Descargar Imprimir esta página
Epson OT-CH60II Manual Do Utilizador
Ocultar thumbs Ver también para OT-CH60II:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

User's Manual/Manuel d'utilisation/
Benutzerhandbuch/Gebruikershandleiding/
Manuale dell'utente/Manual de usuario/
Manual do utilizador/ユーザーズマニュアル
M00106400

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Epson OT-CH60II

  • Página 1 User's Manual/Manuel d’utilisation/ Benutzerhandbuch/Gebruikershandleiding/ Manuale dell’utente/Manual de usuario/ Manual do utilizador/ユーザーズマニュアル M00106400...
  • Página 2 ❏ If water or other liquid spills into this equipment, unplug the AC cable immediately, and then contact your dealer or a Seiko Epson service center for advice. Continued usage may lead to fire or shock. ❏...
  • Página 3 ❏ Charge only with Epson Battery Pack OT-BY60II. Using other types of batteries may lead to burns or fire. ❏ Dispose of used batteries according to the instructions. ❏ Always supply power directly from a standard power outlet. ❏ Handle the AC cable with care. Improper handling may lead to fire or shock.
  • Página 4 With the optional AC adapter (Epson AC adapter, C model: M235A or Epson AC adapter, C1 model: M235B), the output voltage is maximum 1.5 A at DC 24 V, and the input voltage is AC 100 V to 240 V.
  • Página 5 • Locations where there might be vibration and impact ❏ Set the battery charger horizontally. ❏ Do not connect the AC cable to electrical outlets close to devices that generate voltage fluctuations or electrical noise. In particular, stay clear of devices that use large electric motors.
  • Página 6 Charging the Battery Push the battery pack all the way into the battery holders. Push the end of the AC cable all the way into the AC inlet of the AC adapter. Be sure to use the packaged AC adapter. Push the end of the DC cable all the way into the power connector of the battery charger.
  • Página 7 Insert the power plug into the power outlet, and switch on the power supply. (Power) LED (green) comes on. After a few seconds, the Charge LED (orange) on the left of battery holder to which the battery pack is attached comes on and charging starts. The Charge LED (orange) goes off when charging has been completed.
  • Página 8 Contact your dealer or Seiko Epson service center for advice on a product that seems to have problems. ❏...
  • Página 9 Capacity: 2000 mAh Model: D161A Rated voltage: DC 7.2 V Capacity: Typ.1950 mAh, Min.1850 mAh *: Lithium-ion battery: Product name: OT-BY60II, Trade name: Seiko Epson Corporation For the battery specifications, see its User’s Manual. Appendix Downloading Drivers, Utilities, and Manuals...
  • Página 10 Neither is any liability assumed for damages resulting from the use of the information contained herein. Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by...
  • Página 11 ❏ En cas de pénétration d'eau ou d'autre liquide dans cet appareil, débranchez immédiatement le câble d'alimentation et contactez votre revendeur ou un centre après-vente Seiko Epson. Il existe sinon un danger d'incendie ou de choc électrique. ❏ Ne pas brancher plusieurs charges à la prise d'alimentation (prise...
  • Página 12 Il existe sinon un danger d'incendie ou de choc électrique. ❏ À utiliser exclusivement avec les accus EPSON OT-BY60II. Il existe sinon un danger de brûlure ou d'incendie. ❏ Mettre au rebut les accus usagés conformément aux instructions.
  • Página 13 Avec l'adaptateur secteur en option (Epson AC adapter, C modèle: M235A ou Epson AC adapter, C1 modèle: M235B), la sortie maximale est de 1,5 A à 24 VCC, et la tension d'entrée est comprise entre 100 VCA et 240 VCA.
  • Página 14 Notes relatives à l'installation et à l'entreposage ❏ Gardez le chargeur d'accus à l'abri des éléments suivants, qui risquent de provoquer des dommages, des incendies ou d'autres accidents : • Rayons directs du soleil • Température et humidité élevées • Variations extrêmes de température et d'humidité...
  • Página 15 Chargement des accus Enfoncez les accus à fond dans les supports d'accus. Enfoncez complètement l'extrémité du câble d'alimentation dans la prise CA de l'adaptateur secteur. Assurez-vous d'utiliser l'adaptateur secteur livré. Enfoncez complètement l'extrémité du câble CC dans le connecteur d'alimentation du chargeur d'accus.
