máximo rendimiento SEGURIDAD PARA USO de este horno: Siempre tenga la bandeja de vidrio, los brazos de los rodillos, el acoplamiento y el riel de los rodillos en su lugar cuando use el horno.
  • Página 38 recipiente no esté caliente al tacto cuando se retira del horno, recuerde que los alimentos o líquidos del interior emitirán vapor y/o salpicarán cuando se retire la tapa, al igual que lo harían en una cocción convencional. Compruebe siempre la temperatura de los alimentos cocinados, especialmente si está...
  • Página 39 PANEL DE CONTROL PANTALLA Muestra el reloj, el tiempo de cocción y los ajustes. DEFROST (DESCONGELAR) Utilice esta tecla para descongelar los alimentos por tiempo y por peso MICROW. (MICROONDAS) Utilice esta tecla para seleccionar el nivel de potencia del microondas. CLOCK (RELOJ) Presione esta tecla durante 3 segundos para configurar el reloj.
  • Página 40 INSTRUCCIONES DE USO CLOCK Este horno cuenta con un reloj digital. Con el horno en modo de (RELOJ) espera, puede configurar el reloj presionando la tecla «Clock» durante 3 segundos. Presione las teclas numéricas (0-9) e introduzca la hora. Por ejemplo, para configurar la hora actual a las 12:30, debe pulsar «1», «2», «3», «0».
  • Página 41 NOTA: Dispone de distintas potencias que se adecúan a la preparación de diferentes alimentos. ALTA potencia de salida del 100 % para una cocción rápida y completa 80 % de potencia de salida para una cocción medio rápida M. alta 50 % de potencia de salida Med.
  • Página 42 200 g Fish 400 g (pes 600 g cado) NOTA: • Es posible que tenga que darles la vuelta a algunos alimentos durante la cocción, para asegurarse de que se cocinen y se doren de manera uniforme. • La densidad y el grosor de los alimentos pueden influir en el tiempo de cocción.
  • Página 43 Este horno también le permite descongelar rápidamente sus DESCONGELAMIENTO alimentos. POR TIEMPO dEF2 Presione la tecla de descongelamiento por tiempo; la pantalla mostrará el signo «:». Presione las teclas numéricas (0-9) para introducir el tiempo de descongelación. Por ejemplo, si desea establecer un tiempo de 5 minutos y 30 segundos, presione «5», «3», «0».
  • Página 44 CUIDADO DE SU HORNO MICROONDAS Apague el horno y retire el enchufe de la toma de corriente de la pared antes de limpiarlo. Mantenga limpio el interior del horno. Cuando haya salpicaduras de alimentos o líquidos derramados adheridos a las paredes del horno, límpielo con un paño húmedo.
  • Página 45 MONTAJE DEL HORNO MICROONDAS INSTALACIÓN Asegúrese de retirar todos los materiales de embalaje del interior de la puerta. Revise el horno después de desembalarlo para detectar cualquier daño visible, como, por ejemplo: – Puerta desalineada – Puerta dañada – Abolladuras o agujeros en la ventana de la puerta y la pantalla –...
  • Página 46 Consumo de energía ....220-240 V ~50 Hz, 1100 W ESPECIFICACION Potencia de salida ..........700 W Frecuencia de funcionamiento ......2450 MHz Dimensiones exteriores ...... 454.5 x 261 x 353 mm Capacidad del horno .......... litros Peso sin embalar........Aprox. 10,3 kg Nivel de ruido ..........
  • Página 47 Si desea obtener más información o tiene algún problema con su producto, póngase en contacto con el centro de atención al cliente de Hisense de su país (encontrará el número de teléfono en el folleto de la garantía internacional). Si no hay un centro de atención al cliente en su país, diríjase a su distribuidor Hisense...
  • Página 48 FOUR À MICRO-ONDES CHÈR(E) CLIENT(E) Nous vous remercions sincèrement pour votre achat. Nous sommes convaincus que vous aurez bientôt de nombreuses raisons de faire réellement confiance à nos produits. Pour faciliter l'utilisation de l'appareil, nous mettons à votre disposition ce manuel d'instructions détaillé.
  • Página 49 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Ne touchez jamais les surfaces de chauffage ou les appareils de cuisson. Ils deviendront chauds au cours du fonctionnement. Maintenez les enfants à bonne distance de l'appareil, pour garantir leur sécurité. Il existe un risque de brûlure ! Énergie micro-ondes et haute tension ! Ne retirez pas la plaque mica.
  • Página 50 • ATTENTION : si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, le four ne peut être utilisé qu'après avoir été réparé par une personne compétente ; • AVERTISSEMENT : il est dangereux pour toute personne non compétente d'effectuer une opération d'entretien ou de réparation impliquant le retrait d'une plaque mica qui fournit une protection contre l'exposition à...
