Resumen de contenidos para Oase ProMax ClearDrain Serie
Página 1
ProMax ClearDrain 7000, 11000, 14000 Gebrauchsanleitung Használati útmutató Operating instructions Instrukcja Notice d'emploi Návod k pou ití Gebruiksaanwijzing Návod na pou itie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Instruções de uso Uputa o upotrebi Istruzioni d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje 使用说明书...
Página 2
WARNUNG WARNUNG Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
Página 3
Sicherheitshinweise Elektrischer Anschluss Für die Elektroinstallation im Außenbereich gelten spezielle Vorschriften. Die Elektroinstalla- tion darf nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden. – Die Elektrofachkraft ist aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen qualifiziert und darf Elektroinstallationen im Außenbereich durchführen. Sie kann mögliche Gefahren erkennen und beachtet die regionalen und nationalen Normen, Vorschriften und Bestimmungen.
Página 4
Produktbeschreibung Übersicht POX0001 ProMax ClearDrain 7000 11000, 14000 Griff, verstellbar Abstandsring zur Einstellung der Restwasserhöhe Pumpenfuß Netzanschlussleitung Stufenschlauchtülle Anschluss Druckseite G1¼ Schwimmerschalter – Sensor, erfasst den Wasserstand und schaltet die Pumpe –...
Página 5
Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt: Fördern von klarem Wasser oder Regenwasser. Fördern von Schmutzwasser und Partikeln mit max. 5 mm Korngröße. Bewässern und Gießen. Um- und Auspumpen von Behältern oder Becken. ...
Página 6
Automatischer Betrieb ProMax ClearDrain 7000 Steigendes Wasser hebt den Schwimmerschalter bis der Einschaltpunkt erreicht ist und die Pumpe einschaltet. Bei fallendem Wasserstand senkt sich der Schwimmerschalter bis der Ausschaltpunkt erreicht ist und die Pumpe ausschaltet. Kabel des Schwimmerschalters in die Kabelhalterung drücken. –...
Página 7
Manueller Betrieb ProMax ClearDrain 7000 Die Pumpe ist ständig eingeschaltet, wenn der Schwimmerschalter in vertikaler Position steht und das Kabel nach unten zeigt. HINWEIS Im manuellen Betrieb kann die Pumpe trocken laufen. Im Trockenlauf unterliegt die Pumpe einem erhöhten Verschleiß. Schalten Sie die Pumpe aus, wenn der minimale Wasserstand erreicht ist.
Página 8
Manueller Betrieb ProMax ClearDrain 11000, 14000 Die Pumpe schaltet ein, wenn der Sensor auf der Sensorleiste in die oberste Position gesteckt wird. Die Metallkontakte in der Sensorleiste unten erfassen den minimalen Wasserstand (Ausschalt- punkt). Ist der minimale Wasserstand erreicht, schaltet die Pumpe mit einer kurzen Verzögerung aus.
Página 9
Pumpe aufstellen Pumpe waagerecht und standsicher im Wasser aufstellen. Zum Herablassen in einen Brunnen oder Schacht ein Seil am Griff befestigen. Nicht am Netzan- schlusskabel tragen. Pumpe so aufstellen, dass Schmutzpartikel mit einer Größe >5 mm nicht angesaugt werden und die Ansaugöffnung blockieren.
Página 10
Reinigen Sie das Gerät nach Bedarf, aber mindestens 2-mal jährlich. Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen: – Pumpenreiniger PumpClean von OASE. – Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger. Nach dem Reinigen alle Teile mit klarem Wasser gründlich abspülen. ProMax ClearDrain 11000, 14000 Metallkontakte erfassen den minimalen und maximalen Wasserstand.
Página 11
Luft im Druckschlauch Druckschlauch entlüften Falls vorhanden: Rückschlagklappe richtig ein- Rückschlagklappe im Druck- bauen schlauch falsch eingebaut oder Rückschlagklappe reinigen verstopft Laufrad defekt oder verschlissen OASE kontaktieren. Das Laufrad darf nur vom Oase- Service ersetzt werden.
Página 12
Länge Abmessungen Länge Breite Höhe Gewicht Verschleißteile Folgende Komponenten sind Verschleißteile und dürfen nur vom OASE-Service ersetzt werden: Laufrad Entsorgung HINWEIS Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie das Gerät über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem. ...
Página 13
WARNING WARNING Disconnect all electrical devices in the water from the power supply before reaching into the water. Otherwise there is a risk of severe in- juries or death by electrocution. This unit can be used by children aged 8 and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe- rience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards...
Página 14
Safety information Electrical connection Special regulations apply for electrical installation in outdoor spaces. Only a qualified electri- cian may perform the electrical installation. – The qualified electrician has the necessary professional training, knowledge and experience to perform electrical installation in outdoor spaces. The electrician can detect potential dangers and knows how to adhere to regional and national standards, regulations and direc- tives.
Página 15
Product Description Overview POX0001 ProMax ClearDrain 7000 11000, 14000 Handle, adjustable Spacer ring for setting the residual water height Pump base Power connection cable Stepped hose adapter Connection, pressure side G1¼ ...
Página 16
Intended use Only use the product described in this manual as follows: For pumping clear water or rain water. For pumping dirty water and max. 5 mm large particles. For irrigating and watering. For transferring water from and draining basins or ponds/pools. ...
Página 17
Automatic mode ProMax ClearDrain 7000 When the water level rises, it lifts the float switch until the switch-on point is reached and the pump switches on. When the water level drops, the float switch lowers until the switch-off point is reached and the pump switches off.
Página 18
Manual mode ProMax ClearDrain 7000 The pump remains permanently switched on if the float switch is set vertically and the cable points downward. NOTE The pump can run dry in manual mode. Running the pump dry increases wear. Switch off the pump when the minimum water level is reached. ...
Página 19
Manual mode ProMax ClearDrain 11000, 14000 The pump is switched on when the sensor is inserted in the top-most position of the sensor strip. Metal contacts at the bottom of the sensor strip detect the minimum water level (deactivation point). When the minimum water level is reached, the pump switches off with a brief delay. ...
Página 20
Installing the pump Install the pump in a horizontal and stable position in the water. If it needs to be lowered into a well or a shaft, fasten a rope to the handle. Do not carry it by the power connection cable.
Página 21
Clean the unit as required but at least twiceper year. Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits: – Pump cleaning agent PumpClean from OASE. – Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent. After cleaning, thoroughly rinse all parts in clean water.
Página 22
If applicable: Correctly fit the non-return Non-return valve incorrectly fitted valve. in the pressure hose or clogged Clean the non-return valve. Impeller defective or worn Contact OASE The impeller may only be re- placed by the OASE Service.
Página 23
Length Width Height Weight Wear parts The following components are wear parts and may only be replaced by the OASE Service. Impeller Disposal NOTE Do not dispose of this unit with household waste. Dispose of the unit by using the return system provided for this purpose.
