Descargar Imprimir esta página
Zanussi 949 492 407 00 Manual De Instrucciones
Zanussi 949 492 407 00 Manual De Instrucciones

Zanussi 949 492 407 00 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 949 492 407 00:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 126

Enlaces rápidos

ZHRN642K
CA Manual d'usuari | Placa
DA Brugsanvisning | Kogesektion
NL Gebruiksaanwijzing | Kookplaat
EN User Manual | Hob
FI
Käyttöohje | Keittotaso
FR Notice d'utilisation | Table de cuisson
DE Benutzerinformation | Kochfeld
NO Bruksanvisning | Platetopp
PT Manual de instruções | Placa
ES Manual de instrucciones | Placa de cocción
SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll
zanussi.com\register
zanussi.com/register
15
28
42
55
68
83
99
112
126
140
2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Zanussi 949 492 407 00

  • Página 1 CA Manual d’usuari | Placa DA Brugsanvisning | Kogesektion NL Gebruiksaanwijzing | Kookplaat EN User Manual | Hob Käyttöohje | Keittotaso FR Notice d'utilisation | Table de cuisson DE Benutzerinformation | Kochfeld ZHRN642K NO Bruksanvisning | Platetopp PT Manual de instruções | Placa ES Manual de instrucciones | Placa de cocción...
  • Página 2 A LA NOSTRA PÀGINA WEB TROBAREU: Consells d'ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació sobre servei i reparacions: www.zanussi.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............2 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT..............4 3. INSTAL·LACIÓ....................6 4.
  • Página 3 • Els infants de menys de 3 anys s'han de mantenir allunyats de l'aparell, tret que se'ls supervisi contínuament. • No deixeu que els nens juguin amb l'aparell. • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. • AVÍS: Manteniu els nens i els animals allunyats de l'aparell quan estigui en funcionament i mentre s'estigui refredant.
  • Página 4 • Si la superfície ceràmica de vidre/superfície de vidre presenta esquerdes, apagueu l'aparell i desendolleu el cable d'alimentació. Si l'aparell està connectat al corrent elèctric amb una caixa de connexió, extraieu el fusible per desconnectar l'aparell del subministrament elèctric. En qualsevol dels dos casos, poseu-vos en contacte amb el centre de servei autoritzat.
  • Página 5 2.3 Utilització • Assegureu-vos que els paràmetres de la placa de característiques siguin compatibles amb les característiques AVÍS! elèctriques del subministrament elèctric. Risc de lesió, cremades i descàrregues • Assegureu-vos que l'aparell estigui elèctriques. instal·lat correctament. Si algun cable d'alimentació o endoll està solt o s'ha •...
  • Página 6 • Netegeu l'aparell amb un drap humit suau. AVÍS! Feu servir només detergents neutres. No utilitzeu productes abrasius, fregalls de Risc de danys a l'aparell. neteja abrasius, dissolvents ni objectes • No col·loqueu utensilis de cuina a sobre metàl·lics. del tauler de control. 2.5 Manteniment i reparació...
  • Página 7 3.4 Muntatge Si instal·leu el fogó sota una campana, consulteu les instruccions d'instal·lació de la min. 12 mm campana per a la distància mínima entre els aparells. min. 60 mm min. min. 500mm 50mm 3.5 Caixa de protecció Si utilitzes una caixa de protecció (un accessori addicional), no cal la planta protectora directament sota de la min.
  • Página 8 4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE 4.1 Distribució de la superfície de cocció Zona de cocció Panell de control 145 mm 180 mm 145 mm 120/210 120/210 4.2 Distribució del panell de control Feu servir els camps tàctils per fer funcionar l'aparell. Les pantalles, els indicadors i els sons us indiquen les funciones que estan en marxa.
  • Página 9 Pantalla Descripció La zona de cocció està en funcionament. Hi ha algun problema de funcionament. + dígit Una de les zones de cocció encara és calenta (escalfor residual). Dispositiu de seguretat infantil està activat. Desconnexió automàtica està activat. 4.4 Indicador de calor residual Els indicadors mostren el grau d'escalfor residual de les zones de cocció...
  • Página 10 5.5 Dispositiu de seguretat infantil davanteres simultàniament durant 4 segons. apareix. Desactiveu la placa amb Aquesta funció evita que la placa es pugui utilitzar accidentalment. Per suspendre la funció només per a una Per iniciar la funció: activeu la placa amb sessió...
  • Página 11 Ajustament de Feu servir per a: Temps Consells l'escalfor (min) 4 - 5 Per coure grans quantitats d'aliments, 60 - 150 Fins a 3 litres de líquid més els ingre‐ estofats i sopes. dients. 6 - 7 Sofregir: escalopa, Cordon Bleu de ve‐ quan sigui Doneu-li la volta a mitja cocció.
  • Página 12 Problema Possible causa Solució El fusible s'ha fos. Assegureu-vos que el fusible sigui la causa del mal funcionament. Si el fusi‐ ble salta una vegada darrere l'altra, poseu-vos en contacte amb un electri‐ cista qualificat. No establiu el nivell d'escalfor durant Torneu a activar la placa i ajusteu l’es‐...
  • Página 13 (el 9. DADES TÈCNIQUES 9.1 Placa de característiques Model ZHRN642K PNC 949 492 407 00 Tip. 60 HAD 03 AO 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Fabricat a Romania Núm.
  • Página 14 Diàmetre de les zones de cocció circulars (Ø) Frontal esquerre 21,0 cm Posterior esquerre 14,5 cm Frontal dreta 14,5 cm Posterior dreta 18,0 cm Consum energètic per a zona de cocció (EC electric Frontal esquerre 200,1 Wh / kg cooking) Posterior esquerre 188,0 Wh / kg Frontal dreta...
  • Página 15 BESØG VORES HJEMMESIDE FOR AT: Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.zanussi.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................15 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............17 3. INSTALLATION.....................19 4. PRODUKTBESKRIVELSE................21 5. DAGLIG BRUG..................... 22 6. RÅD OG TIP....................23 7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING............24 8.