  • Página 51 éviter toute situation dangereuse. • Ne remplacez jamais l'ampoule située à l'intérieur du four. Elle ne peut être remplacée que par le service Hisense. • Ne nettoyez pas l'appareil avec des nettoyants à vapeur, des nettoyants à haute pression, des objets pointus, des produits de nettoyage abrasifs, des éponges abrasives ou des...
  • Página 52 Comme pour tous les appareils, vous trouverez ci-dessous CONSIGNES DE SÉCURITÉ quelques règles à suivre et mesures de protection à adopter pour POUR UN USAGE GÉNÉRAL que le four reste ultra performant : Lorsque vous utilisez le four, veillez toujours à ce que le plateau en verre, les bras à...
  • Página 53 chaud au toucher lorsque vous le retirez du four, n'oubliez pas qu'une fois le couvercle retiré, les aliments/liquides situés à l'intérieur libèrent la même quantité de vapeur et/ou d'éclaboussures que lors d'une cuisson traditionnelle. Testez toujours vous-même la température des aliments cuits, surtout si vous chauffez ou cuisez des aliments/liquides pour bébés.
  • Página 54 PANNEAU DE COMMANDE AFFICHAGE Affiche l'horloge, le temps de cuisson et le réglage. DÉCONGÉLATION Utilisez cette touche pour décongeler les aliments en fonction du temps et poids MICROW. Utilisez cette touche pour sélectionner le niveau de puissance du micro-ondes. HORLOGE Maintenez cette touche enfoncée pendant 3 secondes pour régler l'horloge.
  • Página 55 INSTRUCTION D'UTILISATION HORLOGE Le four est équipé d'une horloge numérique. Lorsque le four est en mode veille, vous pouvez régler l'horloge en appuyant sur la touche Horloge pendant 3 secondes. Appuyez sur les touches numériques (0-9) et saisissez l'heure. Par exemple, pour entrer l'heure actuelle 12:30, vous devez appuyer sur «...
  • Página 56 REMARQUE : La puissance qui convient pour la préparation dépend du type d'aliment. Puissance de sortie à ÉLEVÉE pour une cuisson rapide et complète 100 % Puissance de sortie de pour une cuisson expresse moyenne M. haute 80 % Puissance de sortie de pour cuire des aliments à...
  • Página 57 200 g Poisson 400 g 600 g REMARQUE : • vous devrez peut-être retourner certains aliments pendant la cuisson pour vous assurer qu'ils sont bien cuits et dorés uniformément. • La densité et l'épaisseur des aliments peuvent affecter leur temps de cuisson. •...
  • Página 58 Le four permet également une décongélation rapide. TEMPS DE DÉCONGÉLATION dEF2 Appuyez sur Time Defrost et l'écran affichera « : ». Appuyez sur les touches numériques (0-9) pour saisir la durée de la décongélation. Par exemple, saisissez la durée de la décongélation en appuyant sur «...
  • Página 59 ENTRETIEN DE VOTRE FOUR À MICRO-ONDES Éteignez le four et débranchez la fiche d'alimentation de la prise murale avant le nettoyage. Veillez à ce que l'intérieur du four reste propre. Si des éclaboussures d'aliments ou des liquides renversés adhèrent aux parois du four, essuyez-les avec un chiffon humide.
  • Página 60 MONTAGE DU FOUR À MICRO-ONDES Assurez-vous que tous les matériaux d'emballage INSTALLATION sont retirés de l'intérieur de la porte. Inspectez le four après l'avoir déballé, afin de détecter d'éventuels vices apparents comme : – une porte mal alignée, – une porte endommagée, –...
  • Página 61 Consommation électrique ... .. 220-240 V ~50 Hz, 1100 W CARACTÉRISTIQUES Puissance de sortie ..........700 W Fréquence de fonctionnement ......2450 MHz Dimensions extérieures ...... 454.5 x 261 x 353 mm Capacité du four ..........litres Poids sans emballage........Environ 10,3 kg Niveau sonore ..........
  • Página 62 GARANTIE ET SERVICE Si vous avez besoin d'informations ou si vous rencontrez un problème, veuillez contacter le centre d'assistance clientèle Hisense de votre pays (vous trouverez son numéro de téléphone dans le dépliant de garantie mondiale). S'il n'existe pas de centre d'assistance clientèle dans votre pays, rendez-vous chez votre...
  • Página 63 FORNO A MICROONDE GENTILE CLIENTE Ti ringraziamo sinceramente per il tuo acquisto. Siamo sicuri che presto scoprirai di poterti davvero fidare dei nostri prodotti. facilitare l'uso dell'elettrodomestico, alleghiamo questo esauriente manuale di istruzioni. Le istruzioni dovrebbero aiutarti a imparare come usare il tuo nuovo elettrodomestico.