Página 24
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné- trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution. Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per-...
Página 25
Consignes de sécurité Raccordement électrique Des dispositions particulières s'appliquent aux installations électriques en extérieur. Seul un électricien qualifié peut réaliser l’installation électrique. – En raison de sa formation professionnelle, de ses connaissances et de son expérience, l'élec- tricien qualifié possède les connaissances nécessaires et a le droit de réaliser des installa- tions électriques en extérieur.
Página 26
Description du produit Vue d'ensemble POX0001 ProMax ClearDrain 7000 11000, 14000 Poignée, ajustable Anneau-entretoise pour le réglage de la hauteur d'eau rési- duelle Pied de la pompe Câble d'alimentation électrique. Embout de tuyau à étages ...
Página 27
Utilisation conforme à la finalité Utilisez le produit décrit dans cette notice uniquement de la manière suivante : Refoulement d'eau claire ou d'eau de pluie. Refoulement des eaux usées et des particules d'une taille de grain de 5 mm maximum. ...
Página 28
Mode automatique ProMax ClearDrain 7000 L'eau qui monte soulève le contact à flotteur jusqu'à ce que le point d'enclenchement soit atteint et la pompe en circuit. Le niveau d'eau décroissant abaisse le contact à flotteur jusqu'à ce que le point de déclenche- ment soit atteint et la pompe hors circuit.
Página 29
Positionner la poignée à l'horizontale et, directement à la transition avec le contact à flotteur de sorte, enfoncer le câble dans la fixation du câble de sorte que le contact à flotteur soit à la verticale. POX0005 Mode automatique ProMax ClearDrain 11000, 14000 La pompe s'enclenche lorsque l'eau montante atteint le capteur.
Página 30
Mode manuel ProMax ClearDrain 11000, 14000 La pompe s’enclenche lorsque le capteur sur la barre des capteurs est emboîté dans sa position la plus haute. Les contacts métalliques en bas dans la barre des capteurs détectent le niveau d'eau minimal (point d'arrêt).
Página 31
Installation de la pompe Positionner la pompe à l'horizontale dans l'eau en veillant à sa stabilité. Pour la descendre dans un puits ou un canal, fixer une corde à la poignée. Ne pas la porter par le câble de raccordement au réseau. ...
Página 32
Nettoyez l'appareil selon les besoins et au moins 2 fois par an. Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces : – Nettoyant pour pompe PumpClean de OASE. – Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore. Après le nettoyage, rincer méticuleusement toutes les pièces à l'eau claire.
Página 33
Correctement monter le clapet Si existant : Clapet anti-retour incorrectement anti-retour monté dans le tuyau de refoule- Nettoyage du clapet anti-retour ment ou colmaté Turbine défectueuse ou usée Contacter OASE. Le remplacement de la turbine est exclusivement réservé au SAV Oase.
Página 34
Largeur Hauteur Poids Pièces d'usure Ci-après, les composants qui sont des pièces d'usure et dont le remplacement est exclusivement réservé au SAV Oase : Turbine Recyclage REMARQUE Il est interdit d’éliminer cet appareil avec les déchets ménagers. Mettre l'appareil au rebut par le biais du système de reprise prévu à cet effet.
Página 35
WAAR SCHUWING WAARSCHUWING Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedings- net, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daar- naast door personen met verminderde fysieke, sensorische of men- tale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van...
Página 36
Veiligheidsinstructies Elektrische aansluiting Voor de elektrische installatie in de openlucht gelden speciale voorschriften. De elektrische installatie mag uitsluitend door een professionele elektricien uitgevoerd worden. – De professionele elektricien is krachtens zijn professionele opleiding, kennis en ervaring ge- kwalificeerd en mag elektrische installaties in de openlucht uitvoeren. Hij of zij kan moge- lijke gevaren herkennen en leeft de regionale en nationale normen, voorschriften en bepa- lingen na.
Página 37
Productbeschrijving Overzicht POX0001 ProMax ClearDrain 7000 11000, 14000 Greep, verstelbaar Afstandsring voor het instellen van de restwaterhoogte Pompvoet Netaansluitsnoer Getrapte slangnippel Aansluiting drukzijde G1¼ Vlotterschakelaar – Sensor, registreert waterpeil en schakelt de pomp in –...
Página 38
Beoogd gebruik Gebruik het in deze gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier: Transporteren van schoon water of regenwater. Transporteren van vuil water en deeltjes tot maximaal 5 mm grootte. Irrigeren en besproeien. Ompompen en leegpompen van reservoirs of bassins. ...
Página 39
Automatisch bedrijf ProMax ClearDrain 7000 Een stijgend waterpeil tilt de vlotterschakelaar op tot het inschakelpunt is bereikt en de pomp inschakelt. Bij een dalend waterpeil daalt de vlotterschakelaar tot het uitschakelpunt is bereikt en de pomp uitschakelt. Kabel van de vlotterschakelaar in de kabelhouder drukken. –...
Página 40
Handmatige werking ProMax ClearDrain 7000 De pomp is continu ingeschakeld, wanneer de vlotterschakelaar in verticale positie staat en de kabel naar beneden wijst. OPMERKING In handmatig bedrijf kan de pomp drooglopen. Bij drooglopen slijt de pomp overmatig veel. Schakel de pomp uit wanneer het minimale waterpeil is bereikt. ...
Página 41
Handmatige werking ProMax ClearDrain 11000, 14000 De pomp schakelt in, als de sensor op de sensorstrook in de bovenste positie wordt gestoken. De metaalcontacten in de sensorstrook onder registreren het minimale waterpeil (uitschakel- punt). Wanneer het minimale waterpeil is bereikt, schakelt de pomp met een korte vertraging uit. ...
Página 42
Pomp opstellen Pomp horizontaal en standvastig in het water opstellen. Bevestig voor het neerlaten in een bron of schacht een kabel aan de greep. Niet een de net- voedingskabel dragen. Stel de pomp zodanig op, dat vuildeeltjes met een grootte van > 5 mm niet worden aangezo- gen en de aanzuigopening blokkeren.
Página 43
Reinig het apparaat indien nodig, maar minstens 2 maal per jaar. Aanbevolen reinigingsmiddelen bij hardnekkige kalkaanslag: – Pompreiniger PumpClean van OASE. – Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger. Na het reinigen alle delen met schoon water afspoelen. ProMax ClearDrain 11000, 14000 Metaalcontacten, registreren het minimale en maximale waterpeil.
Página 44
Indien aanwezig: Terugslagklep correct inbouwen Terugslagklep in de drukslang ver- Schoonmaken van de terugslag- keerd ingebouwd of verstopt klep Schoepenwiel defect of versleten Neem contact op met OASE. Het schoepenwiel mag alleen door de Oase-service worden vervangen.