  • Página 16 • Børn på under 3 år skal holdes på afstand af apparatet, med mindre de overvåges konstant. • Børn må ikke lege med apparatet. • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. • ADVARSEL: Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, når det er i drift, eller mens det køler af.
  • Página 17 apparatet er tilsluttet til ledningsnettet direkte ved hjælp af en samledåse, skal du fjerne sikringen for at afbryde apparatet fra stømforsyningen. Kontakt i begge tilfælde det autoriserede servicecenter. • Hvis netledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, et autoriseret serviceværksted eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer.
  • Página 18 • Sørg for, at apparatet installeres korrekt. • Dette apparat er kun til husholdningsbrug. En løs eller forkert netledning eller stik • Apparatets specifikationer må ikke (hvis relevant) kan gøre terminalen for ændres. varm. • Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er •...
  • Página 19 • Læg ikke aluminiumsfolie på apparatet. • Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og • Kogegrej af støbejern, aluminium eller reservedelslamper, der sælges separat: med en beskadiget bund kan forårsage Disse lamper er beregnet til at modstå ridser på glasset eller glaskeramikken. ekstreme fysiske forhold i Løft altid disse genstande, når du skal husholdningsapparater, såsom...
  • Página 20 3.5 Beskyttelsesboks min. min. 500mm 50mm Hvis du bruger en beskyttelsesboks (ekstraudstyr), er den isolerende plade direkte under kogesektionen ikke nødvendig. Beskyttelsesboksen fås muligvis ikke i visse lande. Kontakt din lokale forhandler. Du kan ikke bruge beskyttelsesboksen, hvis kogesektionen monteres over en ovn.
  • Página 21 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogesektionen Kogezone Kontrolpanel 145 mm 180 mm 145 mm 120/210 120/210 4.2 Oversigt over betjeningspanel Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sens‐ Funktion Kommentar orfelt ON / OFF Tænder / slukker for kogesektionen.
  • Página 22 Display Beskrivelse Kogezonen er tændt. Der er en funktionsfejl. + tal En kogezone er stadig varm (restvarme). Børnesikring er i brug. Automatisk slukning er i brug. 4.4 Restvarmeindikator Kontrollamperne viser niveauet af restvarme for kogezonerne, du bruger. Kontrollamperne kan også blive tændt for tilstødende ADVARSEL! kogezoner, selv hvis du ikke bruger dem.
  • Página 23 5.5 Børnesikring kogezoner samtidig i 4 sekunder. tændes. Funktionen hindrer utilsigtet betjening af Sluk for kogesektionen med kogesektionen. Sådan suspenderes funktionen til en Sådan startes funktionen: Tænd for enkelt tilberedning: Tænd for kogesektionen kogesektionen med . Indstil ikke et tændes. Tryk på for de to forreste kogezoner samtidig i 4 sekunder.
  • Página 24 Varmetrin Anvendes til: Råd (min.) 6 - 7 Nænsom stegning: schnitzler, cordon efter be‐ Vendes undervejs. bleu (kalvekød), koteletter, frikadeller, pølser, lever, æg, pandekager, æble‐ skiver. 7 - 8 Kraftig stegning, brasede kartofler, 5 - 15 Vendes undervejs. tournedos, steaks. Kogning af vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friturekogning af pommes fri‐...
  • Página 25 Problem Mulig årsag Afhjælpning Sikringen er sprunget. Kontrollér, om sikringen er årsagen til fejlen. Kontakt en kvalificeret elektri‐ ker, hvis sikringen springer flere gange i træk. Du indstiller ikke varmetrinnet på 10 Tænd for kogesektionen igen, og ind‐ sekunder. stil varmetrinnet på under 10 sekun‐ der.
  • Página 26 (der står i hjørnet af 9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Model ZHRN642K PNC 949 492 407 00 Type 60 HAD 03 AO 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Fremstillet i Rumænien Serienr.
  • Página 27 Diameter af runde kogezoner (Ø) Forreste venstre 21,0 cm Bageste venstre 14,5 cm Forreste højre 14,5 cm Bageste højre 18,0 cm Energiforbrug pr. kogezone (EC electric cooking) Forreste venstre 200,1 Wh/kg Bageste venstre 188,0 Wh/kg Forreste højre 188,0 Wh/kg Bageste højre 191,6 Wh/kg Kogesektionens energiforbrug (EC electric hob) 191,9 Wh/kg...
  • Página 28 GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.zanussi.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................28 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............30 3. INSTALLATIE....................33 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............34 5. DAGELIJKS GEBRUIK................. 35 6. AANWIJZINGEN EN TIPS................36 7.
  • Página 29 apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden. • Laat kinderen niet met het apparaat spelen. •...
  • Página 30 • Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden. • Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde structuur installeert. • Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
  • Página 31 • Installeer het apparaat niet naast een deur apparaat op de nabijgelegen contactdozen of onder een raam. Dit voorkomt dat heet aansluit. kookgerei van het apparaat valt als de • Gebruik geen adapters met meerdere deur of het raam wordt geopend. stekkers en verlengkabels.
  • Página 32 • Laat het apparaat tijdens het gebruik niet deze voorwerpen altijd op als u ze moet onbeheerd achter. verplaatsen op het kookoppervlak. • Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik. • Dit apparaat is uitsluitend bestemd om • Leg geen bestek of pannendeksels op de mee te koken.
  • Página 33 3. INSTALLATIE WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 3.1 Voor montage Voordat u de kookplaat installeert, dient u de onderstaande informatie van het typeplaatje te noteren. Het typeplaatje bevindt zich onderop de kookplaat. Serienummer ......3.2 Ingebouwde kookplaten Inbouwkookplaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbladen die aan de min.
