Página 1
Manuale d’uso Operator’s manual Manuel d’utilisation Betriebsanleitung Manual de uso Stampa bianco e nero As933 - As934 - As943 - As944 - As946 As933TI - As934TI - As943TI - As944TI - As946TI Code 4-102367L - 01/2018 info@mondolfoferro.it www.mondolfoferro.it...
Página 2
LINGUA ORIGINALE diritti di traduzione, di memorizzazione elettronica, di riproduzione e di adattamento totale o parziale con qualsiasi Italiano mezzo (compresi microfilm e copie fotostatiche) sono riservati. Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a variazioni senza preavviso. TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS (ITALIAN) ll rights of total or partial translation, electronic storage, reproduction and adaptation by any means (including English...
Página 3
SOMMARIO INTRODUZIONE ................... 4 TRASPORTO, STOCCAGGIO E MOVIMENTAZIONE ..........4 SBALLATURA / MONTAGGIO ..............5 SOLLEVAMENTO / MOVIMENTAZIONE ............5 SPAZIO D’INSTALLAZIONE ............... 6 ALLACCIAMENTO ELETTRICO E PNEUMATICO ..........6 NORME DI SICUREZZA ................7 DESCRIZIONE DEGLI SMONTAGOMME ............8 DATI TECNICI ..................
Página 4
INTRODUZIONE ATTENZIONE Scopo di questa pubblicazione è quello Attenersi a quanto descritto in questo di fornire al proprietario e all’operatore manuale: eventuali usi dell’apparec- istruzioni efficaci e sicure sull’uso e la chiatura non espressamente descritti manutenzione degli smontagomme AS 933, sono da ritenersi di totale responsabilità...
Página 5
• profondità 1000 mm 1.testata • altezza 970 mm 2.protezione palo 3.scatola con manometro - Peso imballo: 4.serbatoio aria (solo versione T.I.) • versione STD 285 kg 5.cassone • versione T.I. 299 kg - Liberata la testata 1, si consiglia di Condizioni dell’ambiente di trasporto metterla in posizione orizzontale per e stoccaggio macchina...
Página 6
SPAZIO D’INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ELETTRICO E PNEUMATICO ATTENZIONE Al momento della scelta del luogo d’installazione è necessario osservare ATTENZIONE le normative vigenti della sicurezza Tutte le operazioni per l’allacciamento sul lavoro. elettrico della macchina alla rete di IMPORTANTE:per un corretto e sicuro uti- alimentazione devono essere effettuate lizzo dell’attrezzatura, raccomandiamo unicamente da personale professional-...
Página 7
NORME DI SICUREZZA lunghi periodi. - Nel caso in cui il collegamento alla linea L’apparecchiatura é destinata ad un uso elettrica di alimentazione avvenga di- esclusivamente professionale. rettamente tramite il quadro elettrico generale, senza l’uso di alcuna spina, è necessario predisporre un interuttore ATTENZIONE a chiave o comunque chiudibile tramite Sull’attrezzatura può...
Página 8
DESCRIZIONE DEGLI assicurarsi che sia stata tolta la corrente. - Leggere con attenzione questo libretto SMONTAGOMME e imparare ad usare la macchina corret- tamente e in sicurezza. L’AS 933, AS 934, AS 943, AS 944 e AS 946 - Tenere sempre disponibile in luogo sono smontagomme a funzionamento facilmente accessibile questo manuale elettro-pneumatico.
Página 9
DATI TECNICI - Capacità di bloccaggio autocentrante: • dall’interno AS 933 - AS 934 ..........da 13” a 23” • dall’esterno AS 933 - AS 934 ..........da 10” a 20” • dall’interno AS 943 ............da 13” a 25” •...
Página 10
Durante il lavoro è sconsigliato l’uso Imparate a conoscere la vostra macchi- di attrezzature che non siano originali na: conoscerne l’esatto funzionamento MONDOLFO FERRO. è la migliore garanzia di sicurezza e In fig.7 sono rappresentate le posizioni prestazioni. occupate dall’operatore durante le varie...
Página 11
e sottoposta a periodica manutenzione. 13 Paletta stallonatrice (paletta mobile per staccare il tallone dal cerchio). Fig.8 14 Pulsante di sgonfiaggio (pulsante che Cilindro azionamento braccio vertica- permette di scaricare l’aria in ecces- so all’interno della ruota) (assente Manopola di bloccaggio nell’AS 933 STD - AS 934 STD).
Página 12
Legenda etichette di pericolo Pericolo di schiacciamento. Non inserire mai nessuna parte del corpo tra paletta stallonatrice, cerchio e appoggio cerchio. Nella fase di bloccaggio del cerchio sull’autocentrante, non inse- rire mai le mani fra cuneo di bloccaggio e cerchio. MAI sostare dietro la macchina.
Página 13
STALLONATURA eseguita in corrispondenza del foro della valvola e sul lato inferiore che superiore. Fig.9b AVVERTENZA A Foro valvola In questa fase di lavoro si possono B Curvatura leggera presentare livelli di rumore valutati a C Curvatura accentuata 85dB(A). Si consiglia pertanto di indos- Ruote per Corvette, BMW, Lamborghini e sare una protezione antirumore.