Página 45
Afmetingen Lengte Breedte Hoogte Massa Slijtagedelen De volgende componenten zijn slijtageonderdelen en mogen alleen door de OASE-service wor- den vervangen: Schoepenrad Afvoer van het afgedankte apparaat OPMERKING Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren. Verwijder het apparaat via het daartoe bedoelde retourstelsel.
Página 46
ADVERTENC IA ADVERTENCIA Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico. Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayo- res así...
Página 47
Indicaciones de seguridad Conexión eléctrica Para la instalación eléctrica en el exterior se aplican prescripciones especiales. Sólo un electri- cista especializado puede ejecutar la instalación eléctrica. – El electricista especializado está cualificado por su formación profesional, conocimientos y experiencias, y facultado para realizar instalaciones eléctricas en el exterior. El electricista especializado puede reconocer posibles peligros y cumple las normas, prescripciones y dis- posiciones regionales y nacionales.
Página 48
Descripción del producto Vista sumaria POX0001 ProMax ClearDrain 7000 11000, 14000 Mango, regulable Anillo separador para ajustar la altura del agua residual Pie de la bomba Línea de conexión de red Boquilla de manguera escalonada Conexión lado de presión G1¼...
Página 49
Uso conforme a lo prescrito Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente: Transporte de agua clara o agua de lluvia. Transporte de agua sucia y partículas con un tamaño máximo de 5 mm. Rociado y regado. ...
Página 50
Funcionamiento automático ProMax ClearDrain 7000 El agua ascendente eleva el interruptor de flotador hasta que se alcance el punto de conexión y se conecte la bomba. El agua decreciente baja el interruptor de flotador hasta que se alcance el punto de desconexión y se desconecte la bomba.
Página 51
Funcionamiento manual ProMax ClearDrain 7000 La bomba está continuamente conectada cuando el interruptor del flotador está en la posición vertical y el cable indica hacia abajo. INDICACIÓN La bomba puede marchar en seco durante el funcionamiento manual. La bomba está sometida a un desgaste mayor cuando marcha en seco.
Página 52
Funcionamiento manual ProMax ClearDrain 11000, 14000 La bomba se conecta cuando el sensor en la barra de sensores se enchufa en la posición superior. Los contactos de metal en la barra del sensores abajo registran el nivel de agua mínimo (punto de desconexión).
Página 53
Emplazamiento de la bomba Emplace la bomba en una posición horizontal y estable en el agua. Fije una cuerda en el mango para bajar la bomba a un pozo. No transporte la bomba agarrando el cable de conexión de red. ...
Página 54
Limpie el equipo según sea necesario, pero como mínimo 2 veces al año. Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes: – Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE. – Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro.
Página 55
Limpiar la clapeta de retención forma errónea o está obstruida. Rueda defectuosa o desgastada Póngase en contacto con OASE. Sólo el personal de servicio de Oase puede sustituir la rueda de rodadura.
Página 56
Anchura Altura Peso Piezas de desgaste Los siguientes componentes son piezas de desgaste y sólo se pueden sustituir por el personal de servicio de OASE. Rueda de rodadura Desecho INDICACIÓN Está prohibido desechar este equipo en la basura doméstica.
Página 57
AVISO AVISO Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão. O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe- rior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro...
Página 58
Instruções de segurança Conexão eléctrica A instalação elétrica fora de edifícios está sujeita a normas específicas. A instalação elétrica pode ser realizada só por um eletricista qualificado. – O eletricista está qualificado por possuir a formação profissional exigida e as experiências profissionais necessárias, tendo, por conseguinte, a autorização para executar instalações elétricas fora edifícios.
Página 59
Descrição do produto Descrição geral POX0001 ProMax ClearDrain 7000 11000, 14000 Pega, regulável Anel distanciador para regular a altura da água residual Pé da bomba Cabo de alimentação eléctrica Bocal escalonado Conexão lado de pressão G1¼ ...
Página 60
Emprego conforme o fim de utilização acordado O produto descrito nestas instruções só pode ser utilizado conforme exposto abaixo: Transportar água limpa ou águas pluviais Transportar água suja e partículas com um tamanho máximo de 5 mm. Irrigar e regar. ...
Página 61
Modo automático ProMax ClearDrain 7000 A água em subida eleva o flutuador até ao ponto de activação, a bomba arranca. A água em descida baixa o flutuador até ao ponto de desactivação, a bomba pára. Pressionar o fio eléctrico do flutuador no suporte. –...
Página 62
Modo manual ProMax ClearDrain 7000 A bomba está permanentemente activada quando o flutuador se encontra na posição vertical e o fio eléctrico está dirigido para baixo. NOTA No modo manual, a bomba pode operar sem água. Quando a bomba opera sem ser percorrida por água, o desgaste aumenta.
Página 63
Modo manual ProMax ClearDrain 11000, 14000 A bomba liga quando o sensor, na barra do sensor, está colocado na posição mais alta. Os contatos metálicos, na barra do sensor, em baixo, registam o nível de água mínimo (ponto de desativação). Com o nível mínimo da água, a bomba desliga após breve retardo. ...
Página 64
Posicionar a bomba Colocar a bomba na posição horizontal e de forma estável na água. Para a baixar para dentro de um poço, atar uma corda à pega. Não levar a bomba pelo cabo de alimentação. Posicionar a bomba de forma que partículas grossas >5 mm não possam ser aspiradas e entu- pam a boca de sucção.
Página 65
Limpe o aparelho conforme necessário, mas, pelo menos, 2 vezes por ano. Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resistentes: – Solvente PumpClean para limpar bombas, fabricante: OASE. – Detergente doméstico, desprovido de vinagre e cloro. Após a limpeza, lavar todas as peças em abundante água limpa.
Página 66
Corrigir a montagem da válvula Válvula de retenção incorrecta- Limpar a válvula de retenção mente montada iou entupida no tubo flexível de pressão Rotor defeituoso ou gasto Contactar a OASE O rotor pode ser substituído só por técnicos da OASE.
Página 67
Largura Altura Peso Peças de desgaste Estes componentes estão sujeitos a desgaste permanente e podem ser substituídos só por téc- nicos da OASE: Rotor Descartar o aparelho usado NOTA O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico.
Página 68
AVVISO AVVERTENZA Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immer- gere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità...
Página 69
Avvertenze di sicurezza Allacciamento elettrico Per l'installazione elettrica all'aperto si applicano disposizioni speciali. L’installazione elettrica deve essere eseguita da un elettricista specializzato. – L'elettricista è qualificato in base a formazione tecnica, conoscenze ed esperienza ed è auto- rizzato a eseguire installazioni elettriche nelle aree esterne. Egli è in grado di riconoscere i possibili pericoli e rispettare le norme, le disposizioni e i regolamenti regionali e nazionali.