  • Página 64 IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Non toccare mai le superfici di riscaldamento o gli elettrodomestici per la cottura. Si riscalderanno durante il funzionamento. Tenere i bambini a distanza di sicurezza. È presente il rischio di ustioni! Energia a microonde e alta tensione! Non rimuovere la copertura.
  • Página 65 • ATTENZIONE: se lo sportello o le guarnizioni dello sportello sono danneggiate, il forno non deve essere messo in funzione fino a quando non sarà stato riparato da una persona competente; • AVVERTENZA: è pericoloso per chiunque non sia una persona competente eseguire qualsiasi operazione di assistenza o riparazione che comporti la rimozione della copertura di protezione contro l'esposizione all'energia a microonde;...
  • Página 66 • Non sostituire mai la lampadina all'interno del forno. Deve sempre essere sostituita dal servizio Hisense. • Non pulire l’elettrodomestico con pulitori a vapore, pulitori ad alta pressione, oggetti appuntiti, detergenti abrasivi e spugne abrasive e smacchiatori.
  • Página 67 Di seguito sono elencate, come per tutti gli elettrodomestici, ISTRUZIONI DI alcune regole da seguire e precauzioni per garantire le massime SICUREZZA PER USO prestazioni di questo forno: Tenere sempre in posizione il vassoio in vetro, i bracci del rullo, il giunto e la guida del rullo durante il funzionamento del forno.
  • Página 68 caldo al tatto appena rimosso dal forno, ricorda che il cibo/liquido all’interno rilascerà la stessa quantità di vapore e/o schizzi di un coperchio rimosso durante la cottura convenzionale. Verificare sempre la temperatura del cibo cotto, soprattutto se si riscaldano o si cucinano cibi/liquidi per neonati. Si consiglia di non consumare mai cibi/liquidi appena sfornati, ma lasciarli riposare per qualche minuto e mescolarli per distribuire uniformemente il calore.
  • Página 69 PANNELLO DI CONTROLLO DISPLAY Mostra l’orologio, il tempo di cottura e l’impostazione. DEFROST Utilizzare questo tasto per scongelare il cibo in base al tempo o al peso MICR. Utilizzare questo tasto per selezionare il livello di potenza del microonde. OROLOGIO Tenere premuto questo tasto per 3 secondi per impostare l'orologio.
  • Página 70 ISTRUZIONI PER L'USO Il forno è dotato di un orologio digitale. Quando il forno è in OROLOGIO modalità standby, è possibile impostare l'orologio premendo il tasto Orologio per 3 sec. Premere i tasti numerici (0-9) e impostare l'ora. Ad esempio, per inserire l'ora corrente 12:30, è necessario premere “1”, “2”, “3”, “0”.
  • Página 71 NOTA: Sono disponibili diversi livelli di potenza per preparare cibi diversi. potenza al 100% per una cottura rapida e completa ELEVATA 80% di potenza in uscita per cotture medio-espresse Medio Alta Media per cottura al vapore 50% di potenza i uscita Medio Bassa per scongelare gli alimenti 30% di potenza in uscita...
  • Página 72 200g Pesce 400g 600g NOTA: • Alcuni alimenti potrebbero necessitare di essere girati durante la cottura, per assicurarsi che vengano cotti e rosolati in modo uniforme. • La densità e lo spessore del cibo possono influire sul tempo di cottura. •...
  • Página 73 Il forno permette anche lo scongelamento rapido. SCONGELAMENTO A TEMPO dEF2 Premere il pulsante Time Defrost (Scongelamento a tempo) e il display visualizzerà “:”. Premere i tasti numerici (0-9) per inserire il tempo di scongelamento. Ad esempio, inserire il tempo di scongelamento premendo “5”, “3”, “0” per 5 minuti e 30 secondi.
  • Página 74 MANUTENZIONE DEL FORNO A MICROONDE Spegnere il forno e rimuovere la spina di alimentazione dalla presa a muro prima della pulizia. Tenere pulito l'interno del forno. Quando schizzi di cibo o liquidi fuoriusciti aderiscono alle pareti del forno, pulire con un panno umido. Si sconsiglia l'uso di detergenti aggressivi o abrasivi.
  • Página 75 MONTAGGIO DEL FORNO A MICROONDE INSTALLAZIONE Assicurarsi che tutti i materiali di imballaggio siano stati rimossi dall'interno dello sportello. Ispezionare il forno dopo il disimballaggio per verificare la presenza di eventuali danni quali: – Sportello disallineato – Porta danneggiata – Ammaccature o fori nel finestrino e nello schermo della porta –...
  • Página 76 Consumo di energia ..... 220-240V ~50Hz, 1100W SPECIFICHE Potenza in uscita ............. 700W Frequenza di funzionamento ....... 2450MHz Dimensioni esterne ......454.5 x 261 x 353 mm Capacità del forno ..........litri Peso senza imballaggio........Circa 10,3kg Livello di rumorosità ......... Lc < 55 dB (A) Questo elettrodomestico è...