  • Página 34 3.5 Beveiligingsdoos Als u een beveiligingsdoos (een additioneel toebehoren) gebruikt, is de beschermingsvloer onder het fornuis niet noodzakelijk. De beveiligingsdoos is als toebehoren niet in elk land verkrijgbaar. Neem contact op met uw plaatselijke leverancier. U kunt de beveiligingsdoos niet gebruiken als u de kookplaat boven een oven installeert.
  • Página 35 Tip‐ Functie Opmerking toets AAN / UIT De kookplaat in- en uitschakelen. Het in- en uitschakelen van de buitenste ring. Kookstanddisplay De kookstand weergeven. Het instellen van de kookstand. 4.3 Kookstanddisplays Scherm Beschrijving De kookzone is uitgeschakeld. De kookzone wordt gebruikt. Er is een storing.
  • Página 36 5.5 Kinderbeveiligingsinrichting Warmte-instelling De kookplaat wordt Deze functie voorkomt dat de kookplaat uitgeschakeld na onbedoeld wordt gebruikt. 1 - 2 6 uur Om de functie te starten: activeer de 3 - 4 5 uur kookplaat met . Stel geen warmteinstelling in.
  • Página 37 Warmte-instel‐ Gebruik om: Tijd Tips ling (min) Bereide gerechten warmhouden. zoals no‐ Een deksel op het kookgerei doen. 1 - 2 Hollandaisesaus, smelten: boter, cho‐ 5 - 25 Van tijd tot tijd mengen. colade, gelatine. 1 - 2 Stollen: luchtige omeletten, gebakken 10 - 40 Met deksel bereiden.
  • Página 38 met een doek en een oplossing van water met azijn. 8. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 8.1 Wat moet u doen als ... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing U kunt de kookplaat niet inscha‐ De kookplaat is niet aangesloten op Controleer of de kookplaat goed aan‐...
  • Página 39 9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Typeplaatje Model ZHRN642K PNC-productnummer 949 492 407 00 Type 60 HAD 03 AO 220-240 V/400 V 2N 50-60 Hz Gemaakt in Roemenië Serienr....6.4 kW ZANUSSI 9.2 Specificatie kookzones...
  • Página 40 Nominaal vermogen (max warmte- Kookzone Diameter van de kookzone [mm] instelling) [W] Rechtsvoor 1200 Rechtsachter 1800 Gebruik voor optimale kookresultaten kookgerei dat niet groter is dan de diameter van de kookzone. 10. ENERGIEZUINIGHEID 10.1 Productinformatie volgens EU 66/2014 alleen geldig voor EU-markt Modelidentificatie ZHRN642K Type kookplaat...
  • Página 41 in de buurt of neem contact op met de niet weg met het huishoudelijk afval. gemeente. Breng het product naar het milieustation bij u NEDERLANDS...
  • Página 42 VISIT OUR WEBSITE TO: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.zanussi.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................42 2. SAFETY INSTRUCTIONS................44 3. INSTALLATION.....................46 4. PRODUCT DESCRIPTION................48 5. DAILY USE....................49 6. HINTS AND TIPS..................50 7.
  • Página 43 • Children of less than 3 years of age should be kept away from the appliance unless continuously supervised. • Do not let children play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. •...
  • Página 44 • If the glass ceramic surface / glass surface is cracked, switch off the appliance and unplug it from the mains. In case the appliance is connected to the mains directly using junction box, remove the fuse to disconnect the appliance from power supply.
  • Página 45 • Make sure the appliance is installed • Make sure that the ventilation openings correctly. Loose and incorrect electricity are not blocked. mains cable or plug (if applicable) can • Do not let the appliance stay unattended make the terminal become too hot. during operation.
  • Página 46 have to move them on the cooking These lamps are intended to withstand surface. extreme physical conditions in household • This appliance is for cooking purposes appliances, such as temperature, only. It must not be used for other vibration, humidity, or are intended to purposes, for example room heating.
  • Página 47 3.5 Protection box min. min. 500mm 50mm If you use a protection box (an additional accessory), the protective floor directly below the hob is not necessary. The protection box accessory may not be available in some countries. Please contact your local supplier. You cannot use the protection box if you install the hob above an oven.
  • Página 48 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout Cooking zone Control panel 145 mm 180 mm 145 mm 120/210 120/210 4.2 Control panel layout Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate. Sensor Function Comment...
  • Página 49 Display Description The cooking zone operates. There is a malfunction. + digit A cooking zone is still hot (residual heat). Child Safety Device operates. Automatic Switch Off operates. 4.4 Residual heat indicator The indicators show the level of the residual heat for the cooking zones you are currently using.
  • Página 50 5.5 Child Safety Device for 4 seconds. comes on. Deactivate the This function prevents an accidental hob with operation of the hob. To suspend the function for only one To start the function: activate the hob with cooking session: activate the hob with .
  • Página 51 Heat setting Use to: Time Hints (min) 4 - 5 Steam potatoes. 20 - 60 Use max. ¼ l of water for 750 g of po‐ tatoes. 4 - 5 Cook larger quantities of food, stews 60 - 150 Up to 3 l of liquid plus ingredients. and soups.
  • Página 52 Problem Possible cause Remedy The fuse is blown. Make sure that the fuse is the cause of the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact a qualified electrician. You do not set the heat setting for Activate the hob again and set the 10 seconds.
  • Página 53 The 9. TECHNICAL DATA 9.1 Rating plate Model ZHRN642K PNC 949 492 407 00 Typ 60 HAD 03 AO 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Made in Romania Ser.Nr....
  • Página 54 EN 60350-2 - Household electric cooking • Before you activate the cooking zone put appliances - Part 2: Hobs - Methods for the cookware on it. measuring performance • The cookware bottom should have the same diameter as the cooking zone. 10.2 Energy saving •...
  • Página 55 VIERAILE VERKKOSIVULLAMME: Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.zanussi.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................55 2. TURVALLISUUSOHJEET................57 3. ASENNUS..................... 59 4. TUOTEKUVAUS................... 61 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ................62 6. VIHJEITÄ JA NEUVOJA................63 7. HOITO JA PUHDISTUS................64 8.