  • Página 16 Introduisez la fiche d'alimentation dans la prise d'alimentation et activez l'alimentation. Le témoin (alimentation) (vert) s'allume. Au bout de quelques secondes, le témoin de charge (orange), à gauche du support d'accus auquel les accus ont été raccordés, s'allume et la charge commence. Allumé...
  • Página 17 à un centre de service Seiko Epson. ❏ Si l'imprimante fonctionne mal même après l'installation d'accus totalement rechargés, il se peut que les accus ou le chargeur d'accus soient défectueux. Demandez conseil à votre revendeur ou à un centre Seiko Epson.
  • Página 18 Modèle: D161A Tension nominale : 7,2 VCC Capacité: Typ. 1950 mAh, Min. 1850 mAh *: Accus ion lithium: nom du produit: OT-BY60II, nom commercial: Seiko Epson Corporation Pour les spécifications des accus, consultez leur manuel de l’utilisateur. Annexe Téléchargement des pilotes, utilitaires et manuels Il est possible de télécharger les dernières versions des pilotes, utilitaires et...
  • Página 19 Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. Cet ouvrage a été rédigé avec le plus grand soin ; toutefois, Seiko Epson Corporation décline toute responsabilité pour les erreurs et omissions qu’il pourrait contenir.
  • Página 20 Geruchs oder Geräuschs sofort aus. Bei weiterer Verwendung besteht Feuer- und Stromschlaggefahr. Ziehen Sie sofort den Netzstecker heraus und setzen Sie sich mit Ihrem Händler oder einem Seiko Epson Service Center in Verbindung. ❏ Versuchen Sie keinesfalls, dieses Produkt selbst zu reparieren. Falsch durchgeführte Reparaturarbeiten können Gefahren mit sich bringen.
  • Página 21 ❏ Wenn Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerät laufen, ziehen Sie sofort das Netzkabel ab und wenden sich an Ihren Händler oder an einSeiko Epson Service Centerzwecks Hilfe. Wenn das Gerät weiter verwendet wird, besteht Feuer- und Stromschlaggefahr. ❏...
  • Página 22 1,5 A bei DC 24 V Gleichstrom, und die Eingangsspannung beträgt 100 V bis 240 V Wechselstrom. WARNUNG: Verwenden Sie unbedingt das angegebene Netzteil (Epson AC adapter, C Modell: M235A oder Epson AC adapter, C1 Modell: M235B). Die Verwendung eines anderen Netzteils könnte zu Störungen, Brand oder Stromschlag führen.
  • Página 23 Gebrauchshinweise ❏ Das Ladegerät vor starken Stoßeinwirkungen schützen und nicht fallen lassen. Andernfalls kann das Ladegerät beschädigt werden. ❏ Das Ladegerät vor extremen Temperaturen schützen und keinen drastischen Temperaturschwankungen aussetzen. Das Laden ist in einem Umgebungstemperaturbereich von 0°C bis 40°C möglich, doch die besten Ergebnisse werden bei Temperaturen von 10°C bis 30°C erzielt.
  • Página 24 Teilenamen Akkuhalter LADE LED NETZ LED Netzschalter LEDs NETZ LED LADE LED Zustand (grün) (orange) Bei eingeschaltetem Strom Beim Laden der Batterie Wenn das Laden des Akkus beendet worden ist Es wurde ein anormaler Batteriezustand festgestellt (Siehe Abschnitt Blinkt "Fehlersuche" unten.) Hinweise zur Lade-LED ❏...
  • Página 25 Drücken Sie das Ende des Netzkabels vollkommen in den AC-Eingang des Netzteils. Achten Sie darauf, das verpackte Netzteil zu benutzen. Drücken Sie das Ende des DC-Kabels vollkommen in Netzanschluss des Akkuladegeräts. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und schalten die Netz-LED (grün) geht an.
  • Página 26 Hinweis: ❏ TSchalten Sie das Ladegerät nur an/aus, wenn der Netzstecker des Netzteils an die Netzsteckdose angeschlossen ist. ❏ Wenn Sie das Ladegerät ausschalten und dann wieder anschalten, überprüfen Sie, ob Netz-LED ausgegangen ist, bevor Sie es anschalten. ❏ Nehmen Sie den Akkupack aus den Akkuhaltern heraus, bevor Sie das Akkuladegrät längere Zeit unbenutzt lassen.
