Descargar Imprimir esta página

otometrics MADSEN OTOflex 100 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para MADSEN OTOflex 100:

Publicidad

Enlaces rápidos

MADSEN OTOflex 100 y Módulo de
inmitancia OTOsuite
Manual del usuario
Volumen 1, Capitulo 1-12
Doc. nº. 7-50-0880-ES/19
Pieza nº. 7-50-08800-ES
0 4 5 9

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para otometrics MADSEN OTOflex 100

  • Página 1 MADSEN OTOflex 100 y Módulo de inmitancia OTOsuite Manual del usuario Volumen 1, Capitulo 1-12 Doc. nº. 7-50-0880-ES/19 Pieza nº. 7-50-08800-ES 0 4 5 9...
  • Página 2 Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones contenidas en este manual se basan en la última información disponible sobre el producto en el momento de su publicación. GN Otometrics A/S se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso.
  • Página 3 MADSEN OTOflex 100 ........
  • Página 4 Índice MADSEN OTOflex 100 y Módulo de inmitancia OTOsuite • Manual del usuario Navegación en el Módulo de inmitancia OTOsuite ....35 4.1 El sistema de menús y la barra de herramientas del Módulo de inmitancia ..35 4.1.1...
  • Página 5 Índice MADSEN OTOflex 100 y Módulo de inmitancia OTOsuite • Manual del usuario Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 ......69 7.1 Diagnóstico rápido –...
  • Página 6 Índice MADSEN OTOflex 100 y Módulo de inmitancia OTOsuite • Manual del usuario 8.3.2 Umbral de reflejo ..........108 8.4 Eliminación de los resultados de la prueba .
  • Página 7 Índice MADSEN OTOflex 100 y Módulo de inmitancia OTOsuite • Manual del usuario 11.1.1 Interrupción de la comunicación ....... . . 139 11.1.2 Sincronización .
  • Página 8 Índice MADSEN OTOflex 100 y Módulo de inmitancia OTOsuite • Manual del usuario 14 OTOflex 100 Servicio y Mantenimiento ......205 14.1 Falla del equipo .
  • Página 9 Índice MADSEN OTOflex 100 y Módulo de inmitancia OTOsuite • Manual del usuario Apénd. 1.2 Notas de advertencia ....... . 232 Apénd.
  • Página 10 Índice MADSEN OTOflex 100 y Módulo de inmitancia OTOsuite • Manual del usuario Apénd. 6 Especificaciones técnicas - MADSEN OTOflex 100 ..271 Apénd. 6.1 OTOflex 100 ........271 Apénd.
  • Página 11 Introducción MADSEN OTOflex 100 Gracias por haber adquirido el OTOflex 100. OTOflex 100 es un dispositivo de pruebas de inmitancia inalámbrico portátil y com- pacto, el cual le ofrece una gama completa de capacidades de diagnóstico para el oído medio. El OTOflex 100 puede operarse en cualquier lugar como un dispositivo inde- pendiente o directamente desde OTOsuite.
  • Página 12 • pruebas definidas por el usuario. Interacción Módulo de inmitancia - OTOflex 100 El Módulo de inmitancia está diseñado para funcionar con el OTOflex 100 como el dispositivo de pruebas (producido por Otometrics). 1.2.1 La flexibilidad del Módulo de inmitancia OTOsuite Cuando se utiliza para la realización de pruebas, el Módulo de inmitancia OTOsuite...
  • Página 13 ENTs y otros profesionales de la salud. Acerca de este manual Esta es la guía para utilizar el MADSEN OTOflex 100 y el Módulo de inmitancia OTOsuite. También le proporciona funciones clave del programa proporcionándole escenarios de trabajo para realizar las pruebas y para ver e imprimir los resultados obtenidos.
  • Página 14 Las funciones básicas del OTOsuite se describen en el Manual del usuario OTOsuite. 1.4.3 Descripciones y pruebas Si ya se encuentra instalado su nuevo sistema, consulte • 2 Primeros pasos con el MADSEN OTOflex 100 y el Módulo de inmitancia OTOsuite • 4 Navegación en el Módulo de inmitancia OTOsuite •...
  • Página 15 Nota · Indica que deberá prestar especial atención. 1.5.1 Navegación Los menús, iconos y funciones que se seleccionan se muestran en negrita, como por ejemplo en: • Haga clic en el icono en la barra de herramientas o selec- Configurar opciones cione Herramientas > Opciones.. Otometrics...
  • Página 16 Introducción Convenciones tipográficas Otometrics...
  • Página 17 Primeros pasos con el MADSEN OTOflex 100 y el Módulo de inmitancia OTOsuite Desembalaje 1. Inspeccione el paquete y su contenido en busca de posibles daños visibles. 2. Compruebe la lista de embalaje para asegurarse de que ha recibido todas las piezas y accesorios necesarios.
  • Página 18 Primeros pasos con el MADSEN OTOflex 100 y el Módulo de inmitancia OTOsuite Cómo iniciar el OTOflex 100 Manipulación Para operar el OTOflex 100, sujételo Sonda con una mano (izquierda o derecha). Utilice su dedo pulgar para pulsar las teclas en el teclado numérico y gire la rueda de desplazamiento.
  • Página 19 Primeros pasos con el MADSEN OTOflex 100 y el Módulo de inmitancia OTOsuite Cómo encender el Módulo de inmitancia – Si aparece la pantalla “Paciente y Usuario”, pulse la tecla Regresar al menú para ir a la pantalla de la prueba de Timpanometría.
  • Página 20 Primeros pasos con el MADSEN OTOflex 100 y el Módulo de inmitancia OTOsuite Funciones del módulo de inmitancia • realizar pruebas “sobre la línea”, utilizando el audiómetro como panel de control manual mientras sigue la configuración del estímulo y el progreso de la prueba por la pantalla del PC, •...
  • Página 21 Puede tener acceso a la mayoría de las funciones disponibles en OTOflex 100 por medio del , o pulsando una o mas teclas. Menú Otometrics...
  • Página 22 Pulse para activar el elemento seleccionado Modos adicionales de la rueda de desplazamiento Modo selector de prueba Desplazarse entre los tipos de prueba (3.2.2 Modo selector de prueba Modo editor de textos Desplazarse para seleccionar caracteres (3.2.3 Editor de textos Otometrics...
  • Página 23 Iniciar búsqueda de reflejo para estímulo seleccionado. Marcar umbral Iniciar estímulo simple Desmarcar umbral Detener medición timpanomé- trica Regresar al menú anterior Bombear automáticamente a la presión positiva en ETF-P Menú Bombear automáticamente a la presión negativa en ETF-P Otometrics...
  • Página 24 Selección de oído: el icono selección de oído muestra el oído seleccionado para la prueba. Indicador de conexión: Comunicación Bluetooth deshabili- tada en el menú. Indicador de conexión: Comunicación Bluetooth establecida. Indicador de conexión: Comunicación Bluetooth interrump- ida. Indicador de alimentación. El OTOflex 100 recibe aliment- ación del cargador. Otometrics...
  • Página 25 Existen varios accesos directos y teclas disponibles para navegar rápidamente y de forma sencilla en el OTOflex 100. Consulte 7 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 Los accesos directos y las teclas específicos de la prueba se listan en las secciones de la prueba en específico.
  • Página 26 (6.3.5 Configuración de flujo de la prueba • Verificar sonda (6.3.3 Verificación de sonda • Los ajustes específicos de la prueba utilizada con mayor frecuencia se listan directamente en el . Consulte los ajustes específicos de la prueba en Menú Otometrics...
  • Página 27 Menú secundario con ajustes específicos de la prueba utilizados con menos fre- cuencia. Consulte los ajustes de la prueba en específico en 12 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 143. • Gestionar resultados de la prueba: >...
  • Página 28 (consulte 3.2.2 Modo selector de prueba 27). • Pulse para activar la prueba seleccionada. • Para y mantenga pulsado en el modo Selector de pruebas para regresar a la prueba que se seleccionó cuando activó el Selector de pruebas Otometrics...
  • Página 29 Utilice la rueda de desplazamiento para cambiar la prueba en el modo de selección de prueba o para mover hacia otro carácter en el modo de posición de carácter durante la edición de textos. Imprimir Imprimir resultados de la prueba (9 Impresión 111) Otometrics...