Página 70
Descrizione del prodotto Prospetto POX0001 ProMax ClearDrain 7000 11000, 14000 Maniglia, regolabile Anello distanziatore per la regolazione dell'altezza d'acqua residua Piede della pompa Cavo di alimentazione elettrica Boccola a gradini per tubo flessibile ...
Página 71
Impiego ammesso Utilizzare il prodotto descritto nelle presenti istruzioni esclusivamente come segue: Convogliamento di acqua limpida o di acqua piovana. Convogliamento di acqua sporca e di particelle di grandezza massima di 5 mm. Irrorazione ed annaffiatura Travaso e svuotamento di recipienti o vasche. ...
Página 72
Funzionamento automatico ProMax ClearDrain 7000 L'acqua in salita solleva l'interruttore a galleggiante sino a raggiungere il punto di accensione e ad accendere la pompa. Quando l'acqua scende, l'interruttore a galleggiante scende sino a raggiungere il punto di spegni- mento e a spegnere la pompa. ...
Página 73
Funzionamento manuale ProMax ClearDrain 7000 La pompa è sempre accesa se l'interruttore a galleggiante si trova in posizione verticale e se il cavo pende in basso. NOTA In esercizio manuale la pompa potrebbe funzionare a secco. In caso di funzionamento a secco, la pompa si usura notevolmente.
Página 74
Funzionamento manuale ProMax ClearDrain 11000, 14000 La pompa si accende quando il sensore sulla barra sensore viene inserito nella posizione più alta. I contatti in metallo presenti in basso nella barra sensore rilevano il livello di acqua minimo (punto di spegnimento). Una volta raggiunto il livello d’acqua minimo, la pompa si spegne con un breve ritardo.
Página 75
Posa della pompa Posare la pompa in acqua, in posizione orizzontale e stabile. Per calarla in un pozzo o in un pozzetto, fissare una fune alla manopola. Non tenere la pompa per il cavo di alimentazione. Posare la pompa in maniera tale che le particelle di sporco di grandezza >5 mm non vengano aspirate.
Página 76
Pulire l'apparecchio quando necessario, ma almeno 2 volte all'anno. Detergenti consigliati per calcificazioni resistenti: – Detergente PumpClean OASE. – Detergente per uso domestico senza aceto e cloro. Una volta puliti tutti i componenti, risciacquare accuratamente con acqua limpida.
Página 77
Valvola di non ritorno montata vola di non ritorno. male nel tubo di mandata o inta- Pulire la valvola di ritegno sata Girante difettosa o usurata Contattare OASE. La girante deve essere sostituita esclusivamente dal servizio di assistenza Oase.
Página 78
Larghezza Altezza Peso Pezzi soggetti a usura I seguenti componenti sono pezzi di consumo e devono essere sostituiti esclusivamente dal ser- vizio di assistenza OASE: Girante Smaltimento NOTA Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici! Smaltire l’apparecchio solo attraverso l'apposito sistema di ritiro.
Página 79
ADVARSEL ADVARSEL Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og el- nettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga. elektrisk stød. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfa- ring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
Página 80
Sikkerhedsanvisninger El-tilslutning Mht. elektrisk installation udendørs gælder der særlige forskrifter. Elektrisk elinstallation må kun udføres af en autoriseret elinstallatør. – Elinstallatøren er kvalificeret på grundlag af sin tekniske uddannelse, viden og erfaring og er autoriseret til at udføre elektriske installationer udendørs. Elinstallatøren kan genkende po- tentielle farer og overholder regionale og nationale standarder, forskrifter og bestemmel- ser.
Página 82
Anvendelse i henhold til bestemmelser Brug kun det produkt, der er beskrevet i denne vejledning, som følger: Transport af rent vand eller regnvand. Transport af spildevand med partikler på maks. 5 mm. Vanding og gødning. Recirkulationspumpning og tømning af beholdere eller bassiner. ...
Página 83
Automatisk drift ProMax ClearDrain 7000 Stigende vand løfter flydeafbryderen, indtil den når tilkoblingspunktet, og pumpen tilkobles. Når vandet falder, sænkes flydeafbryderen, indtil den når frakoblingspunktet, og pumpen frakob- les. Tryk flydeafbryderens kabel ind i kabelholderen. – Jo kortere kablet mellem flydeafbryderen og kabelholderen er, des lavere liger tilkoblings- punktet, og des højere ligger frakoblingspunktet.
Página 84
Manuel drift ProMax ClearDrain 7000 Pumpen er permanent tilkoblet, når flydeafbryderen står lodret og kablet hænger nedad. BEMÆRK I manuel drift kan pumpen løbe tør. Hvis pumpen løber tør, udsættes den for kraftig slitage. Sluk for pumpen, når den minimale vandstand er nået. ...
Página 85
Manuel drift ProMax ClearDrain 11000, 14000 Pumpen starter, når sensoren sættes på den øverste position på sensorskinnen. Metalkontakterne i den nederste sensorskinne registrerer den minimale vandstand (frakoblings- punkt). Når den minimale vandstand er nået, kobler pumpen fra med en kort forsinkelse. ...
Página 86
Opstilling af pumpe Opstil pumpen vandret og stabilt i vandet. Til nedsækning i en brønd eller skakt skal der fastgøres et reb i håndtaget. Må ikke bæres i net- tilslutningskablet. Stil pumpen, så smudspartikler med et størrelse >5 mm ikke suges ind og blokerer indsug- ningsåbningen.
Página 87
Rengør apparatet efter behov, dog mindst 2 gange om året. Anbefalede rengøringsmidler ved genstridige tilkalkninger: – Pumperens PumpClean fra OASE. – Eddike- og klorfrit husholdningsrengøringsmiddel. Skyl alle dele med rent vand efter rengøring. ProMax ClearDrain 11000, 14000 Metalkontakter registrerer den minimale og maksimale vandstand.
Página 88
Udluft trykslangen Hvis den forefindes: Monter kontraventilen rigtigt Kontraventilen i trykslangen for- Rengør kontraventilen kert monteret eller tilstoppet Løbehul defekt eller slidt Kontakt OASE. Løbehjulet må kun udskiftes af Oase-service. Tekniske data ProMax Pressure 7000 11000 14000 Nominel spænding...
Página 89
Lukkedele Følgende komponenter er sliddele og må kun udskiftes af OASE-service: Løbehjul Bortskaffelse BEMÆRK Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Bortskaf apparatet på genbrugssteder, der er beregnet til det. Ved spørgsmål kontakt din lokale genbrugsstation. Der kan du få oplysninger om den korrekte ...
Página 90
ADVARSEL ADVARSEL Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt. Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under opp- sikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår fa-...