  • Página 27 Wenn der Drucker selbst nach der Installation eines vollständig aufgeladenen Akkus nicht richtig funktioniert, sind unter Umständen der Akku oder das Ladegerät defekt. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler oder einem Seiko Epson Service Center in Verbindung und holen Sie dort Rat ein.
  • Página 28 Akku* Kapazität: 2000 mAh Modell: D161A Nennspannung: DC 7,2 V Kapazität: Typ 1950 mAh, Min. 1850 mAh *: Lithium-ion-Akku: Produktname: OT-BY60II, Markenname: Seiko Epson Corpotation Bezüglich Technische Daten des Akkus siehe sein Benutzerhandbuch. Anhang Herunterladen von Treibern, Dienstprogrammen und Handbüchern Druckertreiber, Dienstprogramme und Handbücher können von einer der...
  • Página 29 Ausnahme USA) aufgrund des Versäumnisses anfallen, die Bedienungs- und Wartungsanleitungen der Seiko Epson Corporation genau einzuhalten. Die Seiko Epson Corporation ist nicht haftbar für Schäden oder Probleme, die bei Verwendung von Optionen oder Verschleißteilen auftreten, die nicht als Original- Epson-Produkte oder von der Seiko Epson Corporation zugelassene Epson Produkte gelten.
  • Página 30 Verder gebruik kan tot brand of elektrische schokken leiden. Trek de stekker van het apparaat onmiddellijk uit het stopcontact en neem contact op met de leverancier of een servicecentrum van Seiko Epson. ❏ Niet proberen om zelf dit product te repareren. Onjuist uitgevoerde reparaties kunnen gevaarlijk zijn.
  • Página 31 Als er water of andere vloeistof in deze apparatuur wordt gemorst, moet u het netsnoer onmiddellijk uit het stopcontact trekken en voor nader advies contact opnemen met de leverancier of een Seiko Epson servicecentrum. Verder gebruik kan tot brand of elektrische schokken leiden. ❏...
  • Página 32 Dit product gebruikt een geregistreerde "Klasse 2" of "LPS" voeding met een maximale uitgangsspanning van 1.5 A bij DC 24 V. Met de optionele AC adapter (Epson AC adapter, C model: M235A of Epson AC adapter, C1 model: M235B) is de uitgangsspanning maximaal 1.5 A bij DC 24 V, en de ingangsspanning AC 100 V tot 240 V.
  • Página 33 Opmerkingen m.b.t. installatie en opslag ❏ Houd de batterijlader op afstand van de volgende zaken, die schade, brand of andere ongelukken kunnen veroorzaken: • direct zonlicht • hoge temperatuur en vochtigheidsgraad • extreme veranderingen in temperatuur en vochtigheidsgraad • verwarmings- en koelapparatuur •...
  • Página 34 Laden van de batterij Duw de batterij volledig in de batterijhouder. Steek de stekker van het netsnoer helemaal in het netspanningscontact van de adapter. Gebruik alleen de adapter die met de batterijlader is meegeleverd. Steek de stekker van de adapter helemaal in het spanningscontact van de batterijlader.
  • Página 35 Steek de stekker in het stopcontact en schakel de voeding aan. (Power) lampje (groen) gaat aan. Na enige seconden gaat het Charge-lampje (oranje) aan de linkerkant van de batterijhouder waarop de batterij is aangesloten branden en zal het opladen beginnen. Het Charge-lampje (oranje) gaat uit als het opladen voltooid is.
  • Página 36 ❏ Als uw printer niet goed werkt hoewel u een geheel geladen batterij geïnstalleerd hebt, kan dat betekenen dat de batterij of de batterijlader defect is. Neem contact op met de leverancier of een Seiko Epson servicecentrum voor advies.
  • Página 37 Capaciteit: 2000 mAh Model: D161A Nominale spanning: DC 7,2 V Capaciteit: Typ.1950 mAh, Min.1850 mAh *: Lithium-ion batterij: Productnaam: OT-BY60II, Handelsnaam: Seiko Epson Corporation Zie de gebruikershandleiding voor de batterij specificaties. Bijlage Drivers, hulpprogramma's en handleidingen downloaden Printer drivers, hulpprogramma's en handleidingen kunnen worden gedownload...