  • Página 30 Rueda de desplazamiento Seleccio- para tener acceso al campo. 7. Si requiere mover el cursor, e insertar o eliminar letras/dígitos en el campo de datos, vea lo siguiente para editar los datos introducidos. Otometrics...
  • Página 31 Ajustes con dos opciones de valor Pulse para cambiar el valor en el campo de ajustes. Seleccionar Ajustes con varias opciones de valor Pulse para tener acceso al campo de ajustes, y utilice la Seleccionar Rueda de para desplazarse al ajuste requerido. desplazamiento Otometrics...
  • Página 32 Menú acceso general y acciones relacionadas con la gestión de la prueba, ajustes específicos de la prueba y relacionados con el procedimiento, así como los ajustes del proced- imiento general y del dispositivo. Otometrics...
  • Página 33 > Liberación automática de memoria > Primer oído para la prueba > Unidad timp. de 226 Hz > Unidad de desviación de 226 Hz > Ajuste de reflejostment > Seguridad de intensidad (consulte Ajustes generales 12.2.2 Opciones de procedimiento 149) Otometrics...
  • Página 34 > Aviso “¡Hecho!” (página Acciones generales > Imprimir cuando esté hecho (página > Aviso “Paciente” (página > Aviso “Ajuste” (página 53). Avanzado… Ajustes avanzados y acciones > Disociar del PC > Usuarios.. > Ajustes de dispositivo… > Servicio.. (protección con contraseña) Otometrics...
  • Página 35 4.5 La pantalla ETF-P El sistema de menús y la barra de herramientas del Módulo de inmitancia está situada en la parte superior de la ventana. Algunos de los ele- Barra de menú mentos del menú también están disponibles como iconos. Otometrics...
  • Página 36 OTOsuite 140. Opciones (Ctrl+M) Para configurar un rango de ajustes relacionados con la gestión y visualización de la prueba. Consulte 13 Opciones de las herramientas del Módulo de inmitancia (Opciones de visualización y medición) 181. Otometrics...
  • Página 37 Haga clic en este icono para seleccionar/deseleccionar el autoescalamiento de un timpanograma. Cuando cambie el oído o el paciente, la escala se revertirá a la escala predeterminada. Al activar la escala automática, este icono se visualizará como habilitado (color de fondo más iluminado). Otometrics...
  • Página 38 • Las secuencias de la prueba se describen a detalle en 10.1 Secuencia de la prueba 113. 4.2.2 Botones de control de la prueba Los botones de control de la prueba se utilizan en los diferentes cuadros en el Panel de control. una secuencia. Iniciar/pausar una prueba. Iniciar Otometrics...
  • Página 39 ETF-P. Control de presión 4.2.3 Cambio de los ajustes del panel de control Cuando active el dispositivo de pruebas, los ajustes utilizados en el dispositivo se muestran automáticamente en el panel de control. Consulte el Manual del usuario OTOsuite. Otometrics...
  • Página 40 Visualización del timpanograma El timpanograma se puede visualizar en cuatro diferentes modos • admitancia tradicional total, Y • admitancia compensada esencial tradicional, Y Otometrics...
  • Página 41 > Opciones > Scr. de Timp y Reflejo. > Intensidades de estímulo > Número de intensidades Valores numéricos o valores numéricos subrayados indican si se ha detectado un reflejo o no. Esto aplica al seleccionar más de una intensidad en el ajuste de la prueba Otometrics...
  • Página 42 4.4.2 La pantalla de umbral de reflejo • Haga clic en uno de los gráficos en este grupo de iconos para desplazarse entre los gráficos en la medición de reflejo. Otometrics...
  • Página 43 Otometrics...
  • Página 44 Campo de resultados Desviación El gráfico de desviación está limitado por marcadores azules indicando la acti- vación y desactivación del estímulo. Aparece un tercer marcador para indicar el tiempo de descanso donde la curva disminuye al 50% de su desviación inicial. Otometrics...
  • Página 45 También se indica el número de curva. La pantalla ETF-P Para realizar la prueba de ETF-P, consulte 10.6 ETF-P (Función de la trompa de Eustaquio - Perforada) 132. Otometrics...
  • Página 46 EFT-P. 3. Para eliminar una línea, haga clic en la línea y pulse en su teclado. Eliminar 4. Para eliminar la medición por completo, haga clic en el gráfico y pulse Eliminar en su teclado. Otometrics...
  • Página 47 Cómo quitar los dispositivos de pruebas • Haga clic derecho en el nombre del dispositivo y seleccione para quitar Eliminar el dispositivo de pruebas de la lista. Los dispositivos eliminados se pueden agre- gar nuevamente utilizando el botón Buscar Otometrics...
  • Página 48 > Acerca del dispositivo 5.1.6 Actualización de firmware – dispositivo de pruebas Si la versión de OTOsuite contiene un firmware más reciente para su OTOflex 100, se recomienda que actualice el firmware para asegurarse de que OTOflex 100 y OTOsuite funcionen correctamente. Otometrics...
  • Página 49 3. Desconecte el OTOflex 100. 4. En OTOsuite seleccione Herramientas > Asistente de configuración > Con- para ir a la pantalla figurar inmitancia… > Siguiente Actualización de firmware 5. Haga clic en el botón Actualizar firmware de OTOflex Otometrics...
  • Página 50 7. Haga clic en Actualizar para actualizar el firm- ware del OTOflex 100. 8. Espere.. ¡No interrumpa el pro- ceso de actualización en ningún momento!! 9. Apague el OTOflex 100 y enciéndalo nueva- mente. Otometrics...
  • Página 51 Configuración de la comunicación con el dispositivo de pruebas 10.Cuando haya reiniciado el OTOflex 100, haga clic en 11.Verifique no exista un para Kernel más actual actualizar. Haga clic en para finalizar la actualización de firmware del OTOflex 100. Otometrics...
  • Página 52 Gestión del dispositivo de pruebas en OTOsuite Configuración de la comunicación con el dispositivo de pruebas Otometrics...
  • Página 53 6.1.1 Entorno de la prueba El entorno de la prueba en algunos casos debe adaptarse para ciertos tipos de prueba en específico. Otometrics...
  • Página 54 Permite la colocación del OTOflex 100 cerca del paciente, o para utilizarse en la pared en una posición fija. Consulte 6.3.2.2 Cómo quitar la tapa Si la tapa de la sonda está colocada en el OTOflex 100, quítela. Otometrics...
  • Página 55 Nota · Las horquillas de la sonda en la placa de la base del cargador o en el dispositivo de montaje para el muro proporcionan un lugar práctico para mantener la sonda cuando no esté utilizando el dispositivo (por ejemplo cuando se estén cargando las baterías). Otometrics...
  • Página 56 (ubicadas en la parte trasera de la tapa) en la ranura en el borde delantero superior del OTOflex 100. Tapa Aletas Proyecciones Ranura 3. Inserte las aletas en su lugar presionándolas hacia abajo en los dos huevos del borde trasero superior. Otometrics...
  • Página 57 4. Coloque el cuello de la sonda en el soporte de sonda en la tapa. Asegúrese de que el cable de la sonda entre en el pequeño diente. Soporte de sonda Cuello de sonda Diente para el cable de la sonda Otometrics...
  • Página 58 Cómo quitar la tapa 1. Quite la sonda de la tapa. 2. Quite la tapa del OTOflex 100. Para realizarlo, presione las aletas de la tapa suavemente hacia si mismas para que sea fácil quitar la tapa de la ranura. Tapa Otometrics...
  • Página 59 Nota · Si el entorno de la prueba cambia, por ejemplo si se presenta un incremento en humedad, o si va a realizar la prueba en una altitud diferente de la establecida en OTO- suite, ajuste la altitud y realice otra inspección de la sonda. Otometrics...
  • Página 60 Paciente nuevo, el nombre del paciente se descarga de NOAH a OTOflex 100. • Para aprender más sobre la comunicación entre el OTOflex 100, OTOsuite y NOAH, consulte 11 Gestión de datos en el MADSEN OTOflex 100 139. OTOflex 100 independiente Si utiliza el OTOflex 100 independiente, sin comunicarse con el Módulo de inmi-...