Página 14
- Ribaltare indietro il palo tenendo il senso orario. Il tallone superiore sarà pulsante in posizione di “sbloccato”. automaticamente guidato verso l’alto - Predisporre i cunei in posizione aperta sul bordo del cerchio (fig.18). o chiusa (fig.14-14b). - Ripetere gli ultimi tre punti per staccare Sistemare la ruota (con la balconata il tallone inferiore.
Página 15
Utensili speciali di distrarsi durante questa operazione, e controllare spesso la pressione del Per agevolare il montaggio/smontaggio pneumatico per evitare un gonfiaggio di ruote ribassate, si consiglia l’utilizzo della pinza premitallone (accessorio a eccessivo. Lo scoppio del pneumatico richiesta). può provocare gravi lesioni o perfino la morte.
Página 16
RICERCA GUASTI pressione indicati dalla casa costruttrice del pneumatico. Autocentrante non gira Gonfiaggio delle ruote tubeless Filo di linea a massa. (solo per versioni T.I.) Controllare fili. Motore in corto. ATTENZIONE Sostituire motore. Prima di eseguire le operazioni sotto Pedale comando rotazione non indicate, verificare sempre che non ritorna in posizione centrale vi sia sporcizia, polvere od altro sulle...
Página 17
Autocentrante non gira in un senso o Palo non ribalta nell’altro Cilindro ribalta palo difettoso. Invertitore difettoso. Sostituire cilindro ribalto palo. Sostituire invertitore (micro-interrutore Non arriva aria al cilindro. per 2V). Sostituire rubinetto. Cinghia rotta. Esce aria dal rubinetto. Sostituire cinghia. Sostituire rubinetto o cilindro ribalto Riduttore bloccato.
Página 18
(fig.25a). ATTENZIONE La regolazione della portata del lubrifican- La MONDOLFO FERRO declina ogni te si ottiene ruotando la vite sull’elemento responsabilità in caso di reclami deri- “L”, (fig.25b); normalmente il gruppo vati dall’uso di ricambi o accessori non viene pretarato alla pressione di 10Bar, originali.
Página 19
Nei lavori di pulizia, operare in modo Alla fine della vita del prodotto rivolgetevi da impedire, quando ciò sia possibile, al vostro distributore per avere informa- il formarsi o il sollevarsi della polvere. zioni sulle modalità di raccolta. Al momento dell’acquisto di questo pro- INFORMAZIONI dotto il vostro distributore vi informerà...
Página 20
INDICAZIONI E Olio minerale: indicazioni di pronto soccorso AVVERTENZE SULL’OLIO - Ingestione: rivolgersi al presidio medico con le caratteristiche del tipo di olio Smaltimento olio usato ingerito. Non gettare l’olio usato in fognature, - Inalazione: in caso di esposizione a cunicoli o corsi d’acqua;...
Página 21
MEZZI ANTINCENDIO DA GLOSSARIO UTILIZZARE Gonfiatubeless Sistema di gonfiaggio che facilita il gon- Per la scelta dell’estintore più adatto fiaggio dei pneumatici tubeless. consultare la tabella seguente: Intallonatura Liquidi Apparec- Operazione che che si ottiene nella fase Materiali infiamma- chiature di gonfiaggio e garantisce un perfetto secchi bili...
Página 22
SCHEMA ELETTRICO SCHEMA IMPIANTO GENERALE PNEUMATICO Fig. 27 Fig. 28 Giunto innesto rapido Gruppo filtro regolatore Presa di alimentazione Pedale di gonfiaggio Invertitore Pistola di gonfiaggio Motore Pulsante di sgonfiaggio Resistenza Manometro Condensatore Valvola traslazione palo Valvola autocentrante Valvola stallonatore Presa di alimentazione Cilindro stallonatore Scheda motore singola/doppia...
Página 23
As 933 - As 934 - As 943 - As 944 - As 946 - Manuale d’uso talIano...
Página 24
As 933 - As 934 - As 943 - As 944 - As 946 - Manuale d’uso talIano...
Página 26
MONDOLFO FERRO the machine. Do not attempt to perform traditions. operations unless properly qualified and The following paragraphs define the levels with suitable experience.
Página 27
- Insert pin E into hole F and into U-bolt F1 on the tower tilt cylinder and lock WARNING with ring M. Do not stack other goods on top of the - Connect hose G to the intermediate packing or damage may result. connection linked to the tower-lifting Handling cock H.
Página 28
INSTALLATION ELECTRICAL AND CLEARANCES PNEUMATIC HOOK-UPS WARNING WARNING Choose the place of installation in strict All operations required for the electrical observance of local regulations regar- hook-up of the machine must be carried ding safety in the workplace. out exclusively by a qualified electrician. IMPORTANT: for correct, safe use of the - The electrical supply must be suitably equipment, users must ensure a lighting...
Página 29
all the danger/warning/attention notices pressure range from a minimum of 8 bar to a maximum of 16 bar. in this manual. NOTE This machine must be used only by qualified and authorised personnel. The machine is equipped with a pressure A qualified operator is construed as a regulator set at 10 bar (standard machine person who has read and understood...
Página 30
Warning or Instruction decals. Missing demount tyres on all types of integral or damaged decals can be obtained at your nearest MONDOLFO FERRO dealer. wheels with drop centre and weights and dimensions as described in the heading - When using and carrying out maintenance TECHNICAL BRIEF.