  • Página 38 VS) het niet in acht nemen van de aanwijzingen voor gebruik en onderhoud van Seiko Epson Corporation. Seiko Epson Corporation is niet aansprakelijk voor schade of problemen die voortvloeien uit gebruik van andere optionele producten of verbruiksgoederen dan die welke door Seiko Epson Corporation zijn aangemerkt als “originele Epson-producten”...
  • Página 39 Spegnere immediatamente l'unità se produce fumo, un odore strano o un rumore inconsueto. L'uso continuato potrebbe costituire causa d'incendio o scossa elettrica. Staccare immediatamente la spina dell'unità e rivolgersi al rivenditore o alla Seiko Epson per assistenza in merito. ❏...
  • Página 40 Infilare i poli della spina completamente nella presa di corrente. ❏ Se il cavo di alimentazione è danneggiato, procurarsene uno nuovo dal rivenditore o dal centro di servizio della Seiko Epson. ❏ Rimuovere regolarmente la spina dalla presa di corrente e pulire la base dei poli e fra i poli.
  • Página 41 "LPS," con tensione di uscita di massimo 1,5 A a CC 24 V. Con l'adattatore CA opzionale (Epson AC adapter, C modello: M235A o Epson AC adapter, C1 modello: M235B), la tensione di uscita è massimo 1,5 A a CC 24 V e la tensione di ingresso è...
  • Página 42 • Variazioni estreme della temperatura e dell'umidità • Apparecchiature di riscaldamento e raffreddamento • Fonti di calore, quali radiatori e utensili da cucina. • Materiali volatili • Alti addensamenti di polvere • Luoghi che possono diventare bagnati • Luoghi dove può esservi un fuoco •...
  • Página 43 Caricamento della batteria Spingere il pacco batteria fino in fondo nei supporti della batteria. Spingere l'estremità del cavo CA fino in fondo nell'ingresso CA dell'adattatore CA. Assicurarsi di utilizzare l'adattatore CA fornito nella confezione. Spingere l'estremità del cavo CC fino in fondo nel connettore di alimentazione del caricabatteria.
  • Página 44 Inserire la spina di alimentazione nella presa elettrica, quindi accendere l'apparecchio. Il LED (Alimentazione) (verde) si accende. Dopo qualche secondo, il LED di carica (arancione) sulla sinistra del supporto della batteria al quale è fissato il pacco batteria si accende e inizia il caricamento. Acceso Il LED di carica (arancione) si spegne una volta completato il caricamento.
  • Página 45 Tensione nominale: CC 7,4 V Capacità: 2000 mAh Modello: D161A Tensione nominale: CC 7,2 V Capacità: Tip.1950 mAh, Min.1850 mAh *: Batteria agli ioni di litio: Nome del prodotto: OT-BY60II, Nome commerciale: Seiko Epson Corporation Per le specifiche della batteria, consultate il Manuale dell’utente.
  • Página 46 Marchi commerciali EPSON è un marchio commerciale registrato di Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision è un marchio commerciale registrato o un marchio commerciale di Seiko Epson Corporation.
  • Página 47 Uniti d’America) dalla totale inosservanza delle istruzioni per l’uso e la manutenzione impartite da Seiko Epson Corporation. Seiko Epson Corporation non sarà responsabile di alcun danno o problema insorto dall’uso di qualsiasi accessorio opzionale o di prodotti consumabili diversi da quelli designati da Seiko Epson Corporation come Prodotti originali Epson o Prodotti approvati dalla Epson.
  • Página 48 AC inmediatamente, y después póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio técnico de Epson. Si sigue usándolo podría causar un incendio o cortocircuito. ❏ No sobrecargue la toma de corriente. La sobrecarga puede...
  • Página 49 Si esto sucede, se corre el riesgo de un incendio o de un cortocircuito. ❏ Úsese sólo con el paquete de batería EPSON OT-BY60II. De otra forma se corre el riesgo de quemaduras o de un incendio. ❏...
  • Página 50 "LPS" con una tensión de salida máxima de 1,5 A a 24 V de CC. Con el adaptador CA opcional (Epson AC adapter, C modelo: M235A o Epson AC adapter, C1 modelo: M235B), la tensión de salida es de 1,5 A a 24 V de CC como máximo y la tensión de entrada es de entre 100 V a 240 V de CA.