  • Página 77 GARANZIA E ASSISTENZA Per maggiori informazioni o in caso di problemi, contattare il Centro di assistenza clienti Hisense del proprio Paese (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo sulla garanzia a livello mondiale). Se non...
  • Página 78 MIKROBANGŲ KROSNELĖ MIELAS KLIENTE Nuoširdžiai dėkojame už pirkinį. Tikime, kad netrukus rasite daugybę įrodymų, kad tikrai galite pasikliauti mūsų gaminiais. Kad prietaisu būtų lengviau naudotis, pridedame šią išsamią naudojimo instrukciją. Instrukcijos padės jums susipažinti su naujuoju prietaisu. Prieš naudodami prietaisą pirmą...
  • Página 79 SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS Niekada nelieskite šildymo ir virimo prietaisų paviršių. Veikimo metu jie gali būti labai karšti. Laikykite vaikus atokiai. Nudegimų pavojus! Mikrobangų energija ir aukšta įtampa! Nenuimkite dangčio. DĖMESIO! Veikiant prietaisui, pats prietaisas ir gretimos dalys labai įkaista. Stenkitės neliesti kaitinimo elementų. Jaunesni kaip 8 metų...
  • Página 80 • ĮSPĖJIMAS: Jei pažeistos durelės arba jų sandarikliai, krosnelės negalima naudoti, kol jos nesuremontuos kompetentingas asmuo. • ĮSPĖJIMAS: Bet kam, išskyrus apmokytus asmenis, pavojinga atlikti bet kokias priežiūros ar remonto operacijas, kurių metu reikia nuimti dangčius, apsaugančius nuo mikrobangų energijos poveikio. ĮSPĖJIMAS: Skysčiai ar kiti maisto produktai neturi •...
  • Página 81 • Niekada nekeiskite lemputės orkaitės viduje. Tai visada turi atlikti „Hisense” tarnyba. • Nevalykite prietaiso garo valytuvais, aukšto slėgio siurbliais, aštriais daiktais, abrazyviniais valikliais ir abrazyvinėmis kempinėmis bei dėmių valikliais.
  • Página 82 BENDROJO NAUDOJIMO Žemiau pateiktos visų prietaisų taisyklės ir garantijos, siekiant SAUGOS INSTRUKCIJOS užtikrinti geriausias šios orkaitės eksploatacines savybes: Naudojant orkaitę stiklinį dėklą, ritinėlius, sukabinimo ąseles ir ritinėlių griovelį visada laikykite įdėję jų vietose. Nenaudokite orkaitės jokiems kitiems tikslams, išskyrus maisto ruošimą, pavyzdžiui, nenaudokite orkaitės džiovinti drabužiams, popieriui ar kitiems ne maisto daiktams arba sterilizavimui.
  • Página 83 Todėl jei indo dangtelis palietus nėra karštas, išėmus jį iš orkaitės, atminkite, kad maistas/skysčiai inde nukėlus dangtį gali garuoti ar taškytis, kaip ir kepant įprastiniu būdu. Visada tikrinkite gaminamo maisto temperatūrą, ypač jei šildote ar gaminate maistą/skysčius kūdikiams. Patartina niekada nevartoti maisto/skysčių tiesiai iš orkaitės, bet leisti pastovėti keletą...
  • Página 84 VALDYMO PULTAS EKRANAS Rodo laikrodį, gaminimo laiką ir nustatymą. ATITIRPINIMAS (DEFROST) Naudokite šį mygtuką, norėdami atitirpinti maistą pagal laiką ir svorį MICROW. Naudokite šį mygtuką, norėdami pasirinkti mikrobangų krosnelės galios lygį. LAIKRODIS (CLOCK) Palaikykite šį mygtuką 3 sek., kad nustatytumėte laikrodį. Grotelės (Grill) Naudokite šį...
  • Página 85 EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS Orkaitėje įrengtas skaitmeninis laikrodis. Kai orkaitė veikia LAIKRODIS budėjimo režimu, laikrodį galima nustatyti paspaudžiant laikrodžio mygtuką ir palaikant 3 sekundes. Paspauskite skaitmenų (0–9) mygtukus ir įveskite laiką. Pavyzdžiui, norėdami įvesti dabartinį laiką 12:30, turite paspausti “1”, “2”, “3”, “0”. Įvestos valandos turi būti 1–24, o įvestos minutės –...
  • Página 86 PASTABA: Skirtingo galingumo prietaisai tinka skirtingiems patiekalams ruošti. HIGH 100% galios išvestis greitam ir kruopščiam maisto gaminimui 80% galios išvestis vidutinės spartos maisto gaminimui M.High 50% galios išvestis maistui garuose virti M.Low 30% galios išvestis maistui atitirpinti HIGH 100 % galios išvestis greitam ir kruopščiam maisto Maistui ruošti AUTO meniu reikia nustatyti tik maisto rūšį...
