Página 3
Índice de contenido Índice de contenido 1 Consideraciones generales ...................... 1.1 Lectura del Manual de instrucciones ................1.2 Lectura del manual de instrucciones de productos combinables ........1.3 Área de validez ........................ 1.4 Signos y símbolos generales ................... 1.5 Explicación de las indicaciones de advertencia .............. 2 Uso correcto ..........................
Página 4
Índice de contenido 8.1 Revisiones del producto ....................23 8.2 Eliminación del producto ....................23 9 Accesorios y piezas de repuesto ..................... 24 9.1 Accesorios ........................24 10 Compatibilidad electromagnética .................... 25 10.1 Indicaciones generales ....................25 11 Fallos y mensajes ........................26 11.1 Mal funcionamiento del producto ..................
Página 5
Consideraciones generales 1 Consideraciones generales 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Si no se sigue el Manual de instrucciones, los pacientes, usuarios y terceros pueden resultar heridos y el producto puede dañarse. Lea detenidamente el manual de instrucciones y respete todas las indicaciones de advertencia y de seguridad que contiene.
Página 6
Consideraciones generales Consejo práctico Este signo hace referencia a información útil e importante. Acciones a realizar Acción con varios pasos de acción: ü Requisito previo que se debe cumplir antes de la realización de una acción. Paso 1 ð Resultado intermedio de una acción Paso 2 ð...
Página 7
Uso correcto 2 Uso correcto 2.1 Uso previsto Videolaringoscopios Los videolaringoscopios (CMOS) sirven para la visualización de las vías respiratorias y las cuerdas vocales en la intubación endotraqueal, así como para la inspección y exploración de las vías respiratorias superiores. Los videolaringoscopios (CMOS) están previstos para aplicaciones transitorias en intervenciones quirúrgicas invasivas a través de orificios naturales.
Página 8
Seguridad 3 Seguridad 3.1 Incidentes graves Un "incidente grave" es un incidente que directa o indirectamente ha tenido, podría haber tenido o podría tener una de las siguientes consecuencias: – Muerte de un paciente, usuario u otra persona – Deterioro grave, temporal o permanente del estado de salud de un paciente, usuario u otra persona –...
Página 9
Observe la información sobre compatibilidad electromagnética, Véase el capítulo Compatibilidad electromagnética [Pág. 25]. En caso de dudas, solicite asesoramiento de especialistas a KARL STORZ. Antes del uso, solicite una prueba personalizada de la radiación electromagnética a un ingeniero clínico/biomédico o a un especialista en CEM.
Página 10
Seguridad 3.8 Componentes del sistema calientes Debido a la alta intensidad luminosa de la fuente de luz, el extremo distal, las conexiones de luz y los componentes del sistema adyacentes pueden calentarse. Esto puede provocar quemaduras en los pacientes, usuarios y terceros. Ajustar la potencia de las fuentes de luz ajustables únicamente a un nivel lo suficientemente alto para poder alcanzar una iluminación óptima de la zona de aplicación.
Página 11
Descripción del producto 4 Descripción del producto 4.1 Visión general del producto Videolaringoscopio (p. ej., 8404HX) Conector para cable de conexión de Tecla multifuncional vídeo Videolaringoscopio (p. ej., 8404BXC) con C-MAC Pocket Monitor Manual de instrucciones • Videolaringoscopios C-MAC serie 8404 • USB826_ES_V1.2_11-2021_IFU_CE-MDR...
Página 12
Descripción del producto Cable de conexión de vídeo (8403X) Conector de la unidad de vídeo Zócalo de conexión para monitor 4.2 Combinaciones posibles Antes de su utilización, se recomienda comprobar la idoneidad de los productos para la intervención planeada. Tenga en cuenta que los productos enumerados en este medio pueden no estar aún disponibles en todos los países debido a los diferentes requisitos de homologación.
Página 13
Descripción del producto 4.4 Explicación de los símbolos 4.4.1 Símbolos utilizados en el embalaje Símbolo Significado Fabricante Fecha de fabricación Producto sanitario (Medical Device) Número de artículo Número de serie Código de lote Cantidad de productos en el embalaje Identificador único del producto (Unique Device Identifier) Consulte el manual de instrucciones en formato papel o electrónico De acuerdo a la ley federal norteamericana (21 CFR 801.109) este pro-...
Página 14
Descripción del producto 4.4.2 Símbolos utilizados en el producto Símbolo Significado IP68 Clase de protección IP68 Número de serie Marcado CE Con este distintivo, el fabricante declara que se cumplen todas las nor- mas, regulaciones y directivas aplicables a los productos. Si al símbo- lo CE le sigue un número de identificación, este designa el organismo notificado competente.
Página 15
Preparación 5 Preparación 5.1 Desembalaje del producto Extraiga cuidadosamente el producto y sus accesorios del embalaje. Compruebe que el suministro esté completo y que no haya sufrido ningún daño. En caso de detectar deterioros, defectos ocultos o si el suministro está incompleto, documente tanto el tipo como el volumen y contacte inmediatamente con el fabricante o proveedor.
Página 16
Preparación Asegúrese de que los componentes y los puntos de conexión estén completos, no presenten daños y estén dispuestos correctamente. Imagen de error: conector defectuoso, tecla multifuncional dañada Compruebe la presencia de residuos o humedad en las interfaces. Utilice una lente de aumento para comprobar que la óptica esté completa, intacta y firme.