  • Página 61 OTOflex 100 crea una nuevacarpeta de paciente. Si el aviso está establecido en Aviso “Paciente” “Paciente” Acti- establecido en , aparece la pantalla para Activado vado Paciente y Usuario introducir los datos del paciente al crear una nueva carpeta de paciente. Otometrics...
  • Página 62 1. Si desea crear un nuevo usuario en la lista de usuarios de OTOflex 100, selec- cione y pulse Menú > Avanzado > Usuarios.. > Crear nuevo usuario.. Seleccio- 2. Introduzca los datos apropiados (máx. 3 caracteres). Consulte 3.2.3 Editor de textos 3. Cuando haya introducido los datos apropiados, pulse Otometrics...
  • Página 63 Incluso las pequeñas cantidades de cerumen o vérnix pueden bloquear los canales de sonido. Limpie los canales de sonido si es necesario. 2. Seleccione una oliva que sea adecuada para el canal del oído del paciente. Tendría que probar con varios tamaños para seleccionar el tamaño correcto. Otometrics...
  • Página 64 (C) de la punta de la sonda. Nota · Solo se garantiza una prueba acertada si utiliza olivas diseñadas específicamente para el OTOflex 100 de Otometrics. Nota · La oliva se puede utilizar en ambos oídos. Sin embargo, si sospecha que existe infección en un oído, cambie la oliva y limpie la punta de la sonda antes de continuar con...
  • Página 65 Para niños mayores, tire del pabellón hacia arriba y hacia atrás. 3. Observe el canal del oído. Si puede ver aparentemente una parte angosta del canal del oído, podría estar bloqueada por vérnix o cerumen, o podría no estar recto. Otometrics...
  • Página 66 Si existen fugas o si la sonda está bloqueada durante la prueba, esto se indica en el OTOflex 100 y en el Módulo de inmitancia por medio de uno de los iconos mostra- dos abajo. El Módulo de OTOflex 100 inmitancia Sonda EN COR- RECTO ESTADO Sonda BLO- QUEADA Sonda con FUGAS Otometrics...
  • Página 67 Selector de pruebas encendido/apagado para seleccionar el tipo de prueba apropiado. Con- On/Off sulte 3.2.2 Modo selector de prueba 5. Realice las pruebas requeridas. 6. Los datos de la prueba se guardan como datos nuevos del paciente. Otometrics...
  • Página 68 Preparación del OTOflex 100 y del Módulo de inmitancia para la prueba Preparación del siguiente paciente Otometrics...
  • Página 69 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 Esta sección describe los pasos para realizar las pruebas utilizando el MADSEN OTOflex 100. Las descripciones para saber cómo realizar la prueba utilizando el Módulo de inmi- tancia consulte 10 Pruebas con el Módulo de inmitancia OTOsuite 113.
  • Página 70 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 Diagnóstico rápido – evaluación rápida Cambiar oído Insertar contra Insertar contra después sonda. después sonda. Iniciar secuencia Iniciar secuencia (automática o (automática o manual) manual) ¿Hecho? ¿Hecho? Impresión directa Confirmar informe Confirmar y finalización de finalización de...
  • Página 71 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 Teclas y accesos directos generales de la prueba Teclas y accesos directos generales de la prueba Tecla izquierda Tecla derecha Selector de oído Activado/Desactiva Siguiente pruebat Rueda de desplazamiento Seleccionar Teclas Las funciones en ese momento de las dos teclas se mues- tran en la parte inferior de la pantalla, justo por arriba de cada tecla.
  • Página 72 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 Iniciar la prueba • Seleccionar Pulse y mantenga pulsado para activar el selector de pruebas (consulte 3.2.2 Modo selector de prueba • Activar elemento Pulse para activar el elemento seleccionado, aceptar un valor seleccionado y cambiar los valores.
  • Página 73 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 Screening T + RS (Timpanometría y Screening de reflejo) Práctica para la evaluación auditiva básica. (Timpanometría y Umbral de reflejo) T + RT Para una evaluación auditiva de diagnóstico completa. (Timpanometría + Umbrales de reflejo + Decadencia de...
  • Página 74 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 Screening 7.5.1 Timpanometría de screening Iniciar 1. Cargue un ajuste de prueba configurado para pacientes de screening en el grupo de edad relevante. Vea los ajustes recomendados a continuación. 2. Pulse sin aplicar la oliva en el oído del paciente.
  • Página 75 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 Screening 7.5.2.1 Modo Screening Teclas Funciones Pulse y mantenga pulsado para visualizar la Izquierda información del paciente y del usuario. para iniciar la prueba. Derecha Pulse para iniciar la Pulse y mantenga pulsado secuencia.
  • Página 76 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 Screening 4. Si es necesario, pulse la tecla para cambiar el oído en el que Selector de oído desea iniciar la prueba. 5. Si se incluye la estimulación contralateral, asegúrese de que tanto la sonda Ipsi como el audífono de inserción Contra se encuentren en su lugar antes de iniciar...
  • Página 77 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 Screening Se muestra el resultado de la prueba de screening de reflejo, donde el campo de resul- tado para BBN contralateral está resaltado, así como la curva y los valores para este tipo de estímulo. Los reflejos localizados para los estímulos contralaterales de 1 kHz y estímulos ipsilaterales BBN.
  • Página 78 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 Timpanometría – Activado: Si quita la oliva de screening del oído del paciente, la prueba continúa a partir de la intensidad que tenía o cuando se interrumpió, cuando existe un sello. • Inicio automático en sello (Menú > Opciones de procedimiento.. >...
  • Página 79 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 Timpanometría 7.6.1 Teclas y accesos directos de timpanometría Tecla izquierda Tecla derecha Selector de oído/ Activado/Desacti Liberación de vado presión Rueda de desplazamiento Seleccionar Teclas Funciones Izquierda para seleccionar entre 3 resultados de timpa- Pulse nometría (el número y la curva mostrada en ese...
  • Página 80 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 Timpanometría Iniciar ¡Advertencia! · Si el paciente no tolera la prueba, deténgala: Pulse la tecla en OTOflex 100. Liberación de presión 3. El progreso de la prueba es como sigue: – La bomba incrementa la presión al valor máximo definido en Menú...
  • Página 81 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 Timpanometría adicionales, pulse durante 1 segundo. Para regresar a la vista estándar de Seleccionar timp, pulse nuevamente. 4. Para realizar un nuevo barrido, pulse la tecla Iniciar Puede guardar hasta 3 mediciones por separado para cada oído en una carpeta de paciente.
  • Página 82 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 Timpanometría 7.6.3.1 Cambio de los ajustes de visualización Puede cambiar los siguientes ajustes de visualización para personalizar su vista. Nin- guno de estos ajustes tiene influencia sobre los datos de la prueba como tales.
  • Página 83 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 Timpanometría Los resultados mostrados en la pantalla de datos de Timp reflejan la curva actual- mente seleccionada en la pantalla de la prueba de timpanometría. Las siguientes funciones se describen a detalle en Apénd. 2.2.2 Funciones timpanométricas...
  • Página 84 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 ETF-I (Función de la trompa de Eustaquio – Intacta) curva actual está vacía). De este modo, se registran automáticamente los prime- ros 3 timpanogramas. Si continúa con la medición, el número de curva incre- menta cíclicamente y se sobrescriben los timpanogramas anteriores.
  • Página 85 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 Prueba de reflejo acústico Prueba de reflejo acústico Nota · Siempre debe realizar una prueba timpanométrica antes de realizar cualquier medición de reflejo acústico y establecer el umbral de reflejo acústico antes de realizar una medición de decadencia de reflejo.
  • Página 86 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 Prueba del umbral de reflejo Prueba del umbral de reflejo Prueba semi automática: Prueba automática: Iniciar estímulo, Iniciar estímulo, búsqueda Búsqueda de umbral solo de umbral en todas las en una frecuencia frecuencias de estímulo...
  • Página 87 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 Prueba del umbral de reflejo 7.9.1 Teclas y funciones 7.9.1.1 Funciones del modo en espera Teclas Funciones Izquierda para ejecutar la prueba semi-automáti- Pulse ca (vea más adelante) para visualizar la Pulse y mantenga pulsado información del paciente y del usuario.