  • Página 87 200 g Žuvis 400 g 600 g PASTABA: • Kai kuriuos maisto produktus kepant gali tekti apversti, kad jie gerai iškeptų ir tolygiai apskrustų. • Maisto produktų tankis ir storis gali turėti įtakos jų gaminimo laikui. • Visos gaminimo trukmės yra tik apytikslės; pritaikykite pagal pageidaujamą...
  • Página 88 ATITIRPINIMAS Orkaitėje taip pat galima greitai atitirpinti. PAGAL LAIKĄ Paspauskite „Time Defrost“ (atitirpinimas pagal laiką) ir dEF2 ekrane pasirodys “:“. Paspauskite skaičių (0–9) mygtukus, kad įvestumėte atitirpinimo laiką. Pavyzdžiui, įveskite atitirpinimo laiką paspausdami “5”, “3”, “0” 5 min. ir 30 sek. Paspauskite START mygtuką, kad patvirtintumėte ir pradėtumėte gaminti.
  • Página 89 MIKROBANGŲ KROSNELĖS PRIEŽIŪRA Prieš valydami išjunkite krosnelę ir ištraukite elektros kištuką iš rozetės. Krosnelės vidų užlaikykite švariai. Kai maistas išsitaško ar išsilieja skysčiai, krosnelės sieneles nuvalykite drėgnu skudurėliu. Negalima naudoti jokių abrazyvinių chemikalų ar ėsdinančių valiklių. Valykite krosnelę ir išorinius paviršius drėgna šluoste. Kad nesugadintumėte dalių...
  • Página 90 MIKROBANGŲ KROSNELĖS MONTAVIMAS ĮRENGIMAS Įsitikinkite, kad iš vidinės durelių pusės išimtos visos pakavimo medžiagos yra pašalinamos. Vizualiai patikrinkite orkaitę po išpakavimo, ar nėra pažeidimų: – Išklypusios durelės – Sugadintos durelės – Įlenkimų ar skylių durelių lange ir ekrane – Įlenkimai ir ertmės Jei yra kurių...
  • Página 91 TECHNINIAI DUOMENYS Galios sąnaudos ........220-240 V ~50 Hz, 1100 W Išvesties srovė ............... 700 W Darbinis dažnis .............. 2 450 MHz Išorės matmenys ..........454.5 x 261 x 353 mm Orkaitės talpa ................ 20 litrai Svoris be pakuotės ..........Apytiksliai 10,3 kg Triukšmo lygis ..............
  • Página 92 GARANTINIS APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA Jei reikia informacijos arba iškilo problema, kreipkitės į „Hisense“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį rasite pasaulinės garantijos lapelyje). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Hisense“ pardavėją arba į...
  • Página 93 MAGNETRONOVEN Wij danken u hartelijk voor uw aankoop. Wij denken dat u Geachte klant, binnenkort voldoende bewijs zult hebben dat u op onze producten kunt vertrouwen. Om het gebruik van het apparaat gemakkelijker te maken, voegen we deze uitgebreide gebruiksaanwijzing bij. De gebruiksaanwijzing moet u helpen om vertrouwd te raken met uw nieuwe apparaat.
  • Página 94 BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID Raak nooit de oppervlakken van verwarmings-of kooktoestellen aan. Deze worden tijdens het gebruik heet. Houd kinderen op een veilige afstand. Er bestaat verbrandingsgevaar! Microgolfenergie en hoogspanning! Verwijder de afdekking niet. WAARSCHUWING! Het apparaat en de toegankelijke onderdelen worden heet tijdens het gebruik.
  • Página 95 • WAARSCHUWING : als de deur of deurafdichtingen beschadigd zijn, mag de oven niet worden gebruikt totdat deze door een bevoegd persoon is gerepareerd. • WAARSCHUWING: het is gevaarlijk voor iemand anders dan een bevoegd persoon om service- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarbij afdekkingen worden verwijderd die bescherming bieden tegen blootstelling aan microgolven.
  • Página 96 • Vervang nooit zelf het lampje in de oven. Het moet altijd worden vervangen door Hisense- servicedienst. • Reinig het apparaat niet met stoomreinigers, hogedrukreinigers, scherpe voorwerpen, schurende reinigingsmiddelen en schuursponzen en vlekverwijderaars .
  • Página 97 Hieronder vindt u, zoals bij alle apparaten, enkele regels VEILIGHEIDSINSTRUCT die u in acht moet nemen en voorzorgsmaatregelen die IES VOOR ALGEMEEN een optimale werking van deze oven garanderen: GEBRUIK Zorg ervoor dat de glasplaat, draairing, scharnieren en meenemer altijd op hun plaats zitten als u de oven gebruikt.