Página 31
TECHNICAL BRIEF - Table top clamping capacity: • inside clamping AS 933 - AS 934 ........from 13” to 23” • outside clamping AS 933 - AS 934 ........from 10” to 20” • inside clamping AS 943 ..........from 13” to 25” •...
Página 32
WARNING When working with the machine it is strongly recommended to avoid using equipment or tools not manufactured by MONDOLFO FERRO. Figure 7 shows the positions assumed by the operator during the various stages of work with the machine. A Bead breaker B Tyre demounting and mounting C Inflation area.
Página 33
MAIN OPERATING PARTS pressure. • raised (held with foot): single speed OF THE MACHINE counter-clockwise rotation. 12 Inflation pedal (two-position pedal in the STD versions and three-position in WARNING the T.I. version, for inflation of tyre with Doyfe inflator chuck (21)) (not Get to know your machine: the best present in AS 933 STD - AS 934 STD).
Página 34
Key to danger warning decals. Risk of crushing. Never place any part of the body between the bead breaker shoe, the rim and the rim support. When securing the rim on the table top, never place your hands between the sliding clamp and the rim. NEVER stand behind the machine.
Página 35
BEAD BREAKING of wheel bead breaking must be performed in correspondence with the valve hole and on the lower and upper side of the wheel. ATTENTION Fig.9b During this stage of operations noise A Valve hole levels may be up to 85 dB(A). We re- B Slight curvature commend that operators wear hearing C Pronounced curvature...
Página 36
- Tilt the tower backwards by holding the clockwise. The upper bead will auto- button in the “unlocked” position (on the matically be guided up and over the rim A 2005, keep the lever locked) (fig.13). (fig.18). - Set the clamps to the open or closed - Repeat the last three points to detach position (fig.14-14b).
Página 37
Inflation Special tools To facilitate mounting/demounting of (AS 943, AS 944 e AS946 only) low-profile tyres, it is advisable to use the The machine is equipped with a tyre in- bead presser pliers (optional accessory). flation pedal and a pressure gauge for reading the tyre pressure.
Página 38
TROUBLE SHOOTING there is no dirt, dust or other impurities on the jaws near the air outlet holes. Table top will not rotate. - Make sure that the wheel is secured to Power cord conductor shorting to the table top with inside clamping. ground.
Página 39
Valve seal damaged. Renew gear unit. Renew cock knob. Gear unit noisy. The table top makes Air leaks from air clamping cylinders 1/3 of a revolution and then stops Faulty piston or seals. Gear unit seizing. Change pistons and seals. Renew gear unit.
Página 40
SAE20, so that one drop of lubricant is dispensed every 4 times WARNING the bead-breaker is operated (check MONDOLFO FERRO declines all liability through the transparent cup). for claims deriving from the use of non- original spares or accessories.
Página 41
ENVIRONMENTAL as the supplied equipment. INFORMATION A disposal of the product different from what described above will be liable to Following disposal procedure shall be the penalties prescribed by the national exclusively applied to the machines having provisions in the country where the pro- the crossed-out bin symbol on their data duct is disposed of.
Página 42
OIL - WARNINGS AND the oil type ingested. - Inhalation: for exposure to high concen- RECOMMENDATIONS trations of fumes or oil mist, move the affected person to the open air and seek Disposal of used oil medical attention immediately. Do not dispose of used oil into sewage - Eyes: bathe with plenty of running water mains, storm drains, rivers or streams.
Página 43
RECOMMENDED FIRE- GLOSSARY EXTINGUISHING DEVICES Air release valve A special fitting that allows you to control When choosing the most suitable fire the flow rate of discharging air extinguisher consult the following table: Bead Dry com- Inflamma- Electrical The edge of the tyre that remains in con- bustibles ble liquids fires...
Página 44
GENERAL ELECTRICAL COMPRESSED AIR LAYOUT LAYOUT Fig. 28 Power supply socket Quick coupling QS1 Inverter Regulator filter unit Motor Inflation foot pedal Resistance Inflation gun Condenser Air release button Pressure gauge Tower tilt valve Power supply socket Table top valve AP1 Single / two-speed motor Bead breaker valve circuit board...
Página 45
As 933 - As 934 - As 943 - As 944 - As 946 - Operator manual nglIsh...
Página 46
As 933 - As 934 - As 943 - As 944 - As 946 - Operator manual nglIsh...
Página 47
SOMMAIRE INTRODUCTION ................. 48 TRANSPORT, STOCKAGE ET MANUTENTION ..........48 DEBALLAGE/MONTAGE ................ 49 LEVAGE/MANUTENTION ............... 49 EMPLACEMENT POUR L’INSTALLATION ............50 BRANCHEMENT ELECTRIQUE ET PNEUMATIQUE ..........50 CONSIGNES DE SECURITE ..............51 DESCRIPTION DES DEMONTE PNEUS ............52 DONNEES TECHNIQUES ............... 53 ACCESSOIRES EN OPTION ..............
Página 48
INTRODUCTION ATTENTION Cette publication fournit au propriétaire et à l’opérateur les instructions efficaces Respecter scrupuleusement les instruc- et sûres, concernant l’utilisation et l’en- tions fournies dans ce manuel: toute tretien des démonte-pneus AS 933, As 934, autre utilisation ne figurant pas dans ce AS 943, AS 944 et AS 946.