  • Página 51 • Temperatura y humedad altas • Cambios extremos en la temperatura y en la humedad • Equipos de calefacción y de enfriamiento • Fuentes de calor tales como los calefactores y los utensilios para cocinar • Materiales volátiles • Altos niveles de polvo •...
  • Página 52 Carga de la batería Inserte la batería en el receptáculo. Conecte el extremo del cable CA (AC) en la entrada CA del adaptador CA. Asegúrese de utilizar el adaptador CA incluido. Conecte el extremo del cable CC (DC) en el puerto de alimentación del cargador de la batería.
  • Página 53 Inserte el enchufe de alimentación en la toma eléctrica y encienda el aparato. Se enciende la LED verde (de alimentación). Pasados unos segundos, se enciende la LED de carga (naranja) situada a la izquierda del receptáculo donde está insertada la batería, y comienza la carga. Encendido La LED de carga (naranja) se apaga cuando se completa la carga.
  • Página 54 Capacidad: 2000 mAh Modelo: D161A Tensión nominal: 7,2 V CC Capacidad: Típ. 1950 mAh, Mín.1850 mAh *: Batería de ión litio: Nombre del producto: OT-BY60II, Nombre comercial: Seiko Epson Corporation Para las especificaciones de la batería, véase su Manual de Usuario.
  • Página 55 Marcas comerciales EPSON es una marca comercial registrada de Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision es una marca comercial registrada o una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
  • Página 56 Seiko Epson Corporation. El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.
  • Página 57 Se água ou outro líquido cair sobre este equipamento, desligue imediatamente a ficha do cabo de alimentação e então entre em contacto com o seu revendedor ou com um centro de atendimento da Seiko Epson para obter orientação. Continuar a utilizá-lo pode resultar em incêndio ou choque.
  • Página 58 CA, caso contrário há o risco de incêndio ou choque eléctrico. ❏ Utilize apenas o conjunto da bateria OT-BY60II da EPSON, caso contrário há o risco de queimaduras ou incêndio. ❏ Elimine as baterias usadas de acordo com as instruções.
  • Página 59 "LPS", com uma tensão de saída máxima de 1,5 A a 24 V DC. Com o adaptador AC opcional (Epson AC adapter, C modelo: M235A ou Epson AC adapter, C1 modelo: M235B), a tensão máxima de saída é 1,5 A a 24 V DC e a tensão de entrada é...
  • Página 60 ❏ Se ocorrer algum problema com o dispositivo ligado, pode ser necessário desligar a alimentação e retirar a ficha da tomada de parede para desligar a corrente. Observações sobre a instalação e armazenagem ❏ Mantenha o carregador de bateria longe das condições abaixo, que podem causar danos, incêndio ou outros acidentes: •...
  • Página 61 Observações sobre o INDICADOR LUMINOSO DE carga ❏ Os LED de carga no lado esquerdo de cada suporte da bateria mostram o estado do processo de carga da bateria individualmente. ❏ Se colocar uma bateria com carga suficiente, o LED de carga acende-se durante alguns instantes.
  • Página 62 Insira a ficha de alimentação para dentro da tomada de corrente e ligue a fonte de alimentação. O LED (de alimentação) (verde) acende-se. Após alguns segundos, o LED de carga (laranja) à esquerda do suporte da bateria, ao qual montada a bateria, acende-se e o processo de carga é iniciado. Ligado O LED de carga (laranja) desliga-se quando o processo de carga é...
  • Página 63 Modelo: D161A Tensão : CC 7,2 V Capacidade: Típ. 1950 mAh, Mín. 1850 mAh *: Bateria de iões de lítio: Nome do produto: OT-BY60II, Nome comercial: Seiko Epson Corporation Para obter especificações sobre a bateria, consulte o respectivo manual do utilizador.
  • Página 64 Marcas comerciais "EPSON" é uma marca registada da Seiko Epson Corporation. "Exceed Your Vision" é uma marca registada ou marca comercial da Seiko Epson Corporation. Todas as outras marcas comerciais são propriedade dos respectivos proprietários e utilizadas apenas para fins de identificação.