  • Página 98 Daarom, ook al is het deksel van een schaal niet heet wanneer het uit de oven wordt gehaald, bedenk dan dat het voedsel/de vloeistof in de schaal stoom afgeeft en/of eruit spuit wanneer het deksel wordt verwijderd, net als bij conventioneel koken. Test altijd zelf de temperatuur van gekookt voedsel, vooral als u voedsel/vloeistof opwarmt of kookt voor baby's.
  • Página 99 BEDIENINGSPANEEL DISPLAY Geeft de klok, de kooktijd en de instellingen weer. DEFROST (ONTDOOIEN) Gebruik deze toets om het voedsel op tijd of gewicht te ontdooien MICROW. (MAGNETRON) Gebruik deze toets om het vermogensniveau van de magnetron te selecteren. CLOCK (KLOK) Houd deze toets 3 seconden ingedrukt om de klok in te stellen.
  • Página 100 BEDIENINGSINSTRUCTIES De oven is uitgerust met een digitale klok. Als de oven KLOK in stand-by staat, kan de klok worden ingesteld door de kloktoets 3 seconden ingedrukt te houden. Druk op de cijfertoetsen (0-9) en voer de tijd in. Om bijvoorbeeld de huidige tijd 12:30 in te voeren, moet u op "1", "2", "3", "0"...
  • Página 101 OPMERKING: Verschillende vermogens zijn geschikt voor het bereiden van verschillende gerechten. HIGH 100% vermogen voor snel en op vol vermogen koken M.High 80% vermogen voor gemiddeld snel koken 50% vermogen voor het stomen van voedsel M.Low 30% vermogen voor het ontdooien van voedsel 10% vermogen voor warm houden AUTO COOKING...
  • Página 102 200 g 400 g 600 g OPMERKING: • Sommige gerechten moet u tijdens het bereiden omdraaien om er zeker van te zijn dat ze goed gaar zijn en gelijkmatig bruin worden. • De dichtheid en dikte van voedsel kunnen van invloed zijn op de bereidingstijd. •...
  • Página 103 De oven kan ook snel ontdooien. TIJD ONTOOIEN dEF2 Druk op de toets Ontdooien Tijd en op het display verschijnt “:”. Druk op de cijfertoetsen (0-9) om de ontdooitijd in te voeren. Voer bijvoorbeeld de tijd in door op "5", "3", "0"...
  • Página 104 ONDERHOUD VAN UW MAGNETRON Zet de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt. Houd de binnenkant van de oven schoon. Als er spetters voedsel of gemorste vloeistoffen aan de ovenwanden blijven kleven, veeg deze dan af met een vochtige doek.
  • Página 105 MONTAGE VAN DE MAGNETRON INSTALLATIE Zorg ervoor dat al het verpakkingsmateriaal aan de binnenkant van de deur verwijderd is. Inspecteer de oven na het uitpakken op zichtbare beschadigingen, zoals: – Een verkeerd uitgelijnde deur – Een beschadigde deur – Deuken of gaten in de ovenruit en het display –...
  • Página 106 SPECIFICATIES Stroomverbruik ......220-240V ~50Hz, 1100W Uitgangsvermogen ..........700 W Frequentiebereik ..........2450 MHz Afmetingen buitenkant ...... 454.5 x 261 x 353 mm Ovencapaciteit ..........liter ………………………… Gewicht zonder verpakking ca. 10,3 kg Geluidsniveau .......... Lc < 55 dB (A) Dit apparaat is gemarkeerd volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
  • Página 107 GARANTIE & SERVICE Als u informatie nodig heeft of als er een probleem is, neem dan contact op met het Hisense Customer Care Centre in uw land (u kunt het telefoonnummer vinden in de wereldwijde garantiefolder). Als er in uw land geen...
  • Página 108 FORNO MICRO-ONDAS Agradecemos sinceramente a sua compra. Acreditamos CARO CONSUMIDOR que em breve encontrará abundantes provas de que pode realmente confiar nos nossos produtos. Para facilitar o uso do aparelho, anexamos este manual de instruções completo. As instruções deverão ajudar no processo de se familiarizar com o seu novo aparelho.
  • Página 109 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Nunca toque nas superfícies de aquecimento ou aparelhos de cozinha. Estas ficam quentes durante a operação. Mantenha as crianças a uma distância segura. Existe risco de queimaduras! Energia de micro-ondas e alta tensão! Não remova a cobertura. AVISO! O aparelho e as peças acessíveis aquecem durante a utilização.
  • Página 110 • AVISO: quando o eletrodoméstico está a funcionar no modo combinado, as crianças só devem utilizar o forno sob a supervisão de adultos, devido às elevadas temperaturas que se geram: (apenas para o modelo com função de grelha) • AVISO: se a porta ou a vedação da porta estiverem danificadas, o forno não pode ser utilizado até...