Página 49
• hauteur mm 970 bâti - Poids emballage: - Lorsque la tête 1 est libérée, il est con- • version STD kg 285 seillé de la placer à l’horizontale afin • version T.I. kg 299 d’éviter qu’elle ne tombe et se détériore. - Enlever le capot latéral.
Página 50
EMPLACEMENT POUR BRANCHEMENT L’INSTALLATION ELECTRIQUE ET PNEUMATIQUE ATTENTION Choisir l’emplacement pour l’installa- ATTENTION tion en respectant les normes en vigueur Les éventuelles opérations pour le sur le lieu de travail. branchement au tableau électrique de IMPORTANT: pour une utilisation sûre et l’atelier doivent être effectuées exclu- correcte de l’appareillage, nous recom- sivement par un personnel qualifié...
Página 51
CONSIGNES DE SECURITE sation (machine éteinte) prolongée. - Si la machine est branchée directement L’appareil est destiné à un usage exclu- au circuit d’alimentation du tableau sivement professionnel. général sans utiliser de fiche, installer un interrupteur à clé ou verrouillable à...
Página 52
DESCRIPTION DES - Ne pas toucher les lignes et les pièces sur les moteurs ou les appareils électri- DEMONTE PNEUS ques sans avoir préalablement coupé le courant. L’AS 933, AS 934, AS 943, AS 944 et AS 946 - Lire attentivement ce manuel et appren- sont des démonte-pneus à...
Página 53
DONNEES TECHNIQUES - Capacité de blocage du plateau tournant: • de l’intérieur AS 933 - AS 934 ..........de 13” à 23” • de l’extérieur AS 933 - AS 934 ..........de 10” à 20” • de l’intérieur AS 943 ............de 13” à 25” •...
Página 54
(lire le chapitre GONFLAGE). ATTENTION Pendant le travail il est déconseillé d’utiliser des appareils qui ne sont pas de la marque MONDOLFO FERRO. Sur la fig.7 figurent les positions de l’opérateur pendant les différentes phases de travail: Décollage Démontage et remontage...
Página 55
PRINCIPAUX ELEMENTS 10 Pédale de commande du décolleur (pédale à deux positions pour l’ac- DE FONCTIONNEMENT tionnement de la palette décolleuse (13). 11 Pédale de commande de la rotation du ATTENTION plateau tournant (7) (pédale à trois Apprenez à connaître votre machine: positions): en connaître le fonctionnement exact •...
Página 56
23 Réservoir d’air. 24 Pistolet de gonflage. 25 Vis de réglage de l’ouverture du détalonneur. ATTENZIONE Per le caratteristiche tecniche, le avvertenze, la manutenzione ed ogni altra infor- mazione sul serbatoio aria, consultare il relativo manuale d’uso e manutenzione fornito con la documentazione della macchina. Légende étiquettes de danger Danger d’écrasement.
Página 57
DECOLLAGE Fig.9b A Trou de la valve B Pliure légère AVERTISSEMENT C Pliure accentuée Pendant cette phase de travail il peut y Roues pour Corvettes, BMW, Lamborghi- avoir des niveaux sonores allant jusqu’à ni et autres roues ayant un «Système de 85dB (A).
Página 58
- Basculer vers l’arrière l’axe en mainte- poussant vers le bas sur la partie latérale nant le poussoir sur la position «déblo- du pneu près de l’opérateur. quée» (sur l’A 2005 tenir le levier bloqué) - Appuyer sur la pédale d’actionnement (fig.13).
Página 59
limites ou s’endommager gravement roue et l’enlever du démonte-pneus. sans que l’on s’en aperçoive sur le mo- ment. IL EST INTERDIT DE S’APPROCHER Outils spéciaux DU PNEU PENDANT LE GONFLAGE. Il Pour faciliter le montage/démontage des faut éviter d’être distrait pendant cette roues basses, il est conseillé...
Página 60
Gonfler le pneumatique avec le pistolet Remplacer le moteur. prévu, à de brefs intervalles, en faisant La pédale de commande rotation ne attention que la pression indiquée à revient pas en position centrale chaque fois sur le manomètre ne dépasse Ressort commande cassé.
Página 61
Il y a une fuite d’air sur les cylindres Remplacer le réducteur. de blocage du bras Réducteur bruyant. Le plateau Piston ou joints défectueux. tournant effectue 1/3 de tour, puis se Remplacer les pistons et les joints. bloque L’axe bascule violemment ou trop Le réducteur se grippe.
Página 62
Pour le réglage du débit du lubrifiant, tourner la vis sur l’élément «L», (fig.25b); ATTENTION normalement le groupe est prétaré à la La Société MONDOLFO FERRO décline pression de 10bars, avec un lubrifiant à toute responsabilité pour des récla- viscosité SAE20, de façon à obtenir la mations découlant de l’utilisation de...
Página 63
Lors des nettoyages, procéder de ma- plupart des matériaux dont il est composé. nière à éviter, lorsque cela est possible, que ne se forme ou ne se soulève la Dans cette optique, les fabricants et les poussière. distributeurs d’appareillages électriques et électroniques organisent des systèmes de récolte et de retraitement desdits INFORMATIONS...