  • Página 88 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 Prueba del umbral de reflejo 7.9.1.3 Funciones del modo manual Teclas Funciones . Disponible sola- Izquierda Marcar/Quitar la marca mente si se ha realizado la prueba para estímulo/intensidad para visualizar la Pulse y mantenga pulsado información del paciente y del usuario...
  • Página 89 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 Prueba del umbral de reflejo 1. Pulse brevemente para seleccionar la pantalla de la Activado/Desactivado prueba de umbral de reflejo. La pantalla de la prueba de umbral de reflejo inicial con estímulo ipsilateral de 1 kHz resaltado.
  • Página 90 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 Prueba del umbral de reflejo ¡Advertencia! · Si el paciente no tolera los niveles de estímulo altos en el oído bajo prueba, pulse la tecla , o la tecla Detener Pausar en el teclado para detener Selector de oído/Liberación de presión...
  • Página 91 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 Prueba del umbral de reflejo Campo de resultados Si el campo simplemente muestra un valor sin marcas extras, el umbral ha sido deter- minado automáticamente. Si el campo está cruzado, esto indica que no se ha detectado ningún umbral en este nivel de prueba tan alto.
  • Página 92 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 Prueba del umbral de reflejo • Personalizar compensación TPP (Menú Activado La presión se compensa desde el TPP por medio de la compensación TPP definida en . Si la compensación se Menú > Más ajustes > Compensación TPP establece en un valor con el postfijo "más", cambia la presión en la misma direc-...
  • Página 93 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 Prueba del umbral de reflejo 4. Si se incluye la estimulación contralateral, asegúrese de que tanto la sonda Ipsi como el audífono de inserción Contra se encuentren en su lugar antes de iniciar la medición.
  • Página 94 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 Prueba del umbral de reflejo 13.Utilice la para desplazarse al siguiente nivel de Rueda de desplazamiento estímulo que se va a reportar como el valor de umbral y pulse la tecla Mar- para seleccionar.
  • Página 95 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 Prueba de decadencia de reflejo 7.10 Prueba de decadencia de reflejo El nivel de estímulo de la prueba de decadencia presupone que existe un umbral de reflejo disponible para el oído, tipo de estímulo y oído de estímulo (ipsi o contralat- eral) que es seleccionado para la prueba de decadencia de reflejo.
  • Página 96 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 Prueba de decadencia de reflejo 7.10.1.2 Funciones del modo automático Teclas Funciones estímulo y regresar al modo en Izquierda Detener espera. Pulse y mantenga pulsado para visualizar la información del paciente y del usuario.
  • Página 97 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 Prueba de decadencia de reflejo 7.10.2 Prueba de decadencia de reflejo automática Prueba automática: Iniciar estímulo, todos los niveles seleccionados Rueda de desplazamiento Seleccionar nivel de estímulo Seleccionar Seleccionar tipo de estímulo y lado de presentación...
  • Página 98 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 Prueba de decadencia de reflejo ¡Advertencia! · Si el paciente no tolera los niveles de estímulo altos en el oído bajo prueba, pulse la tecla o la tecla en el Detener Selector de oído/Liberación de presión teclado para detener la prueba.
  • Página 99 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 Prueba de decadencia de reflejo Resultado de la prueba de decadencia de reflejo, mostrando el tiempo de descanso y la curva de decadencia de reflejo para el estímulo contralateral de 0,5 kHz. La línea continua por encima del gráfico indica la duración del estímulo.
  • Página 100 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 Prueba de decadencia de reflejo 7.10.5 Decadencia de reflejo manual Nota · La prueba de decadencia de reflejo manual en la versión de chequeo rápido de OTOflex 100, no se puede controlar a distancia desde el OTOsuite.
  • Página 101 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 Prueba de decadencia de reflejo 7. Pulse para iniciar la prueba. Iniciar estímulo ¡Advertencia! · Si el paciente no tolera los niveles de estímulo altos en el oído bajo prueba, pulse la tecla o la tecla...
  • Página 102 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 ETF-P (Función de la trompa de Eustaquio - Perforada) 7.10.5.2 Mediciones guardadas Debido a que una medición de decadencia de reflejo normalmente se realiza utili- zando el lado de estímulo ipsilateral o contralateral (no ambos), solamente se guardan dos mediciones, es decir, diferentes estímulos y/o ipsi/contra.
  • Página 103 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 ETF-P (Función de la trompa de Eustaquio - Perforada) Teclas Después de las funciones de integración de presión posi- tiva (estado inicial, si se establece la “Presión inicial” en Neg.). Derecha Control de presión Pulse para incorporar automáticamente presión negativa...
  • Página 104 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 ETF-P (Función de la trompa de Eustaquio - Perforada) Iniciar prueba Rueda de desplazamiento Presión automática incorporada Presión manual incorporada 4. Pulse para iniciar la prueba. Iniciar prueba 5. Dependiendo del ajuste en , el OTOflex 100 automáti- Menú...
  • Página 105 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 ETF-P (Función de la trompa de Eustaquio - Perforada) El resultado de la prueba ETF-P, que muestra cómo cambia la presión a través de la medición conforme abre y cierra brevemente la trompa de Eustaquio.
  • Página 106 Pruebas con el MADSEN OTOflex 100 ETF-P (Función de la trompa de Eustaquio - Perforada) ización, puede establecer un valor de tiempo inicial menor, el cual se mostrará después en el eje horizontal. Otometrics...
  • Página 107 Alterne para seleccionar una de las curvas o los números de gráfico en 1 2 3 este grupo de iconos para ver una curva o gráfico en específico. La curva estará después resaltada. 2. Para eliminar una curva, seleccione Menú > Gestionar resultados de la prueba > Elimi(nar) prueba sec.. Otometrics...
  • Página 108 Módulo de inmitancia , se sincronizan Seleccionar dispositivo los datos. Si no es la misma carpeta de paciente en el Módulo de inmitancia y OTOflex 100, se le notificará que seleccione la carpeta de paciente que desea para continuar. Otometrics...
  • Página 109 Si aparece el siguiente cuadro de diálogo, haga clic en la selección apropiada. Nota · Solamente la carpeta de paciente mostrada en ese momento en OTOflex 100 será transferida a OTOsuite durante la sincronización. Las otras carpetas de paciente hechas Otometrics...
  • Página 110 OTOflex 100 o en el Módulo de inmitancia, estos serán sincronizados. Se aplicará o se sincronizará el cambio más reciente, sin importar que haya sido hecho en OTOflex 100 o en el Módulo de inmitancia. Otometrics...
  • Página 111 (3.2.2 Modo selector de prueba 27), pulse la Selector de prueba tecla para realizar la impresión del reporte. Imprimir Desde Menú 1. Seleccione Menú > Impresoras... Desplácese hasta localizar la impresora de su elección y pulse la tecla Imprimir Otometrics...
  • Página 112 Impresión Impresoras en OTOflex 100 Otometrics...
  • Página 113 Esto significa que solamente se muestran los resultados de screening de reflejo en la vista de reflejo siempre y cuando no se hayan realizado pruebas de umbral de reflejo. Otometrics...
  • Página 114 Cuando reanude la prueba de reflejo, la prueba continúa en el nivel de intensi- dad durante el cual se interrumpió. Cuando esté parpadeando , haga clic nuevamente para reanudar la Pausar prueba. 5. Haga clic en para omitir la medición en progreso y continuar con la Omitir siguiente. Otometrics...
  • Página 115 8. Pida al paciente que se sienta tranquilo y en silencio durante la prueba, sin mover la cabeza o la mandíbula. 9. Continue con 10.2.1 Timpanometría de screening 10.2.2 Screening de reflejo acústico 116. Otometrics...
  • Página 116 Si, subsecuentemente, se realiza una prueba de umbral de reflejo (consulte 10.4.1 Prueba de umbral automática o semi automática 121), utilizando los mis- Otometrics...
  • Página 117 ¡Advertencia! · Si el paciente tiene problemas debido a niveles de estímulo altos en el oído que se encuentra bajo prueba, haga clic en . La prueba se interrumpe inme- Detener diatamente. Se mantienen los resultados medidos. Otometrics...