  • Página 56 • Laite on pidettävä 3-8-vuotiaiden lasten ja erittäin vakavasti liikuntarajoitteisten henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Älä anna lasten leikkiä laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää...
  • Página 57 • Jos keraaminen/lasipinta on vaurioitunut, katkaise virta laitteesta ja irrota pistoke pistorasiasta. Jos laite on liitetty sähköverkkoon suoraan kytkentäkoteloa käyttäen, irrota sulake virran katkaisemiseksi laitteesta. Ota joka tapauksessa yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. • Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö.
  • Página 58 pistokkeet (jos olemassa) voivat aiheuttaa • Älä jätä laitetta ilman valvontaa toiminnan liittimen ylikuumenemisen. aikana. • Käytä oikeaa virtajohtoa. • Kytke keittoalue aina off-asentoon käytön • Varo, ettei virtajohto takerru kiinni jälkeen. mihinkään. • Älä aseta ruokavälineitä tai kattiloiden • Varmista, että iskusuojaus on asennettu. kansia keittoalueille.
  • Página 59 tarkoituksiin, esimerkiksi huoneen • Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista lämmittämiseen. lampuista sekä erikseen myytävistä varalampuista: Kyseiset lamput on 2.4 Hoito ja puhdistus suunniteltu kestämään kodinkoneissa vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. • Puhdista laite säännöllisesti, jotta lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat pintamateriaali pysyisi hyväkuntoisena.
  • Página 60 3.5 Suojakotelo min. min. Jos käytössä on suojakotelo (lisävaruste), keittotason alapuolella oleva suojataso ei ole tarpeen. Suojakotelo ei välttämättä ole saatavilla kaikissa maissa lisävarusteena. Ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjään. min. 12 mm min. 60 mm Et voi käyttää suojakoteloa, jos asennat keittotason uunin yläpuolelle.
  • Página 61 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoalueet Keittoalue Käyttöpaneeli 145 mm 180 mm 145 mm 120/210 120/210 4.2 Käyttöpaneelin painikkeet Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. Koske‐ Toiminto Kuvaus tuspai‐ nike PÄÄLLE / POIS Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. Ulomman lämpöalueen kytkeminen päälle ja pois pääl‐...
  • Página 62 4.3 Tehotasojen näytöt Näyttö Kuvaus Keittoalue on kytketty pois toiminnasta. Keittoalue on toiminnassa. Toimintahäiriö. + numero Keittoalue on vielä kuuma (jälkilämpö). Lapsilukko on kytketty päälle. Automaattinen virrankatkaisu on kytketty päälle. 4.4 Jälkilämmön merkkivalo Merkkivalot ilmoittavat käytössä olevien keittoalueiden jälkilämmön tason. Vierellä olevien keittoalueiden merkkivalot voivat VAROITUS! myös syttyä, vaikka ne eivät olisi käytössä.
  • Página 63 5.4 Ulompien lämpöalueiden kahden edessä olevan keittoalueen painiketta kytkeminen päälle ja pois päältä 4 sekunnin ajan. syttyy. Kytke Voit säätää keittoalueen keittoastian pohjan keittotaso pois toiminnasta painikkeella koon mukaan. Toiminnon pysäyttäminen: kytke keittotaso Käytä kosketuspainiketta: toimintaan painikkeella . Älä valitse tehotasoa.
  • Página 64 Tehotaso Käyttökohde: Aika Vinkkejä (min) 2 - 3 Riisin ja maitoruokien haudutus, val‐ 25 - 50 Lisää vähintään kaksinkertainen mää‐ misruokien kuumentaminen. rä nestettä riisin suhteen, sekoita mai‐ toruokia kypsennyksen puolivälissä. 3 - 4 Höyrytetyt vihannekset, kala, liha. 20 - 45 Lisää...
  • Página 65 8. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 8.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittotaso ei mene päälle eikä si‐ Keittotasoa ei ole kytketty verkkovir‐ Tarkista, onko keittotaso kytketty oi‐ tä voida käyttää. taan tai se on kytketty väärin. kein verkkovirtaan. Sulake on palanut.
  • Página 66 (keraamisen pinnan ja huoltokirjassa. kulmassa) sekä näytössä näkyvä 9. TEKNISET TIEDOT 9.1 Arvokilpi Malli: ZHRN642K PNC: 949 492 407 00 Tyyppi: 60 HAD 03 AO 220–240 V / 400 V 2N 50–60 Hz Valmistettu Romaniassa Sarjanro ....6.4 kW ZANUSSI 9.2 Keittoalueiden määritykset...
  • Página 67 10. ENERGIATEHOKKUUS 10.1 Tuotetiedot standardin EU 66/2014 mukaisesti koskevat ainoastaan Euroopan unionin markkina-aluetta Mallin tunnus ZHRN642K Keittotasotyyppi Kalusteeseen asennettava keittotaso Keittoalueiden määrä Kuumennustekniikka Säteilevä lämmitin Pyöreiden keittoalueiden halkaisija (Ø) Vasemmalla edessä 21,0 cm Vasemmalla takana 14,5 cm Oikealla edessä 14,5 cm Oikealla takana 18,0 cm Energiankulutus keittoaluetta kohti (EC electric coo‐...
  • Página 68 VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............68 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................70 3. INSTALLATION.....................73 4.
  • Página 69 • Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à...
  • Página 70 • AVERTISSEMENT : Risque d'incendie ! N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson. • Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer. • N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée.
  • Página 71 • N'installez pas l'appareil à proximité d'une • N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et porte ou sous une fenêtre. Les récipients de rallonges. chauds risqueraient de tomber de • Veillez à ne pas endommager la fiche l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci. secteur (si présente) ni le câble •...
  • Página 72 • Ne posez pas de couverts ou de • N'utilisez pas de récipients en fonte ou en couvercles sur les zones de cuisson. Elles aluminium, ni de récipients dont le fond sont chaudes. est endommagé et rugueux. Ils • N'utilisez jamais cet appareil avec les risqueraient de rayer le verre ou la surface mains mouillées ou lorsqu'il est en contact vitrocéramique.