Página 91
Sikkerhetsanvisninger Elektrisk tilkobling Ved elektriske installasjoner utendørs gjelder spesielle forskrifter. Den elektriske installasjonen må kun utføres av en elektroinstallatør. – Elektroinstallatøren er kvalifisert på bakgrunn av sin faglige utdannelse, kunnskaper og erfa- ringer, og kan foreta elektriske installasjoner utendørs. De kan oppdage mulige farer og føl- ger regionale og nasjonale normer, forskrifter og bestemmelser.
Página 92
Produktbeskrivelse Oversikt POX0001 ProMax ClearDrain 7000 11000, 14000 Håndtak, justerbart Avstandsring for innstilling av restvannshøyde Pumpefot Strømledning Slangemunnstykke Tilkobling trykkside, G1¼ Flottørbryter – Sensor som måler vannstanden og slår på pumpen –...
Página 93
Tilsiktet bruk Bruk produktet som er beskrevet i denne anvisningen utelukkende på følgende måte: Pumping av rent vann eller regnvann. Pumping av sølevann og partikler med en kornstørrelse på maks. 5 mm. Vanning. Ompumping og tømming av beholdere eller bassenger. ...
Página 94
Automatisk drift ProMax ClearDrain 7000 Når vannet stiger løftes flottørbryteren opp til innkoblingspunktet er nådd og pumpen starter. Når vannstanden synker, synker flottørbryteren ned helt til utkoblingspunktet er nådd og pum- pen kobles ut. Sett ledningen til flottørbryteren inn i ledningsholderen. –...
Página 95
Manuell drift ProMax ClearDrain 7000 Pumpen er kontinuerlig innkoblet når flottørbryteren står loddrett og ledningen henger nedover. MERK I manuell drift kan pumpen gå tørr. Under tørrkjøring er pumpen utsatt for større slitasje. Slå av pumpen når den minimale vannstanden er nådd. ...
Página 96
Manuell drift ProMax ClearDrain 11000, 14000 Pumpen slås på når sensoren settes inn i øvre stilling på sensorlisten. Metallkontaktene i underkant av sensorlisten registrerer minimumsvannstand (utkoblingpunk- tet). Pumpen kobles ut med en kort forsinkelse når minimumsvannstand er nådd. Gjenta prosedyren: Stikk sensoren i øvre stilling på sensorlisten igjen. POX0006 Justere restvannshøyden Pumpen kan pumpe ned til en vannhøyde på...
Página 97
Plasser pumpen Plasser pumpen vannrett og stabilt i vannet. Fest et tau i håndtaket for å senke pumpen ned i en brønn eller sjakt. Løft ikke etter strømled- ningen. Still opp pumpen slik at smusspartikler med en størrelse >5 mm ikke kan suges inn og blokkere innsugingsåpningen.
Página 98
Rengjør apparatet ved behov, men minst 2 ganger årlig. Anbefalt rengjøringsmiddel ved hårdnakkede forkalkninger: – Pumperengjøringsmiddel PumpClean fra OASE. – Eddik- og klorfritt husholdningsrengjøringsmiddel. Skyll av alle deler grundig med klart vann etter rengjøring. ProMax ClearDrain 11000, 14000 Metallkontakter registrerer minimumsvannstand og maksimumsvannstand.
Página 99
Luft ut trykkslangen Hvis montert: Monter tilbakeslagsventilen rik- Tilbakeslagsventilen i trykkslangen er feilmontert eller tett Rengjør tilbakeslagsventilen Løpehjulet er blokkert eller slitt Kontakt OASE. Løpehjulet skal bare byttes av OASE-teknikere. Tekniske data ProMax ClearDrain 7000 11000...
Página 100
Slitedeler Følgende komponenter er slitedeler og må bare byttes av OASE-teknikere: Løpehjul Kassering MERK Dette apparatet må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Apparatet må avhendes i henhold til gjeldende forskrifter via godkjent avfallsmottak. Ved spørsmål kan du ta kontakt med ditt lokale avfallsselskap. Der finner du informasjon om ...
Página 101
VARNIN G VARNING Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnä- tet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för allvar- liga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på...
Página 102
Säkerhetsanvisningar Elanslutning För elinstallation utomhus gäller särskilda föreskrifter. Elinstallationen får endast utföras av en behörig elinstallatör. – En behörig elinstallatör med yrkesutbildning, kunskaper och erfarenhet är kvalificerad och får därmed utföra elinstallationer utomhus. En behörig elinstallatör kan känna igen faror och beaktar lokala och nationella standarder, föreskrifter och bestämmelser.
Página 103
Produktbeskrivning Översikt POX0001 ProMax ClearDrain 7000 11000, 14000 Handtag, justerbart Avståndsring för inställning av restvattennivå Pumpfot Nätkabel Konisk slanghylsa Anslutning på trycksidan G1¼ Flottörbrytare – Sensor, registrerar vattennivån och slår på pumpen –...
Página 104
Ändamålsenlig användning Använd produkten som beskrivs i den här handboken endast på följande sätt: Pumpning av klart vatten eller regnvatten. Pumpning av smutsvatten och partiklar med en storlek på max. 5 mm. Påfyllning och bevattning. Om- och utpumpning av behållare eller bassänger. ...
Página 105
Automatisk drift ProMax ClearDrain 7000 När vattnet stiger höjs flottörbrytaren upp till sin påslagningspunkt varefter pumpen slås på. Om vattennivån sjunker sänks flottörbrytaren tills frånslagningspunkten har nåtts varefter pum- pen slås ifrån. Tryck in flottörbrytarens kabel i kabelhållaren. – Ju kortare kabeln är mellan flottörbrytaren och kabelhållaren, desto lägre ligger påslag- ningspunkten och desto högre ligger frånslagningspunkten.
Página 106
Manuell drift ProMax ClearDrain 7000 Pumpen är ständigt påslagen när flottörbrytaren står lodrätt och kabeln hänger nedåt. ANVISNING Pumpen kan köra torrt i manuell drift. Pumpen är utsatt för mer slitage vid torrkörning. Stäng av pumpen när minimal vattennivå föreligger. ...
Página 107
Manuell drift ProMax ClearDrain 11000, 14000 Pumpen aktiveras när sensorn är ansluten i den högsta positionen på sensorlisten. Metallkontakter i sensorlisten nedtill registrerar lägsta vattennivå (avstängningspunkt). Om den lägsta vattennivån uppnås slås pumpen av med kort fördröjning. Upprepa förfarandet: Sätt sensorn igen i den högsta positionen på sensorlisten. POX0006 Ställ in återstående vattenhöjd Pumpen kan pumpa ned till en vattennivå...
Página 108
Placera pumpen Placera pumpen vågrätt och stabilt i vattnet. Om den ska släppas med i ett schakt ska en lina fästas i handtaget. Bär inte pumpen i nätka- beln. Placera pumpen så att smutspartiklar med en storlek över 5 mm inte sugs in och blockerar in- sugningsöppningen.