  • Página 118 Timpanometría al Screening de reflejo. 10.3 Prueba timpanométrica Nota · Siempre debe realizar una prueba timpanométrica antes de realizar cualquier medición de reflejo acústico. También, siempre debe determinar el umbral de reflejo acús- tico antes de realizar una medición de decadencia de reflejo. Otometrics...
  • Página 119 - un marcador de admitancia justo a la derecha del eje de admitancia, indi- cando la admitancia actual, y - un marcador de presión en el eje de presión, indicando la presión actual. Otometrics...
  • Página 120 10.4.2 Prueba de umbral manual Nota · Siempre debe realizar una prueba timpanométrica antes de realizar cualquier medición de reflejo acústico. También, siempre debe establecer el umbral de reflejo acústico antes de realizar una medición de decadencia de reflejo. Otometrics...
  • Página 121 • Si se incluye la estimulación contralateral, asegúrese de que tanto la sonda Ipsi como el audífono de inserción Contra se encuentren en su lugar antes de iniciar la medición. Consulte las guías del OTOflex 100. Otometrics...
  • Página 122 Los resultados ya medidos se pueden guardar. – Para iniciar la prueba automática: Haga clic en en la sección para Iniciar Automático Panel de control empezar la búsqueda del umbral de reflejo de forma totalmente automática para todos los estímulos preajustados. Otometrics...
  • Página 123 Los símbolos de umbral de reflejo acústico aplicables aparecen en el audio- grama en la esquina inferior derecha de la pantalla. El símbolo No localizado se utiliza hasta que se haya alcanzado el nivel de umbral. En el audiograma se utilizan los siguientes símbolos: Otometrics...
  • Página 124 El umbral determinado se muestra en la tabla de Umbrales en la parte inferior de la pantalla. Si no se detecta ningún umbral, el campo en la tabla de Umbrales mostrará al texto “Ninguno” para indicar el umbral ausente. Otometrics...
  • Página 125 Herramientas > Opciones > Umbral de reflejo > Verificación Dependiendo de sus ajustes, puede seleccionar el tipo de verificación que se va a utilizar: La intensidad de estímulo más baja, donde se satisface el criterio de reflejo, podría someterse nuevamente a prueba para reproductibilidad, o se Otometrics...
  • Página 126 únicamente una intensidad de estímulo. 4. Si existen fugas, un icono muestra el problema en la pantalla. 5. Conforme la prueba progresa, varios campos se actualizan continuamente en la pantalla. Consulte 10.4.1 Prueba de umbral automática o semi automática 121. Otometrics...
  • Página 127 Si repite una medición a una intensidad en específico, el valor anterior será sobre- scrito. Como consecuencia, no podrá ver varias curvas con la misma intensidad. Si una medición consiste de más de 3 intensidades, haga clic en el selector de gráfico para ver los gráficos. Otometrics...
  • Página 128 50 a 120 dB HL ± 3 dB 10.5.1 Prueba de decadencia de reflejo acústico automática 1. Pulse para ir a la pantalla de prueba de decadencia de reflejo, o selec- PageDown cione la prueba desde Vista > Inmitancia Otometrics...
  • Página 129 3. Si Herramientas > Opciones > General > Reanudación automática en sello Activado, la prueba se reanuda cuando la colocación de la sonda sea buena. Otometrics...
  • Página 130 Nota · La prueba de decadencia de reflejo manual en el dispositivo de pruebas de chequeo rápido OTOflex, no se puede controlar a distancia desde el Módulo de inmitancia OTO- suite. 1. Pulse para ir a la pantalla de prueba de decadencia de reflejo, o selec- PageDown cione la prueba desde Vista > Inmitancia Otometrics...
  • Página 131 La prueba se interrumpe inmediatamente. Detener Los resultados ya medidos se pueden guardar. 2. Haga clic en en la sección para Iniciar estímulo Manual Panel de control realizar un prueba de decadencia de reflejo única. Otometrics...
  • Página 132 Si es necesario, consulte 10.3.1 Timpanometría de diagnóstico para más instrucciones. 2. Pulse para ir a la pantalla de prueba ETF-P, o seleccione la prueba PageDown desde Vista > Inmitancia 3. Aparece la pantalla ETF-P Otometrics...
  • Página 133 Si ha realizado la prueba en un paciente con el oído equivocado seleccionado en OTOsuite, puede barrer los datos del oído de tal modo que se asigne en el otro oído. Nota · No puede barrer los datos del oído que hayan sido guardados o impresos. Otometrics...
  • Página 134 • punta de la sonda no apretada correctamente, Los problemas de la sonda pueden ser ocasionados por: • una sonda ocluida, • un filtro de cera bloqueado. La fuga y la oclusión de la sonda se muestran en la pantalla durante la prueba. Otometrics...
  • Página 135 OTOsuite. Guardar mediciones Puede guardar 3 resultados de mediciones timpanométricas por separado para cada oído. Si desea eliminar cualquiera de las curvas, consulte Eliminación de resultados 134. Nota · Las mediciones contralaterales guardadas aplican para el oído de estímulo. Otometrics...
  • Página 136 Si una acción contiene ambas mediciones de ecadencia de eflejo ipsilateral y contralateral. Si una acción contiene solamente las mediciones de ecadencia psilateral. Si una acción contiene solamente las mediciones de ecadencia ontralateral. ETF-P ETFP ETF-P (Función de la trompa de Eustaquio - Perforada) Otometrics...
  • Página 137 2. Seleccionar o crear un nuevo paciente. Si aún no ha guardado los resultados de la prueba, se le notificará que realice esto. Haga clic en según Guardar Cancelar se requiera. 3. Prepárese para el siguiente paciente, según lo descrito en 6 Preparación del OTOflex 100 y del Módulo de inmitancia para la prueba Otometrics...
  • Página 138 Pruebas con el Módulo de inmitancia OTOsuite Preparación para el siguiente paciente Otometrics...
  • Página 139 Gestión de datos en el MADSEN OTOflex 100 11.1 Manipulación de datos La manipulación de datos compartida por el OTOflex 100 y el OTOsuite es en gran medida automatizada. Como regla general: • La comunicación entre el OTOsuite y el OTOflex 100 se define por medio del OTOflex 100.
  • Página 140 Gestión de datos en el MADSEN OTOflex 100 Carga de los resultados de las pruebas en OTOsuite • Si cancela la sincronización, puede guardar/imprimir la carpeta del paciente mostrada en OTOflex 100, y después sincronizar. Nota · Solamente la carpeta de paciente mostrada en ese momento en el dispositivo de pruebas será...
  • Página 141 Gestión de datos en el MADSEN OTOflex 100 Depuración de datos Si está habilitada la comunicación Bluetooth en OTOflex 100, OTOsuite automáti- camente se conecta en el OTOflex 100 para obtener los datos y después se desconecta. Si está en línea, utiliza la conexión ya establecida.
  • Página 142 Gestión de datos en el MADSEN OTOflex 100 Depuración de datos Otometrics...
  • Página 143 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 12.1 Configuración de la prueba La configuración de la prueba consiste de ajustes, incluyendo las opciones del pro- cedimiento tales como la secuencia de la prueba seleccionada en ese momento, inicio automático en sello, etc., que se aplican a todo el rango de pruebas disponibles en el...
  • Página 144 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Configuración de la prueba Iniciar secuencia Selector de prueba Impresoras.. Acciones Paciente y Usuario… Mis ajustes… ¡Hecho! Verificar sonda Probe check ----------------------------- Ajustes frecuentemente Ajustes específicos del tipo de...
  • Página 145 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Configuración de la prueba Desplácese para ver otros elementos de menú. – Ajustes utilizados con menor frecuencia Los ajustes utilizados con menor frecuencia los puede ver/cambiar seleccio- nando Menú > Más ajustes..
  • Página 146 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Configuración de la prueba 12.1.2 Cargar ajustes de la prueba en el Módulo de inmitancia Cuando conecte el OTOsuite, los ajustes utilizados en OTOflex 100 son mostrados automáticamente en el panel de control y el cuadro de diálogo de ajustes de la prueba del Módulo de inmitancia.