  • Página 73 • Contactez votre service municipal pour • Coupez le câble d'alimentation au ras de obtenir des informations sur la marche à l'appareil et mettez-le au rebut. suivre pour mettre l'appareil au rebut. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. 3. INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
  • Página 74 Si vous utilisez une enceinte de protection (accessoire supplémentaire), le fond de protection installé directement sous la table min. de cuisson n'est plus nécessaire. L'enceinte 12 mm de protection n'est pas disponible dans tous les pays. Veuillez contacter votre revendeur min.
  • Página 75 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Description de la table de cuisson Zone de cuisson Bandeau de commande 145 mm 180 mm 145 mm 120/210 120/210 4.2 Description du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées.
  • Página 76 4.3 Affichage du niveau de cuisson Afficheur Description La zone de cuisson est désactivée. La zone de cuisson est activée. Une anomalie de fonctionnement s'est produite. + chiffre Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle). Dispositif de sécurité enfant est activée. Arrêt automatique est activé.
  • Página 77 5.4 Activation et désactivation des s'allume. Éteignez la table de cuisson en circuits extérieurs appuyant sur Vous pouvez ajuster la surface de cuisson à Pour arrêter la fonction : allumez la table de la dimension de votre ustensile de cuisine. cuisson en appuyant sur .
  • Página 78 Niveau de Utilisation : Durée Conseils cuisson (min) 2 - 3 Faire mijoter des plats à base de riz et 25 - 50 Ajoutez au moins deux fois plus d'eau de laitage, réchauffer des plats cuisi‐ que de riz. Remuez les plats à base nés.
  • Página 79 8. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 8.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas allumer la La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est table de cuisson ni la faire fonc‐ chée à...
  • Página 80 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle ZHRN642K PNC 949 492 407 00 Type 60 HAD 03 AO 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Fabriqué en Roumanie Numéro de série..…..
  • Página 81 Puissance nominale (niveau de Diamètre de la zone de cuisson Zone de cuisson cuisson max.) [W] [mm] Avant droite 1200 Arrière droite 1800 Pour des résultats de cuisson optimaux, utilisez des récipients qui ne dépassent pas le diamètre de la zone de cuisson. 10.
  • Página 82 11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la vos services municipaux.
  • Página 83 BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................83 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............85 3. MONTAGE....................88 4. GERÄTEBESCHREIBUNG................90 5. TÄGLICHER GEBRAUCH................91 6. TIPPS UND HINWEISE................92 7. REINIGUNG UND PFLEGE................93 8.
  • Página 84 • Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. •...
  • Página 85 • WARNUNG: Brandgefahr: Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab. • Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können. • Verwenden Sie ds Gerät nicht, bevor es in den Einbauschrank gesetzt wird.
  • Página 86 • Die Mindestabstände zu anderen Geräten • Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige und Küchenmöbeln sind einzuhalten. Kabel für den elektrischen Netzanschluss • Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes verwenden. vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel Sie stets Sicherheitshandschuhe und nicht lose hängt oder sich verheddert.
  • Página 87 2.3 Gebrauch stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das Gerät. WARNUNG! WARNUNG! Verletzungs-, Verbrennungs- und Risiko von Schäden am Gerät. Stromschlaggefahr. • Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf • Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das Bedienfeld. das gesamte Verpackungsmaterial, die •...
  • Página 88 Diese Lampen müssen extremen • Für Informationen zur ordnungsgemäßen physikalischen Bedingungen in Entsorgung des Geräts wenden Sie sich Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. an die zuständige kommunale Behörde Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder vor Ort. sollen Informationen über den • Trennen Sie das Gerät von der Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
  • Página 89 3.5 Schutzboden min. min. Falls Sie einen Schutzboden (optionales Zubehör) verwenden, ist die Schutzmatte direkt unter dem Gerät nicht nötig. Der Schutzboden ist möglicherweise in einigen Ländern nicht erhältlich. Wenden Sie sich an min. 12 mm Ihren Händler vor Ort. min.
  • Página 90 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Kochfeldanordnung Kochzone Bedienfeld 145 mm 180 mm 145 mm 120/210 120/210 4.2 Bedienfeldanordnung Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sen‐ Funktion Kommentar sorfeld EIN / AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes.
  • Página 91 Display Beschreibung Die Kochzone ist eingeschaltet. Eine Störung ist aufgetreten. + Zahl Eine Kochzone ist noch heiß (Restwärme). Kindersicherung ist eingeschaltet. Automatische Abschaltung ist eingeschaltet. 4.4 Restwärmeanzeige Die Anzeigen zeigen den Restwärmegrad der Kochzonen an, die Sie gerade verwenden. Die Anzeigen der benachbarten Kochzonen WARNUNG! können auch dann leuchten, wenn Sie sie nicht benutzen.
  • Página 92 Einschalten des äußeren Heizkreises: Zum Ausschalten der Funktion: Schalten Berühren Sie das Sensorfeld. Die Sie das Kochfeld mit ein. Stellen Sie keine Kontrolllampe leuchtet auf. Kochstufe ein. Berühren Sie der beiden Ausschalten des äußeren Heizkreises: vorderen Kochzonen gleichzeitig 4 Sekunden Berühren Sie das Sensorfeld, bis die lang.
  • Página 93 Kochstufe Verwendung: Dauer Hinweise (Min.) 3 - 4 Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch. 20 - 45 Einige Esslöffel Flüssigkeit zugeben. 4 - 5 Dampfgaren von Kartoffeln. 20 - 60 Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartoffeln verwenden. 4 - 5 Kochen größerer Speisemengen, Ein‐...
  • Página 94 8.1 Was zu tun ist, wenn ... Störung Mögliche Ursache Problembehebung Der Backofen kann nicht einge‐ Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord‐ Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungs‐ schaltet oder bedient werden. nungsgemäß an die Spannungsver‐ gemäß an die Spannungsversorgung sorgung angeschlossen.