Página 109
Rengör apparaten vid behov, men minst 2 ggr/år. Rekommenderade rengöringsmedel vid svåra kalkavlagringar: – Pumprengöringsmedel PumpClean från OASE. – Ättiks- och klorfritt hushållsrengöringsmedel. Efter rengöringen ska alla delar sköljas av noggrant med klart vatten. ProMax ClearDrain 11000, 14000 Metallkontakterna registrerar lägsta och högsta vattennivå.
Página 110
Om förhanden: Montera in backventilen rätt Backventilen i tryckslangen har Rengör backventilen monterats felaktigt eller är till- täppt Pumphjulet är defekt eller slitet Kontakta OASE. Pumphjulet får endast bytas ut av OASE-service. Tekniska data ProMax ClearDrain 7000 11000 14000 Märkspänning...
Página 111
Slitagedelar Följande komponenter är slitagedelar och får endast bytas ut av OASE-service: Pumphjul Avfallshantering ANVISNING Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in apparaten till en återvinningscentral. Kontakta lokal återvinningscentral om frågor uppstår. De lämnar information om korrekt av- ...
Página 112
VAR OITU S VAROITUS Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
Página 113
Turvaohjeet Sähköliitäntä Ulkotiloissa tapahtuvaa sähköasennusta koskevat erityiset määräykset. Sähköasennuksen saa suorittaa vain sähköalan ammattilainen. – Sähköalan ammattilaisella on ammattikoulutuksen, tietojen ja kokemusten ansiosta päte- vyys suorittaa ulkotiloissa tapahtuvia sähköasennuksia. Hän voi tunnistaa mahdolliset vaa- rat ja ottaa huomioon maakohtaiset normit, määräykset ja säädökset. –...
Página 114
Tuotekuvaus Yleiskatsaus POX0001 ProMax ClearDrain 7000 11000, 14000 Kahva, säädettävä Etäisyysrengas jäljellä olevan vedenkorkeuden säätämi- seen Pumppujalusta Verkkoliitäntäjohto Letkuyhde Painepuolen liitäntä G1¼ Uimurikytkin – Anturi, tunnistaa vedenkorkeuden ja käynnistää pumpun –...
Página 115
Määräystenmukainen käyttö Käytä tässä käyttöohjeessa kuvattua tuotetta ainoastaan seuraavasti: Puhtaan veden tai sadeveden pumppaus. Likaveden ja raekooltaan enintään 5 mm:n hiukkasten pumppaus. Kastelu. Säiliöiden tai altaiden siirto- ja tyhjennyspumppaus. Vedenotto kaivoista. – Vain kastelutarkoituksiin! Veden otto sadevesitynnyreistä tai säiliöistä. ...
Página 116
Automaattinen käyttö ProMax ClearDrain 7000 Nouseva vesi nostaa uimurikytkintä, kunnes päällekytkentäpiste on saavutettu ja pumppu kyt- keytyy päälle. Laskeva vedenpinta laskee uimurikytkintä, kunnes poiskytkentäpiste on saavutettu ja pumppu kytkeytyy pois päältä. Paina uimurikytkimen kaapeli kaapelipidikkeeseen. – Mitä lyhyempi kaapeli uimurikytkimen ja kaapelipidikkeen välillä on, sitä matalammalle on päällekytkentäpiste ja sitä...
Página 117
Manuaalinen käyttö ProMax ClearDrain 7000 Pumppu on jatkuvasti päällekytkettynä, jos uimurikytkin on pystysuorassa asennossa ja kaapeli osoittaa alaspäin. OHJE Manuaalisessa käytössä voi pumppu käydä kuivana. Kuivakäynnillä pumppu altistuu lisäänty- neelle kulumiselle. Kytke pumppu pois päältä, kun minimaalinen veden taso on saavutettu. ...
Página 118
Manuaalinen käyttö ProMax ClearDrain 11000, 14000 Pumppu kytkeytyy päälle, kun anturi asetetaan anturilistan ylimpään asentoon. Alhaalla anturilistassa olevat metallikontaktit tunnistavat minimaalisen vedenkorkeuden (poiskytkentäpiste). Kun minimaalinen vedenkorkeus on saavutettu, pumppu kytkeytyy lyhyellä viiveellä pois päältä. Toista toimenpide: Aseta anturilistan anturi uudelleen ylimpään asentoon. POX0006 Säädä...
Página 119
Pumpun sijoittaminen paikoilleen Aseta pumppu vaakasuoraan ja tukevasti veteen. Kiinnitä köysi kahvaan alas kaivoon tai kuiluun laskemista varten. Älä kanna verkkoliitäntäkaa- pelista. Aseta pumppu siten, että se ei ime >5 mm suurempia likahiukkasia, jotka voivat tukkia sisäänimuaukon. Sijoita pumppu tarvittaessa korkeammalle. ...
Página 120
Puhdista laite tarvittaessa, mutta kuitenkin vähintään 2 kertaa vuodessa. Pinttyneisiin kalkkijäämiin suositeltu puhdistusaine: – Pumpun puhdistusaine PumpClean, valmistaja OASE. – Yleispuhdistusaineet, jotka eivät sisällä etikkaa tai klooria. Huuhtele kaikki puhdistetut osat huolellisesti puhtaalla vedellä. ProMax ClearDrain 11000, 14000 Metallikontaktit tunnistavat minimaalisen ja maksimaalisen vedenkorkeuden.
Página 121
Sisäänimuaukko tukkeutunut Puhdista sisäänimuaukko Ilmaa paineletkussa Poista ilma paineletkusta Jos on varustuksessa: Asenna takaiskuventtiili oikein Takaiskuventtiili paineletkussa vää- Puhdista takaiskuventtiili rin asennettu tai tukkeutunut Juoksupyörä viallinen tai kulunut Ota yhteyttä OASE-edustajaan. Juoksupyörän saa vaihtaa vain Oase-huolto.
Página 122
Pituus Mitat Pituus Leveys Korkeus Paino Kuluvat osat Seuraavat komponentit ovat kuluvia osia, ja ne saa vaihtaa vain OASE-huolto: juoksupyörä Hävittäminen OHJE Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Hävitä laite viemällä se vastaavaan jätehuoltopisteeseen. Jos sinulla on kysymyksiä, käänny paikallisen jätehuoltoyrityksen puoleen. Sieltä saat tietoja ...
Página 123
FIGYELMEZT ET ÉS FIGYELMEZTETÉS los vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn. ügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használata vonatko- szélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a olyan gyermekek, akik nem állnak felügyelet alatt.
Página 124
Biztonsági útmutatások Elektromos csatlakoztatás lést csak villamossági szakember végezheti. – szakképzettséggel rendelkezik, és végezhet kültéren villamossági szerelést. Képes felismerni kat és rendelkezéseket. – Kérdések és problémák esetén forduljon villamossági szakemberhez. Csak akkor csatlakoztassa a készüléket, ha a készülék és az áramellátás elektromos adatai megegyeznek.