  • Página 147 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Acciones generales está establecido en Menú > Opciones de procedimiento > Aviso ‘Ajustes’ Activado, automáticamente se le pedirá que cargue una configuración de prueba. Consulte también 6.3.5 Configuración de flujo de la prueba 2.
  • Página 148 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Acciones generales Carpeta de Utilice esta función por ejemplo antes de iniciar la prueba paciente nuevo en un paciente nuevo. OTOflex 100 de forma automática crea una carpeta del paciente nuevo cuando esté...
  • Página 149 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Acciones generales Cargar paciente Seleccione esta función para cargar una carpeta de paciente de su elección. Las carpetas de paciente están identificadas por la fecha y la hora, nombre de paciente, fecha de nacimiento, género y usuario.
  • Página 150 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Acciones generales Iniciar secuencia Selector de prueba Impresoras.. Paciente y Usuario… Mis ajustes… ¡Hecho! Verificar sonda Probe check ----------------------------- Tono de sonda Más ajustes… ----------------------------- Gestionar resultados de la prueba..
  • Página 151 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Acciones generales Inicio automático El sistema automáticamente inicia la medición timpano- en sello métrica o la secuencia seleccionada tan pronto se coloque correctamente en el canal del oído. Sin importar el ajuste , el Menú...
  • Página 152 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Acciones generales Unidad de Seleccione la unidad para las mediciones de reflejo de 226 , μl. desv(iación) de Hz: mmho, cc, ml, cm 226 Hz Predeterminado: mmho Activado: Seguridad de...
  • Página 153 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Acciones generales Ajustes de flujo Consulte 6.3.5 Configuración de flujo de la prueba rápido para la descripción de los siguientes ajustes. • Aviso ‘¿Hecho?’ • Imprimir al finalizar • Aviso ‘Paciente’...
  • Página 154 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Acciones generales Usuarios.. • > Crear nuevo usuario.. Consulte 3.2.3 Editor de textos para saber cómo introducir texto en los campos de esta pantalla. • > Eliminar usuario.. Desplácese para seleccionar el usuario que desea elimi-...
  • Página 155 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Acciones generales Altitud arriba mar La altitud por encima del nivel del mar afecta la presión barométrica y por lo tanto la densidad del aire. Este ajuste se utiliza para optimizar el funcionamiento de la bomba de acuerdo a la densidad de aire actual.
  • Página 156 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Acciones generales Ahorro de energía Este ajuste aplica cuando se coloque el OTOflex 100 en el del car(ga)d(or) cargador y utilice baterías recargables. Después de este tiempo en modo activo sin ninguna acción por parte del usuario en el OTOflex 100 o por medio de OTOsuite, el OTOflex 100 entrará...
  • Página 157 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Configuración de timpanometría Localización Elemento de menú con acceso a: • Selección de idioma • Ajuste de fecha • Sonda estándar ISO, ANSI, o Ref. EAR-3A. Establecer tiempo Establezca el año, mes, día, formato de hora, hora y minu- tos.
  • Página 158 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Configuración de timpanometría Compen(sación) Menú > esencial Activado: Solo se mide la admitancia del oído medio (después de la sustracción de la contribución del canal del oído). Desactivado: Se mide la admitancia total del oído (incluyendo el canal del oído).
  • Página 159 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Configuración de timpanometría Automático Menú > Más ajustes.. siguiente curva Seleccione Activado o Desactivado para definir si el sistema automáticamente seleccionará el siguiente número de curva disponible para los resultados de la nueva medición cuando pulse para iniciar una nueva medición.
  • Página 160 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Configuración de timpanometría Personalizar Menú > Más ajustes.. pres(ión) máx. Personaliza los rangos de presión máxima de -50 a -400 daPa en incrementos de 50 daPa. Pulse y desplácese hasta visualizar el valor de Seleccionar presión adecuado.
  • Página 161 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Configuración de timpanometría Tipo de norma Menú > Más ajustes.. Ninguna o Jerger. Para controlar si la clasificación automática se realiza o no y de acuerdo a que norma.
  • Página 162 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Configuración de Screening de reflejo acústico Automático Menú > Más ajustes.. siguiente curva Seleccione para definir si el Activado Desactivado (al iniciar una sistema automáticamente seleccionará el siguiente núme- nueva medición)
  • Página 163 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Configuración de Screening de reflejo acústico Tono de sonda Menú Desplácese para seleccionar la frecuencia apropiada para esta configuración de medición. Predeterminado para adulto:226 Hz Predeterminado para niños:1000 Hzz...
  • Página 164 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Configuración de Screening de reflejo acústico Estímulo 4 Menú > Más ajustes.. 500 Hz, 1000 Hz, 2000 Hz, 4000 Hz, BBN, Desacti- vado. Predeterminado: 500 Hz Estímulo 5 Menú > Más ajustes..
  • Página 165 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Configuración de umbral de reflejo acústico No. de intensi- Menú > Más ajustes.. dades 1, 2 or 3. Defina si desea utilizar más de una intensidad durante la prueba.
  • Página 166 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Configuración de umbral de reflejo acústico Tono de sonda Menú > Desplácese para seleccionar la frecuencia apropiada para esta configuración de medición. Predeterminado para adulto:226 Hz Predeterminado para niños:1000 Hzz...
  • Página 167 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Configuración de umbral de reflejo acústico Bombear durante Menú > Más ajustes.. la estim(ulación) Activado/Desactivado Si Activado, la bomba activamente mantendrá la presión TPP incluso durante la presentación del estímulo.
  • Página 168 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Configuración de umbral de reflejo acústico Mostrar 1000 Hz Menú > Más ajustes.. Seleccione el tipo de estímulo que se va a incluir en la prueba de umbral manual.
  • Página 169 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Configuración de umbral de reflejo acústico Mostrar HBN Menú > Más ajustes.. Seleccione o deseleccione el ruido de banda alta que se va a incluir en la prueba de umbral manual.
  • Página 170 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Configuración de umbral de reflejo acústico Estímulo 3 Menú > Más ajustes..> Ajustes automáticos.. 500 Hz, 1000 Hz, 2000 Hz, 3000 Hz, 4000 Hz, BBN, LBN, HBN, Desactivado. Predeterminado: 4000 Hz Estímulo 4...
  • Página 171 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Configuración de umbral de reflejo acústico Intensidad máxi- Menú > Más ajustes..> Ajustes automáticos.. Seleccione el nivel máximo requerido de la intensidad de estímulo (hasta 105 dB HL). Predeterminado: 105 dB HL Nota ·...
  • Página 172 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Configuración de decadencia de reflejo acústico Incremento de Menú > Más ajustes..> Ajustes automáticos.. intensidad Seleccione el tamaño del incremento para aumentar la intensidad del estímulo en incrementos de 1, 2, 5 o 10 dB.
  • Página 173 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Configuración de decadencia de reflejo acústico Tono de sonda Menú > La decadencia se puede medir solamente con un tono de sonda de 226 Hz. Predeterminado:226 Hz Con un tono de sonda de 226 Hz, puede ajustar la admi-...
  • Página 174 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Configuración de decadencia de reflejo acústico Escala de desvia- Menú > Más ajustes.. ción Introduzca el ajuste apropiado para la escala de desviación de la decadencia de reflejo. o μl) sigue los La unidad aplicable (mmho, cc, ml, cm ajustes de unidad y del tono de la sonda.
  • Página 175 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Configuración de decadencia de reflejo acústico Estímulo 1 Menú > Más ajustes..> Ajustes automáticos.. 500 Hz, 1000 Hz. Predeterminado: 500 Hz Estímulo 2 Menú > Más ajustes..> Ajustes automáticos..
  • Página 176 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Configuración ETF-P 12.7 Configuración ETF-P Cuando realice una medición de ETF-P, existen varios parámetros que puede ajustar. Presión inicial Menú > La presión utilizada para la primera parte de la prueba.
  • Página 177 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Secuencias de la prueba 12.8 Secuencias de la prueba Las pruebas del OTOflex 100 se encuentran disponibles como secuencias de prueba, donde se combinan los tipos de prueba individuales en una sola secuencia.
  • Página 178 Configuración de la prueba de inmitancia en el MADSEN OTOflex 100 Secuencias de la prueba Otometrics...