Página 64
INFORMATIONS ET minérales; • installer des écrans de protection en AVERTISSEMENT cas d’éclaboussures; Huile minérale: informations pour ELIMINATION DE L’HUILE USAGEE les secours d’urgence Ne pas jeter l’huile usagée dans des - Absorption: s’adresser au médecin des égouts, des canalisations ou des cours urgences et lui préciser les caractéristi- d’eau.
Página 65
MOYENS A UTILISER LEXIQUE CONTRE LES INCENDIES Décollage Opération qui permet de décoller le talon Pour choisir l’extincteur le plus approprié du pneu du bord de la jante. consulter le tableau suivant: Gonfle-tubeless Dispositif de gonflage qui facilite le gon- Liquides Appareils Matériaux...
Página 66
SCHEMA ELECTRIQUE SCHEMA CIRCUIT GENERAL PNEUMATIQUE Fig. 27 Fig. 28 Joint enclenchement rapide Prise d’alimentation Groupe filtre régulateur Invertisseur Pédale de gonflage Moteur Pistolet de gonflage Résistance Poussoir de dégonflage Condensateur Manomètre Clapet translation axe Clapet plateau tournant Prise d’alimentation Clapet détalonneur Carte moteur simple / double Vérin détalonneur...
Página 67
As 933 - As 934 - As 943 - As 944 - As 946 - Manuel d’utilisation rançaIs...
Página 68
As 933 - As 934 - As 943 - As 944 - As 946 - Manuel d’utilisation rançaIs...
Página 70
Handbuch sollen den Besitzer Die Vorgaben des Handbuchs strikt be- und Anwender über den zweckgerechten folgen, MONDOLFO FERRO haftet nicht und sicheren Umgang mit den Demontier- für den bestimmungsfremden Einsatz maschinen AS 933, AS 934, AS 943, AS 944, der Maschine.
Página 71
• Standardversion kg 285 5 Gehäuse • Version T.I. kg 299 - Den ausgepackten Arbeitskopf zur Si- cherheit flach ablegen, er darf auf keinen Fall beschädigt werden. Transport- und Lagerraumbedingungen - Seitliche Schutzhaube abnehmen. der Maschine - Luftschlauch G Abb.2 in die Bohrung A Temperatur -25 ÷...
Página 72
AUFSTELLPLATZ STROM - UND PNEUMATIKANSCHLUSS ACHTUNG Den Aufstellungsort nach den gelten- ACHTUNG den Vorschriften für die Sicherheit am Alle Arbeiten für den Anschluss der Arbeitsplatz bestimmen. Maschine an das Stromnetz dür- WICHTIG: Für einen korrekten und siche- fen ausschließlich von Fachkräften ren Gebrauch der Ausrüstung ist für die ausgeführt werden, die über die hierzu Umgebung eine Beleuchtungsstärke von...
Página 73
SICHER- d.h. ohne Stecker , einen Schalter mit Schlüssel bzw. Schloß vorsehen, um den HEITSVORSCHRIFTEN Gebrauch der Maschine nur befugtem Bedienpersonal zu ermöglichen. Die Maschine ist ausschließlich für profes- Der ordnungsgemäße Maschinenbetrieb sionelle Anwendungen vorgesehen. wird bei einem Pneumatikdruck im Be- reich 8 bis 16 bar sichergestellt.
Página 74
BESCHREIBUNG DER - Erst nachdem man absolut sicher ist, daß die Maschine spannungslos steht, REIFENDEMONTIER- dürfen Stromleitungen oder elektrische Geräte berührt und es darf in E-Motoren MASCHINEN gegriffen werden. AS 933, AS 934, AS 943, AS 944 und AS 946 - Dieses Handbuch aufmerksam durchle- sind elektro-pneumatische Reifendemon- sen und den Maschinenbetrieb unter...
Página 75
TECHNISCHE DATEN - Arbeitsbereich Spannfutter: • von innen AS 933 - AS 934 ..........von 13« bis 23« • von außen AS 933 - AS 934 ..........von 10« bis 20« • von innen AS 943 ............von 13« bis 25« • von außen AS 943 ............von 11« bis 22« •...
Página 76
SONDERZUBEHÖR Power-Einheit SUPER RM ............8-11100180 Niederhalterrollenarm ............8-11100181 Bewegl. Arm Wulstniederhalter-Felgen.......... 8-11100238 Abdrückscheibenarm ............... 8-11100183 Arm RM ................8-11100184 PAX-Bausatz auf HELP DX ............8-11100182 Radheber PNEULIFT 60 ..........8-11100292 - 8-11100353 Satz mit 4 Adaptern 4» ............. 8-11100041 Satz mit 4 Adaptern 8»...
Página 77
• Zum Entsperren des Vertikalarms muss 17 Sicherheitsventil (max. Druck 12 bar) man nur Griff B drehen. (nur in Version T.I.). 3 Vertikal-/Horizontalarm (Positio- 18 Baugruppe Filter + Druckregelventil + nierung von Montier-/ Demon- Öler (hiermit wird die Versorgungsluft tierwerkzeug) geregelt, gefiltert, entfeuchtet und Montier-/Demontierwerkzeug (Mon- geschmiert).