Página 126
Víz vételezése kútból. – → Sós vízhez nem alkalmas. A készülékkel soha nem szabad szennyvizet szállítani. Ivóvízhez nem alkalmas. Nem szabad ivóvíz-ellátásra csatlakoztatni. Nem szabad kisipari- vagy ipari célokra használni. ...
Página 127
Automata üzemmód ProMax ClearDrain 7000 csol. Nyomja bele az úszókapcsoló kábelét a kábeltartóba. – Minél rövidebb a kábel az úszókapcsoló és a kábeltartó között, annál alacsonyabban van a bekapcsolási pont, és annál magasabban helyezkedik el a kikapcsolási pont. csoló...
Página 128
Manuális üzemmód ProMax ClearDrain 7000 kábel lefelé lóg. TUDNIVALÓ: Manuális üzemmódban a szivattyú szárazon futhat. Ha a szivattyú szárazon fut, akkor a szivattyú fokozott kopásnak van kitéve. Kapcsolja ki a szivattyút, ha a szint elérte a minimális vízszintet. POX0005 Automata üzemmód ProMax ClearDrain 11000, 14000 szintje eléri a minimális szintet, akkor a szivattyú...
Página 129
Manuális üzemmód ProMax ClearDrain 11000, 14000 minimális vízszint elérésekor a szivattyú rövid késleltetéssel kikapcsol. POX0006 A maradék víz magasságának beállítása A szivattyú 6-8 mm-es vagy legfeljebb 1 mm-es vízszintig tud vizet elszivattyúzni. Maradék víz szintje 6 … 8 nettzár). ...
Página 130
A szivattyú felállítása Állítsa fel a szivattyút vízszintesen és stabilan a vízben. lózati csatlakozó kábelnél fogva hordozni. A szivattyút úgy kell felállítani, hogy ne szívja fel a 5 mm-nél nagyobb szennyrészecskéket, és azok nem dugítsák el a szívónyílást. Ha szükséges, állítsa fel magasabban a szivattyút. ...
Página 131
A készüléket szükség szerint, de legalább évente 2-szer tisztítsa meg. Ajánlott tisztítószerek makacs vízkövesedés esetén: – OASE PumpClean szivattyútisztító. – Ecet- és klórmentes háztartási tisztító. A tisztítás után tiszta vízzel alaposan tisztítsa meg az összes alkatrészt. ProMax ClearDrain 11000, 14000 szintje eléri a minimális szintet, akkor a szivattyú...
Página 132
A visszacsapó szelep a nyomótöm- szacsapó szelepet. Tisztítsa meg a visszacsapó sze- relve vagy eldugult. lepet. A járókerék meghibásodott vagy Vegye fel a kapcsolatot az OASE- elkopott. val. A járókereket csak az OASE szer- viz cserélheti ki.
Página 136
Opis produktu POX0001 ProMax ClearDrain 7000 11000, 14000 Uchwyt, regulowany kowej. Podstawka pompy – – Gniazda wtykowe czujnika, ustawienie poziomu wody do – – ...
Página 137
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Pompowanie czystej wody lub wody deszczowej. Nawadnianie i podlewanie. Przepompowanie i wypompowanie wody ze zbiorników. Pobieranie wody ze studni. – Tylko do nawadniania i podlewania! Pobieranie wody ze zbiorników deszczówki lub cystern. ...
Página 139
WSKAZÓWKA w kierunku pionowym. POX0005 Tryb automatyczny ProMax ClearDrain 11000, 14000 POX0007...
Página 140
czujników. POX0006 mm do 8 mm lub do 1 mm. Ustawienie poziomu wody resztkowej Poziom wody resztkowej 6 … 8 Poziom wody resztkowej do 1 POX0012...
Página 141
Ustawienie pompy nego ruchu. POX0003 Eksploatacja WSKAZÓWKA – Pompa jest gotowa do eksploatacji. –...
Página 148
Zavla ování a zalévání. – Pouze k zavla ování a zalévání! → Technické údaje) Není vhodné pro slanou vodu. Nevhodné pro pitnou vodu. Nenapojujte na domácí zásobování pitnou vodou. ...
Página 149
Automatický provoz ProMax ClearDrain 7000 nevypne. – a tím vy í je bod vypnutí. POX0004...
Página 151
POX0006 Nastavení vý ky zbytkové vody Vý ka zbytkové vody 6 … POX0012...
Página 152
mm a aby nebyl blokován nasá- POX0003 Provoz VAROVÁNÍ – – – ...
Página 153
– – ProMax ClearDrain 11000, 14000 Kovové kontakty zaznamenávají minimální a maximální hladinu vody. Je-li dosa eno minimální POX0122 Ulo ení/zazimování ulo en. ...
Página 154
Porucha Náprava vypne kovou hadici Tlaková hadice ucpaná mení Nasávací otvor je ucpaný Vzduch v tlakové hadici Pokud k dispozici: klapku ucpaná Kontaktujte OASE. pouze servis OASE.
Página 155
Maximální vý ka pro zapnutí / minimální vý ka pro vy- 640/70 150/3 150/3 pnutí maximální 7500 11500 14500 Dopravní vý ka maximální 12,5 maximální Zapnutí/vypnutí – – – maximální Napájecí kabel Délka Délka Vý ka Hmotnost vis OASE: Likvidace ...
Página 156
VÝSTRAH A VÝSTRAHA Odpojte v etky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr ...
Página 157
Prípojka elektrickej energie Pre elektrickú in taláciu vo vonkaj ej oblasti platia osobitné predpisy. Elektrickú in taláciu – Kvalifikovaný elektrikár je kvalifikovaný na základe svojho odborného vzdelania, poznatkov a nia. – Prístroj pripájajte iba vtedy, ak sa zhodujú elektrické údaje prístroja a napájania elektrickým prúdom.
Página 158
Popis výrobku POX0001 ProMax ClearDrain 7000 11000, 14000 Prípojka na strane výtlaku G1¼ – – – Kovové kontakty, zaznamenávajú minimálny stav vody – ...
Página 159
Zavla ovanie a polievanie. Odber vody zo studní. – Len na zavla ovanie a polievanie! Pri dodr iavaní technických údajov. (→ Technické údaje) Pro prístroj platia nasledujúce obmedzenia: Nevhodné pre slanú vodu. ...
Página 160
Automatická prevádzka ProMax ClearDrain 7000 dlo sa vypne. – a o to vy ie je bod vypnutia. mm dlhý kábel. Minimálna vý ka zvy nej vody sa dosiahne len v manuálnej prevádzke. POX0004...
Página 162
POX0006 Nastavenie vý ky zvy nej vody Vý ka zvy nej vody 6 … (bajonetový uzáver). POX0012...