  • Página 65 Nem é assumida também qualquer responsabilidade de danos resultantes da utilização das informações contidas neste manual. De maneira alguma a Seiko Epson Corporation ou as suas filiais deverão assumir qualquer responsabilidade pelo comprador ou terceiros deste produto por danos, perdas, custos, ou despesas incorridos pelo comprador ou terceiros resultantes de: acidente, má...
  • Página 66 日本語 ご使用の前に ご使用の際は、必ず本書をよくお読みのうえ、正しくお使いください。 本書は、不明な点をいつでも解決できるように、すぐ取り出して見られる場所に 保管してください。 安全にお使いいただくために 本書には、製品を安全に正しくお使いいただき、お客様や他の人々への危害や財 産への損害を未然に防止するために、以下の記号が使われています。 その意味は次のとおりです。内容をよく理解してから本文をお読みください。 警告: この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性 が想定される内容を示しています。 注意: この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性および物的 損害を起こす可能性が想定される内容を示しています。 注記 : 本製品の取り扱いについて有効な情報を示しています。 安全上のご注意 警告: ❏ 本製品を布などで覆ったり、風通しの悪い場所に設置しないでください。内 部に熱がこもり、火災になるおそれがあります。 ❏ アルコール、シンナーなどの揮発性物質のある場所や火気のある場所では使 用しないでください。感電・火災のおそれがあります。 ❏ 煙が出たり、変なにおいや音がするなど異常状態のまま使用しないでくださ い。感電・火災のおそれがあります。 異常が発生したときは、すぐに電源を切り、電源プラグをコンセントから抜 いてから、販売店またはエプソンの修理窓口に相談してください。...
  • Página 67 ❏ 異物や水などの液体が内部に入ったときは、そのまま使用しないでください。 感電・火災のおそれがあります。 すぐに電源を切り、電源プラグをコンセントから抜いてから、販売店または エプソンの修理窓口に相談してください。 ❏ マニュアルで指示されている箇所以外の分解は行わないでください。 ❏ お客様による修理は、危険ですから絶対にしないでください。 ❏ 可燃ガスおよび爆発性ガス等が大気中に存在するおそれのある場所では使用 しないでください。また、本製品の内部や周囲で可燃性ガスのスプレーを使 用しないでください。引火による火災のおそれがあります。 ❏ 各種ケーブルは、マニュアルで指示されている以外の配線をしないでくださ い。発火による火災のおそれがあります。また、接続した他の機器にも損傷 を与えるおそれがあります。 ❏ 製品内部の、マニュアルで指示されている箇所以外には触れないでください。 感電や火傷のおそれがあります。 ❏ 開口部から内部に、金属類や燃えやすい物などを差し込んだり、落としたり しないでください。感電・火災のおそれがあります。 ❏ 電源プラグは、ホコリなどの異物が付着した状態で使用しないでください。 感電・火災のおそれがあります。 ❏ 電源プラグは刃の根元まで確実に差し込んで使用してください。感電・火災 のおそれがあります。 ❏ 破損した電源コードを使用しないでください。感電・火災のおそれがありま す。 電源コードが破損したときは、エプソンの修理窓口に相談してください。 また、電源コードを破損させないために、以下の点を守ってください。 ・ 電源コードを加工しない ・ 電源コードに重いものを載せない ・ 無理に曲げたり、ねじったり、引っ張ったりしない ・...
  • Página 68 ・ 雨や水のかかる場所で使用しない ・ 電源コードで吊り下げない ・ コネクターにクリップなどの金属性のものを接触させない ・ 布団などで覆わない ❏ 指定の AC アダプター (Epson AC adapter, C 型番:M235A/ Epson AC adapter, C1 型番:M235B)以外は使用しないでください。また、指定の AC アダプターを他の機器に使用しないでください。感電・火災のおそれが あります。 ❏ 指定のバッテリー ( 専用リチウムイオンバッテリー :OT-BY60II (型番 :D141A または 型番 :D161A)) 以外は使用しないでください。爆発・火災 のおそれがあります。 ❏ 指示に従って使用済みバッテリーを処分してください。 注意:...