  • Página 111 • Nunca substitua a lâmpada dentro do forno. Deve ser sempre substituída pelo serviço Hisense. • Não limpe o aparelho com limpadores a vapor, limpadores de alta pressão, objetos pontiagudos, produtos de limpeza abrasivos, esponjas abrasivas e removedores de manchas.
  • Página 112 Enumeradas abaixo estão, tal como para todos os INSTRUÇÕES DE eletrodomésticos, determinadas regras a seguir e algumas SEGURANÇA PARA A advertências, para assegurar o melhor desempenho possível UTILIZAÇÃO GERAL deste forno: Quando utilizar o forno, certifique-se sempre de que o prato rotativo, os braços de rotação, o acoplamento e o rolete estão devidamente instalados.
  • Página 113 a queimar quando é removida do forno, lembre-se de que o alimento/líquido dentro estará a libertar tanto vapor e/ou salpicos quando a tampa é retirada como na cozedura convencional. Teste sempre a temperatura dos alimentos cozidos, especialmente se estiver a aquecer ou a cozinhar alimentos/líquidos para bebés.
  • Página 114 PAINEL DE CONTROLO VISOR Mostra o relógio, o tempo de cozedura e a configuração. DESCONGELAR Utilize esta tecla para descongelar os alimentos por tempo e peso MICROW. Utilize esta tecla para selecionar o nível de potência do micro-ondas. RELÓGIO Carregue nesta tecla durante 3 segundos para configurar o relógio.
  • Página 115 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO RELÓGIO O forno está equipado com um relógio digital. Quando o forno está no modo de espera, o relógio pode ser configurado carregando na tecla Relógio durante 3 segundos. Carregue nas teclas Numéricas (0-9) e insira a hora. Por exemplo, para introduzir a hora atual 12:30, tem de premir "1", "2", "3", "0".
  • Página 116 NOTA: Cada alimento diferente exige uma potência diferente. ALTA 100% de potência de saída para cozedura rápida e completa M.Alta para cozedura expresso média 80% de potência de saída Méd 50% de potência de saída para cozer alimentos a vapor 30% de potência de saída M.Baixa para descongelar alimentos...
  • Página 117 200 g Peixe 400 g 600 g NOTA: • Para alguns alimentos, pode precisar de virá-los durante a cozedura para garantir que estão completamente cozinhados e que douram de forma uniforme. • A densidade e a espessura dos alimentos podem afetar o seu tempo de cozedura. •...
  • Página 118 O forno também permite uma descongelação rápida. TEMPO DESCONGELAMENTO dEF2 Carregue em Tempo Descongelar e o visor mostrará “:”. Carregue nas teclas numéricas (0-9) para inserir o tempo de descongelamento. Por exemplo, insira o tempo de descongelamento carregando em “5”, “3”, “0”...
  • Página 119 CUIDADOS COM O SEU FORNO DE MICRO-ONDAS Desligue o forno e remova a ficha do cabo de alimentação da tomada de parede antes de limpar o eletrodoméstico. Mantenha o interior do forno limpo. Quando salpicos de alimentos ou líquidos derramados aderirem às paredes do forno, limpe-os com um pano húmido.
  • Página 120 MONTAGEM DO FORNO DE MICRO-ONDAS INSTALAÇÃO Certifique-se de que todos os materiais da embalagem são retirados do interior da porta. Inspecione o forno após desembalá-lo quanto a danos visuais, como: – Porta desalinhada – Porta danificada – Mossas ou orifícios na janela da porta e no visor –...
  • Página 121 Consumo de energia ....220-240 V ~50 Hz, 1100 W ESPECIFICAÇÕES Potência de saída ..........700 W Frequência de operação ........2450 MHz Dimensões externas ......454.5 x 261 x 353 mm Capacidade do forno .......... litros Peso sem embalagem......... Aprox. 10,3 kg Nível de ruído ..........
  • Página 122 Se precisar de informações ou se tiver algum problema, entre em contacto com o Centro de Atendimento ao Cliente Hisense no seu país (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não houver um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao seu revendedor local Hisense ou entre...
  • Página 123 MIKROVÅGSUGN Stort tack för ditt köp. Vi tror att du snart kommer få BÄSTA KUND många belägg för att du verkligen kan lita på våra produkter. Som hjälp i att använda produkten bifogar vi denna utförliga bruksanvisning. Dessa instruktioner bör vara till hjälp när du bekantar dig med den.
  • Página 124 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Vidrör aldrig produktens yta vid uppvärmning eller tillagning. Dessa blir heta vid användning. Håll barn på säkert avstånd. Brandrisk! Mikrovågsenergi & hög spänning! Ta inte av höljet. VARNING! Produkten och dess åtkomliga delar blir varma under användning. Var försiktig så att du inte vidrör värmeelementen.