Página 163
mm a nezablokovali nasávací pojky. POX0003 Prevádzka VÝSTRAHA Prevádzkujte prístroj len vtedy, ak sa vo vode nezdr iavajú iadne osoby. Odpojte v etky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr ako siahnete do vody. ...
Página 165
Vzduch v tlakovej hadici Odvzdu nite tlakovú hadicu Ak je k dispozícii: Spätnú klapku správne namon- Nesprávne namontovaná alebo up- tujte chatá spätná klapka v tlakovej ha- dici Chybné alebo opotrebované obe- hové koleso OASE. len servis OASE.
Página 166
Technické údaje ProMax ClearDrain 7000 11000 14000 Menovité napätie V AC Menovitá frekvencia Menovitý výkon Trieda ochrany IPX8 IPX8 IPX8 Prípojka na strane výtlaku – G1¼ G1¼ G1¼ Minimálna vý ka zapnutia/maximálna vý ka vypnutia 470/180 25/3 25/3 Maximálna vý ka zapnutia/minimálna vý ka vypnutia 640/70 150/3 150/3...
Página 167
OPOZORILO OPOZORILO rom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo po- uporabni kega vzdr evanja ne smejo izvajati otroci, ki so brez nad- zora.
Página 168
Varnostna navodila – – nega napajanja. rate zavarovati z varovalno napravo za okvarni tok z odmero okvarnega toka maksimalno 30 mA. Varna uporaba Na napravi opravljajte samo tista dela, ki so opisana v teh navodilih. ...
Página 170
Pravilna uporaba Namakanje in zalivanje. Odstranjevanje vode iz vodnjaka. – Le za namakanje in zalivanje! Odstranjevanje vode iz sodov za de evnico ali cistern. → Za napravo veljajo naslednje omejitve: Ni primerno za slano vodo. ...
Página 171
Samodejno delovanje ProMax ClearDrain 7000 klopi. Kabel plovnega stikala potisnite v dr alo za kabel. – Za brezhibno delovanje upo tevajte vsaj 100 mm dol ine kabla med plovnim stikalom in dr- alom za kabel. POX0004...
Página 173
POX0006 Nastavitev vi ine preostale vode (bajonetno zapiralo). POX0012...
Página 174
kabel. ProMax ClearDrain 7000: Plovno stikalo mora vedno imeti mo nost neoviranega premikanja. POX0003 Delovanje OPOZORILO NASVET Vklop naprave – – Izklop naprave – ...
Página 175
NASVET vajo na delovanje naprave in kodujejo ivalim, rastlinam ter okolju. – – ProMax ClearDrain 11000, 14000 Kovinski kontakti zajemajo najni ji in najvi ji vodostaj. Ko je pri samodejnem delovanju dose en POX0122 shraniti. ...
Página 176
Preverite iztok in ga po potrebi Sesalna odprtina je zama ena Pravilno vgradite protipovratno loputo Tekalno kolo je okvarjeno ali obrab- Stopite v stik z OASE. ljeno Tekalno kolo naj vedno zamenja servisna slu ba Oase.
Página 177
Dol ina irina Vi ina Te a Deli, ki se obrabijo Naslednji sestavni deli so obrabljivi deli in jih lahko nadomesti le servis OASE: Tekalno kolo Odlaganje odpadkov NASVET Napravo odstranite skozi za to predviden sistem sprejemanja odpadkov. ...
Página 178
UPOZ ORENJ E UPOZORENJE Djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili odr avanje bez nadzora.
Página 179
Sigurnosne napomene – nosti i pridr ava se regionalnih i nacionalnih norma, propisa i odredaba. – troenergijom. strujnom sklopkom s nazivnim struje kvara od maksimalno 30 mA. Siguran rad Uporabite samo originalne rezervne dijelove i pribor.
Página 180
Opis proizvoda Pregled POX0001 ProMax ClearDrain 7000 11000, 14000 No ica pumpe Stupnjeviti crijevni tuljak Sklopka s plovkom – – – Metalni kontakti, detektiraju minimalnu razinu vode –...
Página 181
Namjensko kori tenje Navodnjavanje i zalijevanje. Pretakanje i ispumpavanje spremnika ili jezeraca. Uzimanje voda iz bunara. – Samo za navodnjavanje i zalijevanje! Uklanjanje vode iz spremnika za ki nicu ili cisterni. → Nije prikladno za upotrebu u slanoj vodi. ...
Página 182
crpku. crpku. – Radi izbjegavanja nepravilnosti u radu pridr avajte se duljine kabela od najmanje 100 mm iz- POX0004...
Página 184
Ponovite postupak: Utaknite senzor na letvici senzora ponovno u najgornji polo aj. POX0006 Namje tanje visine preostale vode Crpka mo e pumpati na razinu vode od 6 mm do 8 mm ili do 1 mm. Visina preostale vode 6 … ...
Página 185
Postavljanje crpke Postavite crpku vodoravno i stabilno u vodu. mm i blokirati usisni strujni kabel. otvor. Po potrebi postavit crpku na povi enom polo aju. POX0003 UPOZORENJE NAPOMENA – Crpka je spremna za rad. –...
Página 187
Ostavite crpku da se ohladi toka nije dovoljna janja izljev Ako postoji: Pravilno ugradite povratnu za- klopku Radno kolo neispravno je ili istro- Obratite se tvrtki OASE. Radno kolo smije se zamijeniti samo u servisu tvrtke OASE.
Página 188
ProMax ClearDrain 7000 11000 14000 Nazivni napon V AC Nazivna frekvencija Nazivna snaga Vrsta za tite IPX8 IPX8 IPX8 – G1¼ G1¼ G1¼ 470/180 25/3 25/3 640/70 150/3 150/3 Minimalna razina vode pri pu tanju u rad. Maksimalno 7500 11500 14500 Maksimalno 12,5...
Página 196
POX0003 Operare AVERTIZARE Sunt posibile accidente grave sau moartea prin electrocutare. – – Deconectarea aparatului – aspirare al pompei. ...
Página 197
– Detergent pentru pompe PumpClean de la OASE. – ProMax ClearDrain 11000, 14000 POX0122 ...
Página 198
Remediere Orificiu de aspirare înfundat Aer în furtunul de presiune Aerisire furtun de presiune lare Rotorul defect sau uzat Rotorul poate fi înlocuite numai...
Página 199
Date tehnice ProMax ClearDrain 7000 11000 14000 V CA Putere de calcul IPX8 IPX8 IPX8 Conexiune pe refulare – G1¼ G1¼ G1¼ 470/180 25/3 25/3 640/70 150/3 150/3 Debit de transport maxim 7500 11500 14500 maxim 12,5 Adâncime de imersie maxim Conectarea/deconectarea Comutator cu plutitor ...