  • Página 95 Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell ZHRN642K Produkt-Nummer (PNC) 949 492 407 00 Typ 60 HAD 03 AO 220–240 V/400 V 2N ~ 50–60 Hz Hergestellt in Rumänien Ser.-Nr....
  • Página 96 10. ENERGIEEFFIZIENZ 10.1 Produktinformationen gemäß EU 66/2014, nur gültig für den EU-Markt Modellidentifikation ZHRN642K Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Heiztechnologie Kochzone mit Strahlungs‐ beheizung Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne links 21,0 cm Hinten links 14,5 cm Vorne rechts 14,5 cm Hinten rechts 18,0 cm Energieverbrauch pro Kochzone (EC electric coo‐...
  • Página 97 Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf werden, die nicht vom Altgerät umschlossen drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt sind. Das gleiche gilt für Lampen, die werden. zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, werden können.
  • Página 98 darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines Containerplätzen oder zugelassenen Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere gemacht werden. Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung. Die Rücknahme von Elektro- und Elektronikgeräten kann auch auf DEUTSCH...
  • Página 99 GÅ INN PÅ NETTSIDEN VÅR FOR Å: Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.zanussi.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............99 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............101 3. MONTERING....................103 4. PRODUKTBESKRIVELSE................105 5. DAGLIG BRUK....................106 6.
  • Página 100 • Ikke la barn leke med produktet. • Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn, og kast den i samsvar med lokale reguleringer. • ADVARSEL: Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når det er i bruk eller når det avkjøles. Tilgjengelige deler blir varme under drift.
  • Página 101 strømforsyningen. I begge tilfeller, tar du kontakt med det autoriserte servicesenteret. • Hvis strømkabelen er skadet, må den kun skiftes av et autorisert serviceverksted eller en lignende kvalifisert person for å unngå fare. • ADVARSEL: Bruk bare koketoppbeskyttelser som produsenten av kokeapparatet enten har utviklet selv eller angitt som egnet for bruk i apparatets bruksanvisning, eller koketoppbeskyttelser som er bygd inn i apparatet.
  • Página 102 • Pass på at støpselet (hvis aktuelt) og umiddelbart. Dette for å forhindre elektrisk strømkabelen ikke blir påført skade. støt. Kontakt det autoriserte servicesenteret • Når du legger mat i varm olje, kan det vårt, eller en elektriker, for å få byttet en sprute.
  • Página 103 • Rengjør apparatet med en fuktet myk klut. er ikke ment å brukes i andre Bruk kun nøytralt vaskemiddel. Bruk ikke bruksområder og egner seg ikke til slipeprodukter, slipende rengjøringsputer, rombelysning. løsemidler eller metallobjekter. 2.6 Avfallsbehandling 2.5 Tjenester ADVARSEL! • Kontakt det autoriserte servicesenteret for å...
  • Página 104 3.5 Beskyttelsesboks min. min. Hvis du benytter en beskyttelsesboks (tilleggsutstyr), er det ikke behov for beskyttelsesbunnen rett under koketoppen. Beskyttelsessettet er kanskje ikke tilgjengelig i enkelte land. Ta kontakt med din lokale min. 12 mm leverandør. min. 60 mm Du må ikke bruke beskyttelsesboksen hvis du monterer koketoppen over en stekeovn.
  • Página 105 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over koketoppen Kokesone Betjeningspanel 145 mm 180 mm 145 mm 120/210 120/210 4.2 Oversikt over betjeningspanelet Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk. Sen‐ Funksjon Beskrivelse sorfelt PÅ...
  • Página 106 Display Beskrivelse Kokesonen er i bruk. Det har oppstått en feil. + tall En kokesone er fremdeles varm (restvarme). Barnesikringsenhet er aktivert. Automatisk utkopling er aktivert. 4.4 Restvarmeindikator Indikatorene viser nivået av restvarme for kokesonene du bruker for øyeblikket. Indikatorene kan også tennes for de ADVARSEL! nærliggende kokesonene selv om du ikke bruker dem.
  • Página 107 5.5 Barnesikringsenhet kokesonene samtidig i 4 sekunder. slås Denne funksjonen forhindrer at komfyrtoppen på. Deaktiver komfyrtoppen med blir slått på ved en feil. Slik suspenderer du funksjonen for bare For å aktivere funksjonen: aktiver én tilberedningsøkt: aktivere koketoppen komfyrtoppen med .
  • Página 108 Effekttrinn Brukes til: Tid (min) Tips 6 – 7 Varsom steking: filet, cordon bleu av etter be‐ Snu etter halve steketiden. kalv, koteletter, koketter, pølser, lever, sausejevning, egg, pannekaker, smul‐ tringer. 7 – 8 Steking, reven potetgrateng, hoftestyk‐ 5 – 15 Snu etter halve steketiden.
  • Página 109 Problem Mulig årsak Løsning Du stiller ikke inn effekttrinn for 10 Slå på komfyrtoppen igjen og still inn sekunder. varmen innen det har gått 10 sekun‐ der. Du berørte to eller flere sensorfelt Berør bare ett sensorfelt. samtidig. Det er vann eller fettsprut på betje‐ Rengjør betjeningspanelet.
  • Página 110 9. TEKNISKE DATA 9.1 Klassifiseringsskilt Modell ZHRN642K PNC (produktnummer) 949 492 407 00 Type 60 HAD 03 AO 220–240 V / 400 V 2N 50–60 Hz Produsert i Romania Serienr....6.4 Kw ZANUSSI 9.2 Spesifikasjoner for kokesoner Nominell effekt (maks effekttrinn)
  • Página 111 EN 60350-2 - Elektriske • Plasser kokekaret på kokesonen før du husholdningsprodukter for matlaging – Del 2: slår den på. Koketopp – Metoder for måling av ytelse • Bunnen av kokekaret og kokesonene må ha samme diameter. 10.2 Energisparende • Sett mindre kokekar på mindre kokesoner. •...