Página 78
Legende der Warnetiketten Quetschgefahr. Darauf achten, daß kein Körperteil zwischen Abdrückschaufel, Felge und Felgenauflage gelangt. Bei der Befestigung der Felge auf der Spannplatte nie mit den Händen zwischen Spannklaue und Felge greifen. Sich NIE hinter der Maschine aufhalten Beim Absenken des Montierkopfes NIE mit den Händen zwischen Rad und Montierkopf greifen.
Página 79
ABDRÜCKEN begonnen werden. Abb.9b A Bohrung Füllventil WARNUNG B Leichtes Hump Bei diesem Vorgang wird ein Geräuschpe- C Markantes Hump gel von rund 85 db(A) erreicht, daher geeigneten Gehörschutz tragen. Räder für Corvette, BMW, Lamborghini Auf welcher Radseite wird der Reifen und andere Räder mit «Anzeigesystem demontiert niedriger Reifendruck»...
Página 80
Druckknopf in Position «gesperrt» halten über das Felgenhorn geführt (Abb.18). - Spannklauen öffnen oder schließen Den gleichen Vorgang zum Abdrücken (Abb.14-14b). der unteren Wulst wiederholen. - Das Rad (mit dem schmalen Felgenrand - Arm rückwärts abkippen. MERKE nach oben) auf das Spannfutter aufziehen und leicht nach unten drücken.
Página 81
Spezialwerkzeuge nen umstehende Personen schwer oder sogar tödlich verletzt werden. Die Verwendung des Wulsteindrückhebels (Zubehörteil auf Anfrage) erleichtert die Montage/Demontage von Rädern mit Füllung Niederquerschnitt. (nur für AS 943, AS 944, AS 946) Die Maschine ist mit einem Reifenfüllpedal FÜLLUNG und mit einem Manometer zum Ablesen des Reifendrucks ausgestattet.
Página 82
STÖRUNGSSUCHE Füllung tubeless Reifen (nur für Version T.I.) Keine Drehung der Spanntafel ACHTUNG Leitungsdraht an Masse. Vor Beginn der untenstehenden Ar- Drähte überprüfen. beitsgänge stets sicherstellen, daß die Motorkurzschluß. Spannklauen im Bereich der Luftlöcher Motor ersetzen. nicht verschmutzt und staubfrei sind. Pedal zur Drehsteuerung kehrt nicht - Das Rad muß...
Página 83
Getriebe blockiert. Zylinder ersetzen Getriebe ersetzen. Zylinder nicht mit Luft angesteuert Ventil ersetzen Getriebelauf geräuschvoll. Ventil leck. Spannfutter führt 1/3 Drehung aus Ventil bzw. Zylinder ersetzen und bleibt stehen Getriebe festgefressen. Armkippen heftig bzw. verzögert Getriebe ersetzen. (Abb. 24) Rücklaufregler falsch eingestellt. Keine Einspannung der Felgen Rücklaufregler einstellen Spannfutterzylinder defekt.
Página 84
Drehen der Schraube am Element «L» (Abb. 25b). In ACHTUNG der Regel wird die Gruppe auf einen Druck MONDOLFO FERRO übernimmt keine von 10 bar vorgeeicht, mit Schmiermittel Haftung für Beanstandungen durch Ge- der Viskosität SAE20, damit nach jeweils 4 brauch von nicht originalen Ersatz- oder Takten der Abdrückvorrichtung ein Tropfen...
Página 85
verwendet werden. steller und Händler von elektrischen Bei Reinigungsarbeiten ist derart vorzu- und elektronischen Geräten geeignete gehen, daß Staub weder entsteht noch Entsorgungssysteme für diese Produkte. aufgewirbelt wird. Am Ende des Einsatzes dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, Sie erhalten dort alle Informationen für INFORMATIONEN ZUM die korrekte Entsorgung des Geräts.
Página 86
ANWEISUNGEN UND • mineralölbeständige Schürze bereitle- gen; HINWEISE • Schutzabschirmungen gegen Ölspritzer bereitlegen. ALTÖLENTSORGUNG Mineralöl: Hinweise zur Ersten Altöl nicht in die Kanalisation, in Gräben Hilfe oder Gewässer leiten, sondern in geei- - Einnahme: Den ärztlichen Bereitschaf- gneten Behältern sammeln und Spezial- tsdienst aufsuchen (Eigenschaften des betriebe für die Entsorgung beauftragen.
Página 87
BRANDSCHUTZMITTEL SACHBEGRIFFE Tubeless Füller Geeigneten Feuerlöscher nachstehender Übersicht entnehmen: Füllsystem für tubeless Reifen Einziehvorgang Vorgang bei Reifenfüllung für die Elektri- Feste Flüssige einwandfreie Ausrichtung von Wulst und sche Stoffe Stoffe Anlagen Felgenhorn Wasser Rücklaufregler Anschluß zur Regelung des Luftdurchtritts. Schaum Abdrückvorgang Pulver Hiermit wird die Reifenwulst vom Felgen-...
Página 88
STROMLAUFPLAN PNEUMATIKPLAN Abb. 27 Abb. 28 Schnellanschluß Steckbuchse Filter Druckregler QS1 Inverter Reifenfüllpedal Motor Reifenfüllpistole Widerstand Ablaßtaste Kondensator Manometer Armhubventil Spannfutterventil Netzsteckdose Abdrückventil AP1 Karte Motor mit einer / zwei Abdrückzylinder Drehzahlstufen Spannfutterzylinder rechts QS1 Schalter zwei Drehzahlstufen Spannfutterzylinder links Motor 1Ph Armkippzylinder Motor 3Ph...