  • Página 179 MADSEN OTOflex 100 y Módulo de inmitancia OTOsuite Manual del usuario Volumen 2, Capitulo 13-16, Appendix 1-6 Doc. nº. 7-50-0880-ES/19 Pieza nº. 7-50-08800-ES 0 4 5 9...
  • Página 180 FM template version: 01-02-2010...
  • Página 181 Si está establecido en Activado, y se pausa alguna med- automática en sello ición debido a una fuga, la prueba o secuencia automáti- camente se reanuda cuando se vuelva a colocar correctamente la sonda en el canal del oído. Otometrics...
  • Página 182 En la pantalla se muestra un triángulo de adver- tencia al seleccionar las intensidades mayores a 115 dB SPL. Predeterminado: Activado Otometrics...
  • Página 183 La compensación esencial se debe seleccionar para obtener una admitancia estática la cual se utiliza en datos normativos tales como el de Jerger modificado. En contraste, el modo Sin compensación incluye la admi- tancia total (incluyen el ECV). Otometrics...
  • Página 184 Nota · La curva nunca tendrá valores de admitancia neg- ativos, ya que cualquier diferencia en un punto de referencia siempre será positiva. Por eso la curva podría verse como un timpanograma tradicional en la cola negativa. Esto es per- fectamente normal. Otometrics...
  • Página 185 El resultado está directamente Mostrar área normal ligado con la norma Adulto, 226 Hz. Esto se debe a que la clasificación de tipo timpanométrico está definida por la relación TPP con el rango de los datos normales. Otometrics...
  • Página 186 La curva seleccionada se resalta y se muestra como una línea completa en negrita. Eje de presión Rango Habilita el uso de la misma relación de aspecto para todos los barridos de presión, sin importar cuales sean por ejemplo +200 a -400 o +400 a -600. Otometrics...
  • Página 187 226 Hz, el segundo aplica al usar 1000 Hz. Unidad • Para el tono de sonda de 226 Hz: las unidades disponibles son: mmho, cc, ml, cm μl. • Para el tono de sonda de 1000 Hz: siempre se utiliza la unidad mmho. Otometrics...
  • Página 188 Cuando se alcance el extremo del eje de tiempo, automáticamente se extenderá con 10 segundos más hasta el valor de tiempo máximo, 60 segundos. El gráfico se puede re-escalar para mostrar más detalles, incluso después de finalizar la medición. Valor predeterminado: 30 segundos. Otometrics...
  • Página 189 Recomendado para la prueba en niños menores a 4-6 meses. Consulte también la guía del OTOflex 100. Velocidad de bomba Cambia la velocidad del barrido de presión. Indicado en daPa por segundo. • 50, 100, 200, 400 daPa/s, o Otometrics...
  • Página 190 La presión de aire determina la dirección del barrido de presión desde un valor positivo a uno negativo y vice- versa. • positivo – de un valor negativo a uno positivo • negativo – de un valor positivo a uno negativo Predeterminado: Negativo Otometrics...
  • Página 191 13.3.1.3 Timpanometría de screening Si se realiza esta prueba junto con el screening de reflejo, son necesarios los siguientes ajustes: Velocidad de bomba En la lista desplegable en el seleccione (Lo más rápido Panel de control AFAP posible). Otometrics...
  • Página 192 Herramientas > Opciones > Scr. de Timp. y Reflejo > Medición No se requieren ajustes especiales para las pruebas ETF-I, excepto para lo siguiente: Automático siguiente curva Habilite para facilitar el registro de varios timpano- Automático siguiente curva gramas. Consulte Automático siguiente curva 192. Otometrics...
  • Página 193 Herramientas > Opciones > Scr. de Timp. y Reflejo > Medición Screening de reflejo automático Criterio de reflejo Introduzca el ajuste apropiado para el criterio de reflejo. (mmho Sigue los ajustes de unidad y de tono de sonda. Predeterminado: ±0.02 mmho Otometrics...
  • Página 194 El estímulo se presenta en el oído de la sonda donde se realizan las mediciones. • Contra El estímulo se presenta a través de un audífono o audífono de inserción en el oído opuesto al oído de la sonda. • Ipsi después Contra • Contra después Ipsi Predeterminado: Ipsi Otometrics...
  • Página 195 Para las frecuencias mayores a 226 Hz, la admitancia se muestra solamente en mmho. El valor en la Escala Y automáticamente cambia a mmho. • 226 Hz • 1000 Hz Recomendado para la prueba en niños menores a 4-6 meses. Consulte también la guía del OTOflex 100. Otometrics...
  • Página 196 Predeterminado para adultos 70 dB HLL Predeterminado para niños • Los niveles de estímulo a o por encima del nivel de advertencia (> 108 dB SPL re 2cc) están marcados con una barra naranja en la lista desplegable de Intensidad Otometrics...
  • Página 197 • Ipsi después Contra • Contra después Ipsi 13.3.4.2 Umbral de reflejo: Ajustes de la prueba Haga clic en el icono o seleccione Herramientas > Opciones > Umbral de reflejo > Medición General Si/No Bomba durante el estímulo Valor predeterminado: Noo Otometrics...
  • Página 198 Valor de incremento Seleccione el tamaño del incremento para aumentar la intensidad del estímulo (Nivel de presión de sonido) en incrementos de 1, 2, 5, o 10 dB. Predeterminado: 10 dB Valor final Seleccione el nivel máximo requerido (hasta 110 dB). Otometrics...
  • Página 199 Tipos de estímulo (Automático) Haga clic para seleccionar los tipos de estímulo que serán incluidos/excluidos. Siempre se debe seleccionar un tipo de estímulo por lo menos. Tipos disponibles: 500 Hz, 1000 Hz, 2000 Hz, 4000 Hz, BBN, LBN y HBN. Otometrics...
  • Página 200 Deshabilitado: TPP se ajusta automáticamente en 25 daPa más. Habilitado: Se utiliza TPP + Compensación TPP (según el ajuste de TPP en Herramientas > Opciones > Deca- dencia de reflejo > Medición > Personalizar compen- sación TPP Valor predeterminado: Habilitado Otometrics...
  • Página 201 Esto se debe a que el nivel de estímulo de la decadencia de reflejo de forma predetermina se establece en el umbral de reflejo +10 dB. Lado de estímulo • Ipsi El estímulo se presenta en el oído de la sonda donde se realizan las mediciones. Otometrics...
  • Página 202 • Contra El estímulo se presenta a través de un audífono o audífono de inserción en el oído opuesto al oído de la sonda. • Ipsi después Contra • Contra después Ipsi Ipsi Predeterminado para adultos Ipsi Predeterminado para niños Otometrics...
  • Página 203 Siempre se debe seleccionar un tipo de estímulo por lo menos. Tipos disponibles: 500 Hz, 1000 Hz. 13.3.6 Configuración de ETF-P 13.3.6.1 ETF-P: Ajustes del panel de control Presión inicial La presión utilizada para la primera parte de la prueba. Otometrics...
  • Página 204 Mientras la bomba se encuentre en funcionamiento, una escala en la parte superior de la pantalla indica la posición actual de la bomba gráficamente, es decir, la proporción de la capacidad de la bomba que se utiliza para obtener la presión estática utilizada para la medición. Otometrics...
  • Página 205 Bajo solicitud, su distribuidor puede obtener un Manual de servicio por parte del fab- ricante. El manual de servicio contiene diagramas eléctricos, descripciones, listas de componentes e información sobre la calibración, etc. Otometrics...
  • Página 206 Nota · Verifique los canales en la punta de la sonda cada vez que haya utilizando la sonda. Incluso las pequeñas cantidades de cerumen o vérnix pueden bloquear los canales de la sonda. Limpie los canales si es necesario. Otometrics...
  • Página 207 3. Si limpia la punta de la sonda durante una sesión donde esté realizando la prueba en algún paciente, utilice el cepillo de limpieza para limpiar el alambre de limp- ieza, especialmente donde sobresalga de la punta de la sonda. Otometrics...
  • Página 208 • Inmersión de la punta de la sonda en un baño de etilo al 70-90% o alcohol iso- propílico durante 10-30 minutos de tiempo de contacto. • Inmersión de la punta de la sonda en solución de hipoclorito de sodio a altas concentraciones y tiempo de contacto extendido (considerado un esterilizante frío). Otometrics...