  • Página 112 VISITE O NOSSO WEBSITE PARA: Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.zanussi.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............112 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 114 3. INSTALAÇÃO....................117 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO..............119 5.
  • Página 113 complexas afastadas do aparelho, a menos que constantemente vigiadas. • É necessário manter as crianças com menos de 3 anos de idade afastadas do aparelho, a menos que constantemente vigiadas. • Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. •...
  • Página 114 • AVISO: Perigo de incêndio: Não coloque objetos sobre as zonas de aquecimento. • Os objetos metálicos como facas, garfos, colheres e tampas de tacho não devem ser colocados na superfície da placa porque podem ficar quentes. • Não utilize o aparelho antes de o instalar na estrutura de encastre.
  • Página 115 sempre luvas de proteção e calçado • Utilize a abraçadeira de fixação para fechado. libertar tensão do cabo. • Vede as superfícies cortadas com um • Não permita que o cabo e a ficha de vedante para impedir que a humidade alimentação (se aplicável) entrem em cause dilatações.
  • Página 116 • Não deixe o aparelho a funcionar sem • Não coloque folha de alumínio no vigilância. aparelho. • Desligue a zona de aquecimento após • Os tachos de ferro fundido ou alumínio ou cada utilização. que tenham a base danificada podem •...
  • Página 117 • Desligue o aparelho da alimentação • Corte o cabo de alimentação eléctrica do eléctrica. aparelho e elimine-o. 3. INSTALAÇÃO AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 3.1 Antes da instalação Antes de instalar a placa, anote aqui as min. min.
  • Página 118 Se utilizar uma caixa de protecção (acessório adicional), o piso protector directamente por baixo da placa não é necessário. A caixa de min. protecção acessória pode não estar 12 mm disponível em alguns países. Contacte o seu fornecedor local. min. 60 mm Não pode utilizar a caixa de proteção se instalar a placa por cima de um forno.
  • Página 119 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Disposição da superfície de cozedura Zona de aquecimento Painel de comandos 145 mm 180 mm 145 mm 120/210 120/210 4.2 Disposição do painel de comandos Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons indicam as funções que estão em funcionamento.
  • Página 120 4.3 Indicadores de grau de aquecimento Visor Do ciclo A zona de confeção está desativada. A zona de confeção está ativada. Existe uma anomalia. + dígito Uma zona de confeção ainda está quente (calor residual). Dispositivo de segurança para crianças funciona. Desativação automática ativo.
  • Página 121 5.4 Activar e desactivar os circuitos Toque em das duas zonas de cozedura exteriores dianteiras durante 4 segundos. acende- É possível ajustar a superfície de cozedura à se. Desactive a placa com dimensão do tacho. Para parar a função: ative a placa com Utilizar o campo do sensor: Não defina nenhum grau de aquecimento.
  • Página 122 Grau de confe‐ Utilize para: Tempo Sugestões ção (min.) 2 - 3 Cozer arroz e pratos à base de leite 25 - 50 Adicione, no mínimo, duas partes de em lume brando, aquecer refeições líquido para uma parte de arroz e me‐ pré-cozinhadas.
  • Página 123 8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 8.1 O que fazer se… Problema Causa possível Solução Não consegue ativar ou utilizar a A placa não está ligada à corrente Verifique se a placa está corretamente placa. elétrica ou não está...
  • Página 124 9. DADOS TÉCNICOS 9.1 Placa de classificação Modelo ZHRN642K PNC 949 492 407 00 Tipo 60 HAD 03 AO 220 – 240 V/400 V 2N 50 – 60 Hz Fabricado na Roménia N.º...
  • Página 125 Para optimizar a cozedura, utilize um tacho com diâmetro não superior ao da zona de cozedura. 10. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 10.1 Informação do produto de acordo com EU 66/2014 válido apenas para o mercado da UE Identificação do modelo ZHRN642K Tipo de placa Placa encastrada Número de zonas de aquecimento Tecnologia de aquecimento...
  • Página 126 VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.zanussi.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............126 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............128 3. INSTALACIÓN.................... 131 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............133 5. USO DIARIO....................134 6.
  • Página 127 importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua. • No deje que los niños jueguen con el aparato. •...
  • Página 128 • No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para evitar que se calienten. • No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada. • No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. •...
  • Página 129 • El panel de separación tiene que cubrir • Si la toma de corriente está floja, no completamente el área por debajo de la conecte el enchufe. placa. • No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre 2.2 Conexión eléctrica del enchufe.
  • Página 130 2.4 Mantenimiento y limpieza ADVERTENCIA! • Limpie periódicamente el aparato para Riesgo de incendio y explosiones evitar el deterioro del material de la superficie. • Las grasas o aceites calientes pueden • Apague el aparato y déjelo enfriar antes generar vapores inflamables. Mantenga de limpiarlo las llamas u objetos calientes alejados de •...
  • Página 131 3. INSTALACIÓN ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 3.1 Antes de la instalación Antes de instalar la placa de cocción, anote la información siguiente de la placa de min. características. La placa de características min. 500mm 50mm está situada en la parte inferior de la placa de cocción.
  • Página 132 Si utiliza una caja de protección (accesorio adicional) no es necesario el suelo protector directamente por debajo del aparato. El min. accesorio de la caja de protección puede no 12 mm estar disponible en algunos países. Póngase en contacto con el proveedor local. min.
  • Página 133 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción Panel de control 145 mm 180 mm 145 mm 120/210 120/210 4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento.
  • Página 134 Pantalla Descripción La zona de cocción está en funcionamiento. Hay un fallo de funcionamiento. + número La zona de cocción continúa estando caliente (calor residual). Dispositivo de seguridad para niños está en funcionamiento. Desconexión automática está en funcionamiento. 4.4 Indicador de calor residual Los indicadores muestran el nivel de calor residual de las zonas de cocción que está...