Página 89
- Betriebsanleitung As 933 - As 934 - As 943 - As 944 - As 946 Eutsch...
Página 90
- Betriebsanleitung As 933 - As 934 - As 943 - As 944 - As 946 Eutsch...
Página 91
ÍNDICE INTRODUCCION ................. 92 TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y TRASLADO ..........92 DESEMBALAJE Y MONTAJE..............93 IZAJE Y TRASLADO ................94 UBICACION ..................94 CONEXION ELECTRICA Y NEUMATICA............94 NORMAS DE SEGURIDAD ............... 95 DESCRIPCION DE LOS DESMONTAGOMAS ........... 96 DATOS TECNICOS ................97 ACCESORIOS OPCIONALES ..............
Página 92
NOTA MONDOLFO FERRO, que son los mejores Algunas de las ilustraciones de este manual aliados para facilitar el trabajo. han sido realizadas con fotos de prototi- A continuación se indican las definiciones...
Página 93
DESEMBALAJE Y AS 933 - AS 934 - Dimensiones embalaje: MONTAJE • anchura mm 1120 • profundidad mm 1000 • altura mm 970 ATENCION - Peso embalaje: Ejecutar con cuidado las operaciones • versión STD kg 285 de desembalaje, montaje, izaje e insta- •...
Página 94
tubo Q, fijar el depósito 4 a la máquina densación. con las tuercas y arandelas R y ajustar - Temperatura: 0°C ÷ 50°C. la abrazadera O en el tubo Q (sólo en la versión T.I.). ATENCI”N No está admitido el uso de la máquina IZAJE Y TRASLADO en atmósfera potencialmente explosiva.
Página 95
manual, Antes de realizar la conexión eléctrica y • dotar la instalación eléctrica del taller neumática, asegurarse de que la máquina con un circuito eléctrico de protección esté en la configuración abajo descrita de tierra eficiente. (fig.5). -Para evitar que puedan usar la máquina - Los pedales A en posición «final de car- personas no autorizadas, se aconseja rera inferior»...
Página 96
dad con todas las normas y reglamenta- ciones vigentes en la materia. ATENCION - Asegurarse de que todos los operadores Durante las operaciones de trabajo y estén convenientemente entrenados, mantenimiento, recogerse los cabellos que sepan utilizar el aparato de manera largos y no llevar ropas amplias ni de- correcta y segura, y que haya una ade- sprendidas, corbatas sueltas, collares,...
Página 97
DATOS TECNICOS - Capacidad de bloqueo del autocentrante: • desde el interior AS 933 - AS 934 ........entre 13” y 23” • desde afuera AS 933 - AS 934 ..........entre 10” y 20” • desde el interior AS 943 ..........entre 13” y 25” •...
Página 98
Durante el trabajo, se desaconseja el uso de seguridad y prestaciones. de dispositivos que no sean originales Memorice la función y la ubicación de MONDOLFO FERRO. cada uno de los mandos, y compruebe En la fig.7 se representan las posiciones esmeradamente el correcto funciona- que asume el operador durante las diversas miento de todos ellos.
Página 99
la bajada del brazo vertical y soltarla rueda) (no incluido en AS 933 STD - AS para que suba. 934 STD). • Mantener presionada la palanca A y 15 Manómetro (para tomar la presión de girar el pomo B para bloquear el brazo la rueda) (no incluido en AS 933 STD vertical.
Página 100
Texto etiquetas de peligro Peligro de aplastamiento. No introducir nunca ninguna parte del cuerpo entre la paleta destlonadora, la llanta y el apoyo de esta última. Durante el bloqueo de la llanta en el mandril autocentrante, no introducir nunca las manos entre la cuña de bloqueo y la llanta. No situarse NUNCA detrás de la máquina.
Página 101
DESTALONADURA Fig.9b A Orificio de la válvula B Curvatura ligera ADVERTENCIA C Curvatura acentuada Durante esta operación se pueden pro- Ruedas para Corvette, BMW y Lambor- ducir niveles de ruido en torno a los 85 ghini, y otras ruedas con «sistema de dB (A), por lo cual se aconseja colocarse señalización para baja presión»...
Página 102
el pulsador en posición de «desbloqueo» - Pisar el pedal de accionamiento del - Colocar las cuñas en posición abierta o autocentrante y hacer girar la rueda cerrada (fig.14- 14b). hacia la derecha. El talón superior será Colocar la rueda en el autocentrante (con guiado automáticamente hacia arriba, la superficie cilíndrica más estrecha de sobre el borde de la llanta (fig.18).
Página 103
repetir las mismas operaciones para el daños graves en sus estructuras no vi- sibles inmediatamente. MANTENER LAS segundo (fig.21). MANOS Y TODO EL CUERPO ALEJADOS - Volcar la columna hacia atrás, liberar la DEL NEUMATICO DURANTE EL INFLADO. rueda y quitarla del desmontagomas. Durante la ejecución de esta operación, no distraerse en ningún momento y Herramientas especiales...