  • Página 125 VARNING: Om luckan eller luckans tätning är • skadad får ugnen inte användas förrän den har reparerats av tekniskt kunnig person; VARNING: Det är farligt för personer som inte • är tekniskt kunniga att utföra service eller reparationer som innebär att barriärer för skydd mot exponering för mikrovågsenergi tas bort;...
  • Página 126 För att undvika risker, anslut aldrig apparaten till • extern tidsbrytare eller fjärrkontrollsystem. Byt aldrig glödlampan som sitter i ugnen. Den • lampan får endast bytas av Hisense service. Rengör aldrig produkten med ångtvätt, • högtryckstvätt, vassa föremål, slipande rengöringsmedel eller slipande svampar och...
  • Página 127 Nedan följer vissa regler och försiktighetsåtgärder som ALLMÄNNA bör iakttas för bästa prestanda från ugnen och andra SÄKERHETSINSTRUK- produkter: TIONER Glasplattan, rullarmarna, kopplingen och rullspåret ska alltid finnas på plats när ugnen används. Använd aldrig ugnen för andra ändamål än matlagning, t.ex.
  • Página 128 svalt när du tar ut den från ugnen, men att maten/ vätskan inuti ändå avger samma mängd ånga och/eller stänk som när du tar av locket vid normal tillagning på spisen. Kontrollera alltid temperaturen på den värmda maten själv, särskilt om du värmer eller tillagar mat/dryck till spädbarn.
  • Página 129 KONTROLLPANEL DISPLAY Visar klocka, tillagningstid och inställningar. DEFROST Den här knappen används för att tina mat efter tid och vikt MICROW. Den här knappen används för att välja styrka på mikrovågorna. CLOCK Håll nere den här knappen i 3 sekunder för att ställa in klocktid.
  • Página 130 ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER KLOCKA Ugnen har en digital klocka. När ugnen befinner sig i standby-läge kan du ställa in klocktiden genom att hålla nere knappen Clock i 3 sekunder. Ange klocktid med hjälp av sifferknapparna (0-9). Om du till exempel vill ställa in tiden 12:30, tryck "1”, "2”, "3”, "0”.
  • Página 131 OBS: De olika effektnivåerna passar för olika livsmedel. HÖG 100% effekt för snabb och grundlig tillagning Medel-Hög 80% effekt för medelstark expresstillagning Medel 50% effekt för ångkokning Medel-Låg 30% effekt för att tina livsmedel LÅG 10% effekt för varmhållning AUTOMATPROGRAM För de livsmedel som finns på...
  • Página 132 200 g A8 Fish (Fisk) 400 g 600 g OBS: • Vissa livsmedel kan behöva vändas undertillagningen för att blir jämnt tillagade och brynta. • Livsmedlets densitet och tjocklek kan också påverka tillagningstiden. • Alla tillagningstider är ungefärliga; anpassa efter smak och recept.
  • Página 133 Du kan även snabbtina i mikrovågsugnen. TINA EFTER TID Tryck på knappen Time Defrost. ":” visas på displayen. dEF2 Ange tid med hjälp av sifferknapparna (0-9). Tryck t.ex. "5”, "3”, "0” för att tina i 5 minuter och 30 sekunder. Bekräfta och starta programmet genom att trycka på...
  • Página 134 SKÖTSEL AV MIKROVÅGSUGNEN Stäng av ugnen och dra ut stickkontakten ur vägguttaget före rengöring. Håll insidan av ugnen ren. Om det har fastnat matstänk eller spill på ugnens väggar, torka med en fuktig trasa. Starka eller slipande rengöringsmedel rekommenderas ej. Rengör ugnen utvändigt med en fuktig trasa.
  • Página 135 MONTERA MIKROVÅGSUGNEN INSTALLATION Se till att allt förpackningsmaterial avlägsnas från luckans insida. Vid uppackning, kontrollera att det inte finns synliga skador på ugnen, till exempel: Felsittande lucka Skadad lucka Bucklor eller hål i luckan eller ugnsfönstret Bucklor på ugnens insida Om du upptäcker något av ovanstående, använd INTE ugnen.
  • Página 136 SPECIFIKATIONER Strömförbrukning ....... 220-240 V ~50 Hz, 1100 W Uteffekt ..............700W Driftfrekvens ............2450 MHz Yttre mått .......... 454.5 x 261 x 353 mm Ugnskapacitet ............liter Vikt exkl. förpackning ......... Ca. 10,3 kg Ljudnivå ............Lc < 55 dB (A) Produkten är märkt enligt EU-direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE).
  • Página 137 GARANTI OCH SERVICE Om du behöver information eller om du får problem, kontakta Hisense kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i den globala garantibroschyren). Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land kan du vända dig till din Hisense-återförsäljare eller kontakta serviceavdelningen...

Este manual también es adecuado para:

H20moms4hg