Página 17
Preparación Asegúrese de que la conexión del cable esté introducida completamente. Conecte el otro extremo del cable de conexión de vídeo al conector del monitor C-MAC. De forma alternativa, conecte el otro extremo del cable de conexión de vídeo al conector en la parte posterior.
Página 18
Preparación Conecte el monitor portátil C-MAC al conector del videolaringoscopio. Tenga en cuenta la patilla de orientación en la clavija y el conector. Asegúrese de que las patillas de orientación estén unas frente a otras y que la clavija esté introducida completamente. ð...
Página 19
Preparación 5.5 Conexión del C-HUB II Conecte el cable de conexión de vídeo en el conector del videolaringoscopio. Tenga en cuenta la patilla de orientación en la clavija y el conector. Asegúrese de que la conexión del cable esté introducida completamente. Conecte la fuente de alimentación al C-HUB II.
Página 20
Aplicación 6 Aplicación 6.1 Utilización del producto ADVERTENCIA Modo de observación incorrecto. ¡Peligro de lesiones! Si se modifican los ajustes del modo de observación, la vista de la imagen y su ubicación pueden cambiar. Antes del uso, compruebe si se muestra una imagen en directo o una imagen guardada y si se ha seleccionado la ubicación correcta de la imagen.
Página 21
Aplicación Pulse la tecla multifuncional durante unos 2 segundos para iniciar la grabación de vídeo. ð Durante la grabación de vídeo, la tecla multifuncional emite una luz verde intermitente. Pulse brevemente la tecla multifuncional para detener la grabación de vídeo. 6.2 Introducción de catéteres de succión u oxígeno Deslice el catéter o la sonda en la guía.
Página 22
Desmontaje 7 Desmontaje 7.1 Desmontaje del producto Extraiga el monitor portátil C-MAC o el cable de conexión del videolaringoscopio. Manual de instrucciones • Videolaringoscopios C-MAC serie 8404 • USB826_ES_V1.2_11-2021_IFU_CE-MDR...
Página 23
El producto cumple los requisitos de la directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). En el área de validez de la directiva, KARL STORZ SE & Co. KG es responsable de la correcta eliminación del producto. Deseche el producto según las disposiciones y leyes específicas del país en un punto de recogida de residuos adecuado para el tratamiento de aparatos eléctricos y electrónicos.
Página 24
Accesorios y piezas de repuesto 9 Accesorios y piezas de repuesto 9.1 Accesorios Artículo N.º de artículo Pinzas de MAGILL, modificadas por BOEDEKER, 25 cm 809125 Pinzas de MAGILL, para niños, modificadas por BOEDEKER, 809120 20 cm Bolsa para set de intubación C22, modelo ULM 8403YE Tapa de protección para la interfaz de sistema C-MAC 8403YZ...
Página 25
Compatibilidad electromagnética 10 Compatibilidad electromagnética 10.1 Indicaciones generales El producto descrito ha sido probado como sistema con los dispositivos que se mencionan a continuación. Puede encontrar información importante sobre compatibilidad electromagnética (EMC) en el capítulo "Compatibilidad electromagnética (EMC)" en el manual de instrucciones de los dispositivos.
Página 26
Electrónica de la cámara de- Envíe el producto a fectuosa KARL STORZ para su reparación Imagen turbia, rayas, estrías Óptica sucia Limpie con un bastoncillo de algodón y una solución de alcohol...
Página 27
(Canada only) E-Mail: info-uk@karlstorz.com E-Mail: info-canada@karlstorz.com KARL STORZ Endoscopie Nederland B. V. KARL STORZ Endoscopy-America, Inc.KARL STORZ Endoscopy-America, Inc. Displayweg 2, 3821 BT Amersfoort, Netherlands 2151 East Grand Avenue, El Segundo, CA 90245-5017, USA Phone: +31 (0)33 4545890 Phone: +1 424 218-8100, Fax: +1 424 218-8525 E-Mail: info-nl@karlstorz.com...
Página 28
No. 8 Commonwealth Lane #03-02, Singapore 149555, Singapore Phone: +65 69229150, Fax: +65 69229155 KARL STORZ ENDOSKOPE – East Mediterranean and Gulf (Offshore) S.A.L. E-Mail: infoasia@karlstorz.com Spark Tower 1st floor Charles Helou St., Horch Tabet – Sin El Fil, Beirut,...
Página 29
Sucursales Manual de instrucciones • Videolaringoscopios C-MAC serie 8404 • USB826_ES_V1.2_11-2021_IFU_CE-MDR...
Página 30
Sucursales Manual de instrucciones • Videolaringoscopios C-MAC serie 8404 • USB826_ES_V1.2_11-2021_IFU_CE-MDR...
Página 31
Sucursales Manual de instrucciones • Videolaringoscopios C-MAC serie 8404 • USB826_ES_V1.2_11-2021_IFU_CE-MDR...
Página 32
KARL STORZ SE & Co. KG Dr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Phone: +49 7461 708-0 Fax: +49 7461 708-105 E-mail: info@karlstorz.com www.karlstorz.com...