Página 104
LOCALIZACION DE específica a breves intervalos, prestando atención para que la presión indicada DESPERFECTOS en el manómetro no supere NUNCA los límites indicados por el fabricante del El autocentrante no gira neumático. El cable de la línea hace masa. Controlar los cables. Inflado de ruedas sin cámara El motor está...
Página 105
Inversor defectuoso Los dispositivos de bloqueo vertical y horizontal no funcionan Cambiar el (microinterruptor para 2 V) La correa está rota. No pasa aire por la llave. Cambiar la correa. Cambiar la llave. Reductor bloqueado. La columna no se vuelca Cambiar el reductor.
Página 106
ATENCIÓN para dejarlo nuevamente en posición de MONDOLFO FERRO declina toda respon- bloqueo (fig.25a). sabilidad en caso de inconvenientes cau- La regulación del caudal del lubricante se sados por el uso de piezas de recambio efectúa girando el tornillo en el elemento...
Página 107
contenidos en estos productos. ADVERTENCIA Con tal objetivo los fabricantes y distri- Mantener siempre limpia la zona de buidores de los equipamientos eléctricos trabajo. y electrónicos organizan adecuados si- No utilizar nunca aire comprimido ni stemas de recogida y desguace de estos chorros de agua o solvente para limpiar productos.
Página 108
INDICACIONES Y - Ingestión: acudir a una guardia médica con el envase del aceite ingerido o una ADVERTENCIAS descripción exacta del mismo. - Aspiración de líquido: trasladar ur- Eliminación del aceite usado gentemente el interesado a un centro No arrojar el aceite usado en la red cloacal, asistencial.
Página 109
MEDIOS ANTI-INCENDIO GLOSARIO Inflador de tubeless Para escoger el extintor más adecuado, consultar la siguiente tabla: Sistema que facilita el inflado de los neumáticos sin cámara. Liquidos Materiales Equipos Entalonadura inflama- secos eléctricos bles Operación que se realiza en la etapa de inflado y que garantiza un perfecto cen- Hídrico trado del talón con el borde de la llanta.
Página 110
ESQUEMA ELECTRICO (rotación sentido ANTIHORARIO) GENERAL ESQUEMA DE LA Fig. 27 INSTALACION NEUMATICA Toma de alimentación Fig. 28 Inversor Junta de montaje rápido Motor Grupo filtro regulador Resistencia Pedal para inflar Condensador Pistola de inflar Pulsador para desinflar Manómetro Toma de alimentación Válvula traslación columna Tarjeta motor simple/doble velo- Válvula autocentrante...
Página 111
Illustrazioni e schemi Illustrations and diagrams Illustrations et schémas Bilder und Zeichnungen Ilustraciónes y esquemas...
Página 112
As 933 - As 934 - As 943 - As 944 - As 946...
Página 113
As 933 - As 934 - As 943 - As 944 - As 946...
Página 114
AS 933 min. 1500 1600 1010 1270 AS 934 max. 1760 1080 1250 AS 943 min. 1640 1750 1070 1270 max. 1910 1110 1330 AS 944 min. 1640 1880 1120 1320 AS 946 max. 1910 1110 1380 As 933 - As 934 - As 943 - As 944 - As 946...
Página 115
AS 934 - 943/4/6 As 933 - As 934 - As 943 - As 944 - As 946...
Página 116
AS 933 As 933 - As 934 - As 943 - As 944 - As 946...
Página 117
As 933 - As 934 - As 943 - As 944 - As 946...
Página 118
As 933 - As 934 - As 943 - As 944 - As 946...
Página 119
As 933 - As 934 - As 943 - As 944 - As 946...
Página 120
AS 944 10”-20” 13”-23” AS 946 10”-22” 13”-25” AS 944 14”-24” min 17” AS 946 14”-26” min 17” As 933 - As 934 - As 943 - As 944 - As 946...
Página 121
As 933 - As 934 - As 943 - As 944 - As 946...
Página 122
As 933 - As 934 - As 943 - As 944 - As 946...
Página 123
As 933 - As 934 - As 943 - As 944 - As 946...
Página 124
As 933 - As 934 - As 943 - As 944 - As 946...
Página 125
As 933 - As 934 - As 943 - As 944 - As 946...
Página 126
Fig. 27 As 933 - As 934 - As 943 - As 944 - As 946...
Página 127
Fig. 27 2V- 3ph As 933 - As 934 - As 943 - As 944 - As 946...
Página 128
Fig. 27 2V- 1ph As 933 - As 934 - As 943 - As 944 - As 946...
Página 129
Cod. 4-102875 AS933 As 933 - As 934 - As 943 - As 944 - As 946...
Página 130
Cod. 4-102876 AS 933 TI As 933 - As 934 - As 943 - As 944 - As 946...
Página 131
Cod. 4-102877 AS 934 - AS 943 - AS 944 - AS 946 As 933 - As 934 - As 943 - As 944 - As 946...
Página 132
Cod. 4-102878 AS 934 TI - AS 943 TI - AS 944 TI - AS 946 TI As 933 - As 934 - As 943 - As 944 - As 946...
Página 133
As 933 - As 934 - As 943 - As 944 - As 946...
Página 134
Quale fabbricante dichiara che il prodotto: As933 - As934 - As943 - As944 - As946 - As933TI - As934TI - As943TI - As944TI - As946TI al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e deteniamo il relativo fascicolo tecnico è...