  • Página 69 取り扱い上のご注意 ❏ 本製品に強い衝撃を与えたり落としたりしないでください。 ❏ 温度差の激しい環境で本製品を使用しないでください。 充電は動作保証環境温度(0 〜 40 ℃)で行ってください。動作保証環境温 度外では充電されません。35 ℃以上の環境で充電した場合、内部温度上昇 を検出して、自動停止、復帰するため、充電時間が延びる事があります。 充電停止中は、Charge LED ( 橙色 ) が点滅します。 ❏ 本製品は、AM 受信やビデオの画面を乱します。AM 受信機やビデオ機器から 離れたところでお使いください。 ❏ バッテリーは、本製品に確実に取り付けてください。 ❏ 充電の間、バッテリーは通常熱くなりますが、異常ではありません。 ❏ バッテリーは、使用していない間も少しずつ放電します。バッテリーを使用 する 1 日〜 2 日前に充電することをお勧めします。 ❏ 100% の充電を行った後は、24 時間以内にバッテリーを本製品から取り外 すことをおすすめします。 ❏ テーブルタップや延長ケーブルに接続しないでください。 ❏...
  • Página 70 各部名称 バッテリーホルダー Charge LED (Power) LED パワースイッチ 状態 (Power) LED Charge LED (緑色) (橙色) 電源を投入した時 点灯 消灯 バッテリーを充電中 点灯 点灯 バッテリーの充電完了 点灯 消灯 バッテリーの異常が検出された時(トラブル 点灯 点滅 シューティングを参照してください) Charge LED に関するご注意 ❏ 各バッテリーホルダーの左側にはそれぞれ Charge LED があり、個別にバッ テリーの充電状態を表示します。 ❏ 充分に充電したバッテリーを取り付けた場合、Charge LED がしばらくの間 点灯します。...
  • Página 71 バッテリーの充電 注意: ❏ 電源スイッチのオン / オフは、AC アダプターの電源プラグをコンセントに接 続した状態で行ってください。 ❏ 電源スイッチをオフに切り替えた後、続けてオンにする場合は、 (Power) LED が消灯したことを確認してから行ってください。 ❏ 長時間使用しない場合は、バッテリーホルダーからバッテリーを取り外して ください。 バッテリーホルダーにバッテリーを奥までしっかり押し込みます。 AC アダプターの AC インレットに AC ケーブルの先端をしっかりと押し入 れます。...
  • Página 72 充電器の電源コネクターに DC ケーブルの先端をしっかりと押し入れます。 電源プラグをコンセントへ差し込み、電源スイッチをオンにすると、 (Power)LED(緑色)が点灯します。数秒後、Charge LED(橙色) が点灯し、充電が始まります。 充電が完了した時点で、Charge LED(橙色)が消灯します。 充電時間について 完全に放電し切ったバッテリーの充電にかかる時間は、約 2.5 時間です。 実際にかかる充電時間は、温度やバッテリーの状態により上記と異なる場合があ ります。...
  • Página 73 クリーニング 充電器の電源を切り、乾いた布か少し湿らせた布で汚れを拭き取ってください。 このとき、AC ケーブルは必ずコンセントから抜いておいてください。 注意: アルコール、ベンジン、シンナー、トリクレン、ケトン系溶剤は使用しないでく ださい。プラスチックおよびゴム部品を変質、破損させるおそれがあります。 トラブルシューティング ❏ Charge LED が点灯または点滅しない場合、 バッテリーが確実に本製品に取 り付けられているかどうか確認してください。確実に取り付けられていない と、充電は正しく行われません。 ❏ Charge LED が点滅し続ける場合は、以下の手順に従ってください。 充電していたバッテリーを一旦取り外し、再度 取り付けます。 Charge LED が点灯するが再び点滅することがなく、 Charge LED がなお点滅する場合、バッテリー 充電時間が経過すると消灯する場合、異常ありませ を別のものに交換します。 ん。 Charge LED が点灯するが点滅することがなく、充 Charge LED がなお点滅する場合、本製品に異 電期間が経過すると消灯する場合、バッテリーに異常 常がある可能性があります。 がある可能性があります。 販売店またはサービスセンターへ、異常のあると思われる製品 についてご相談ください。...
  • Página 74 仕様 消費電流(24V 時) 1.5 A 消費電流 充電電圧 最大 DC 8.4 V 充電電流 約 1.0 A 温度 / 湿度 動作時 0 〜 40 ℃ 相対湿度 10 〜 90% 保存時 25 ℃、 RH60% の環境に 2 時間放置しても、次の条件下では 動作に異常は発生しない。 高温多湿:50 ℃、RH90% で 120 時間 高温:70 ℃で...