  • Página 135 Para desactivar el circuito exterior: toque calor. Toque a la vez de las zonas de el sensor hasta que se apague el indicador. cocción delanteras durante 4 segundos. se enciende. Apague la placa de cocción con 5.5 Dispositivo de seguridad para niños Esta función impide el uso accidental o Para suspender la función solo durante...
  • Página 136 Ajuste del ni‐ Utilícelo para: Tiempo Sugerencias vel de calor (min) 2 - 3 Arroces y platos cocinados con leche, 25 - 50 Añadir al menos el doble de líquido calentar comidas preparadas. que de arroz; los platos lácteos deben removerse a media cocción.
  • Página 137 8.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución La placa no se enciende o no La placa no está conectada a un su‐ Compruebe si la placa se ha conecta‐ funciona. ministro eléctrico o está mal conec‐ do correctamente a la red eléctrica. tada.
  • Página 138 Asegúrese de que 9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo ZHRN642K Número de producto (PNC) 949 492 407 00 Tipo 60 HAD 03 AO 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Hecho en Rumanía Nº...
  • Página 139 10. EFICACIA ENERGÉTICA 10.1 Información de producto de acuerdo con EU 66/2014 válida solo para el mercado de la UE Identificación del modelo ZHRN642K Tipo de placa de cocción Placa empotrada Número de zonas de cocción Tecnología de calentamiento Resistencia radiante Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø) Anterior izquierda 21,0 cm...
  • Página 140 BESÖK VÅR WEBBPLATS FÖR ATT: Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.zanussi.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............140 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............142 3. INSTALLATION...................144 4. PRODUKTBESKRIVNING................146 5. DAGLIG ANVÄNDNING................147 6. RÅD OCH TIPS...................148 7. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING.............. 149 8.
  • Página 141 • Barn mellan 3 och 8 år eller personer med mycket omfattande och komplexa funktionshinder ska inte vara i närheten av produkten om de inte är under uppsikt. • Barn under 3 år ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt.
  • Página 142 • Om keramik-/glasytan är sprucken, stäng av produkten och dra ur elsladden. Om produkten är ansluten till elnätet direkt med kopplingsboxen, ta bort säkringen för att koppla från produkten från strömförsörjningen. I båda fallen, kontakta vårt auktoriserade servicecenter. • Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, en godkänd serviceverkstad eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara.
  • Página 143 • Dragavlasta kabeln. • Lägg inte bestick eller kastrullock på • Kontrollera att nätkabeln eller kontakten (i kokzonerna. De kan bli varma. förekommande fall) inte vidrör den heta • Använd inte produkten med våta händer produkten eller det heta kokkärlet när du eller när den är i kontakt med vatten.
  • Página 144 2.4 Underhåll och rengöring separat: Dessa lampor är avsedda att tåla extrema fysiska förhållanden i • Rengör produkten regelbundet för att hushållsapparater, såsom temperatur, förhindra att ytmaterialet försämras. vibration, fuktighet eller är avsedda att • Stäng av produkten och låt den kallna före signalera information om produktens rengöring.
  • Página 145 3.5 Skyddslåda min. min. Om du har en skyddslåda (extra tillbehör) behövs inte skyddsgolvet direkt under hällen. Skyddslådan (tillbehör) finns inte i alla länder. Kontakta din lokala återförsäljare. min. 12 mm Du kan inte använda skyddslådan om du min. 60 mm installerar hällen ovanför en ugn.
  • Página 146 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Beskrivning av matlagningsytan Kokzon Kontrollpanel 145 mm 180 mm 145 mm 120/210 120/210 4.2 Beskrivning av kontrollpanelen Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touch- Funktion Beskrivning kontroll PÅ...
  • Página 147 Display Beskrivning Kokzonen är på. Ett fel har uppstått. + siffra En kokzon är fortfarande varm (restvärme). Barnlås är på. Automatisk avstängning är på. 4.4 Restvärmeindikator Indikatorerna visar nivån på restvärmen för de kokzoner du använder för närvarande. Indikatorlamporna kan också visas för de VARNING! närliggande kokzonerna även om du inte använder dem.
  • Página 148 5.5 Barnlås samtidigt på på de två främre kokzonerna Denna funktion förhindrar oavsiktlig i 4 sekunder. tänds. Inaktivera hällen med användning av hällen. För att starta funktionen: aktivera hällen För att skjuta upp funktionen för bara ett . Ställ inte in något värmeläge. Tryck enskilt tillagningstillfälle: sätt igång hällen samtidigt på...
  • Página 149 Värmeinställ‐ Använd för: Tid (min) Tips ning 6 - 7 Lätt stekning: schnitzel, cordon bleu av efter be‐ Vänd efter halva tiden. kalv, kotletter, kroketter, korv, lever, redd sås, ägg, pannkakor, munkar. 7 - 8 Kraftig stekning, potatiskroketter, biff, 5 - 15 Vänd efter halva tiden.
  • Página 150 Problem Möjlig orsak: Avhjälpa felet Du har inte ställt in värmeläget för 10 Aktivera hällen igen och ställ in värme‐ sekunder. läget på mindre än 10 sekunder. Du har tryckt på 2 eller fler touch- Tryck bara på en touchkontroll. kontroller samtidigt.
  • Página 151 9. TEKNISKA DATA 9.1 Typskylt Modell ZHRN642K PNC 949 492 407 00 Typ 60 HAD 03 AO 220–240 V/400 V 2N 50–60 Hz Tillverkad i Rumänien Serienr....6.4 kW ZANUSSI 9.2 Specifikation för kokzonerna Nominell effekt (max värmeläge) Kokzon Kokzonens diameter [mm] Vänster fram...
  • Página 152 10.2 Energibesparing • Kokkärlets botten ska ha samma diameter som kokzonen. Du kan spara energi vid • Ställ ett mindre kokkärl på mindre vardagsmatlagningen om du följer kokzoner. nedanstående tips. • Ställ kokkärlet i mitten av kokzonen. • Använd restvärmen för att hålla maten •...
  • Página 156 867358652-C-322023...

Este manual también es adecuado para:

Zhrn642k