  • Página 209 1. Para cambiar el filtro de cera, quite la punta de la sonda. Consulte 14.4 Limpieza y desinfección de la punta de la sonda 207. 2. Utilice la palanca de extracción para extraer el filtro de cera de la punta de la sonda. Otometrics...
  • Página 210 Limpie periódicamente la pantalla. Utilice una solución anti estática no solvente en un paño libre de pelusa. Utilice un cepillo suave para quitar el polvo. Utilice una pequeña cantidad de detergente suave sobre un paño humedecido para limpiar la car- casa y la parte delantera. Otometrics...
  • Página 211 1. Para cambiar las baterías presione la cubierta hacia adentro y hacia arriba hasta que se libere. 2. Inserte las baterías como se muestra a continuación. Si tiene dudas, mire la car- casa de la batería en donde podrá encontrar pequeños signos de más rojos indi- cando la dirección de la batería. Otometrics...
  • Página 212 • No abra, modifique o desarme el cargador. 14.5.5 Protección ambiental • El OTOflex 100 puede desecharse como cualquier residuo electrónico normal, en conformidad con las regulaciones locales. • Deseche las baterías en conformidad con las regulaciones locales. Otometrics...
  • Página 213 Instalación del MADSEN OTOflex 100 15.1 Desembalaje del OTOflex 100 1. Desempaque cuidadosamente el OTOflex 100. Cuando desempaque el OTOflex 100, se recomienda conservar el material de embalaje en el que se ha entregado. Si necesita enviar el OTOflex 100 para su revisión, el embalaje original garantizará...
  • Página 214 Instalación del MADSEN OTOflex 100 Vistas del OTOflex 100 Encontrará una descripción del teclado numérico y de cómo navegar e introducir los datos en el OTOflex 100 en 3.2 Selecciones de controles y de menú 15.3.1 Vista delantera Sonda Clavija de sonda Pantalla Teclado numérico...
  • Página 215 Instalación del MADSEN OTOflex 100 Vistas del OTOflex 100 15.3.2 Vista superior Conexión neumática Toma contralateral Toma de sonda 15.3.3 Vista inferior Estuche de batería con cubierta Cavidad de cargador 15.3.4 Vista lateral invertida Zapata para el cable de la sonda...
  • Página 216 Instalación del MADSEN OTOflex 100 Vistas del OTOflex 100 15.3.5 Cargador Vista delantera Pestaña del cargador para cargar el dispositivo Indicador de carga Cavidad de prueba de sonda Base Vista trasera Toma de alimentación Otometrics...
  • Página 217 Instalación del MADSEN OTOflex 100 La sonda 15.4 La sonda Sonda Cuerpo de la sonda Anillo roscado Punta de sonda Clavija de sonda Conector de aire Conector de transductor 15.5 Ensamble e instalación 15.5.1 Ubicación La prueba de inmitancia se facilita en una habitación moderadamente silenciosa. No es necesario el uso de una cabina de sonido o una habitación adaptada para sonido.
  • Página 218 Instalación del MADSEN OTOflex 100 Ensamble e instalación 1. Utilice una llave hexagonal para colocar los tornillos hexagonales en su lugar. Cuerpo del cargador Base Tornillos hexagonales Llave hexagonal 2. Asegúrese de apretar los tornillos perfectamente de tal modo que el cargador tenga estabilidad cuando coloque el OTOflex 100 en el cargador.
  • Página 219 Instalación del MADSEN OTOflex 100 Ensamble e instalación 15.5.3 Instalación en el muro 2 tornillos 2 arandelas 2 taquetes arandela placa trasera de montaje en el muro repisa de plástico 1. Realice 2 orificios de 6 mm de diámetro con una distancia de separación de 130 mm (5,12").
  • Página 220 Instalación del MADSEN OTOflex 100 Ensamble e instalación Otometrics...
  • Página 221 Si lo hace, la cubierta se bloqueará dentro del dispositivo. ¡Precaución! · Utilice solamente el tipo de batería listado en Apénd. 6 Especificaciones técnicas - MADSEN OTOflex 100 271. El OTOflex 100 verifica el tipo de batería cuando lo enciende o lo coloca en el car- gador, y le notificará...
  • Página 222 Instalación del MADSEN OTOflex 100 Alimentación ¡Advertencia! · Al utilizar el OTOflex 100 con baterías alcalinas, siempre apague el suministro de alimentación en el cargador. De lo contrario podría ocasionar que las bat- erías alcalinas presenten fugas y ocasionen daños al OTOflex 100.
  • Página 223 Instalación del MADSEN OTOflex 100 Alimentación Cubierta de batería 4. La próxima vez que cambie las baterías presione la cubierta hacia adentro y hacia arriba hasta que se libere. 5. Para verificar el ajuste de tipo de batería en el OTOflex 100: Consulte 15.6.2.2 Ajuste de tipo de batería...
  • Página 224 Instalación del MADSEN OTOflex 100 Alimentación 6. Si es necesario, pulse y mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado On/Off en el teclado para apagar el OTOflex 100. 15.6.2.3 Estado de alimentación Alimentación del OTOflex 100 sola- mente con baterías: Cuando suministre alimentación al OTOflex 100 solamente con baterías, es decir cuando no está...
  • Página 225 Instalación del MADSEN OTOflex 100 Alimentación 2. Conecte el cable de alimentación del cargador del OTOflex 100 en una toma de corriente. 15.6.3.2 Carga por primera vez La carga aplica solamente si utiliza baterías recargables. • Deje el OTOflex 100 cargando al menos 14 horas antes de utilizarlo.
  • Página 226 Instalación del MADSEN OTOflex 100 Alimentación 15.6.5 Bluetooth La comunicación por medio de Bluetooth se encuentra establecida en Activado forma predeterminada. Para habilitar/deshabilitar la comunicación Bluetooth: 1. Encienda el OTOflex 100. 2. Pulse para ingresar a seguido de Seleccionar Menú...
  • Página 227 Reparar – Si continúa teniendo problemas de conexión, haga clic en para ver el estado de conectividad. Probar Esto puede ayudarle a usted o a su equipo de asis- tencia de Otometrics a diagnosticar los problemas de conexión. Otometrics...
  • Página 228 Para obtener más información, consulte la sección “Conexión de dispositivos inalámbricos” en el capítu- lo “Configuración de OTOsuite”, en el manual de OTOsuite. Actualización del firmware de OTOflex Actualizar el firm- Actualiza el firmware de su dispositivo. ware del dispositivo. Otometrics...
  • Página 229 El OTOflex 100 está marcado con el símbolo CE de acuerdo a la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC y la Directiva de Equi- x x x x pos de Radio y Equipo de Terminal de Telecomunicaciones 1999/5/EC. Otometrics...
  • Página 230 útil. Este requisito aplica en la Unión Europea. No deseche estos productos como basura municipal sin clasificar. Puede devolver el equipo así como sus accesorios a Otometrics, o a cualquier proveedor de Otometrics. También puede ponerse en con- tacto con las autoridades locales para más información sobre el...
  • Página 231 El Módulo de Audiometría y esta documentación están marcados con CE de acuerdo a la Directiva de Equipos Médicos 93/42/EEC. x x x x Utilizado en los mensajes de error si falla el programa. Véase la infor- mación detallada en el cuadro de diálogo. Otometrics...
  • Página 232 Las baterías deben extraerse si el equipo no se utiliza comúnmente durante algún tiempo. E OTOflex 100 se debe conectar únicamente con el cargador tipo 1012 de GN Otometrics A/S.l • Nota 1: Dentro de la carcasa del OTOflex 100 no hay piezas cuyas tareas de servicio puedan ser realizadas por el usuario.
  • Página 233 (p.ej. si los audífonos han caído al suelo). Tenga en cuenta que la calibración solamente se ha realizado en los transductores sumi- nistrados. Si desea utilizar cualquier otro transductor para la prueba con el OTOflex 100, póngase en contacto con su distribuidor local. Otometrics...
  • Página 234 • Nota 2: El cargador puede desecharse como cualquier otro residuo electrónico, de acu- erdo con las normativas locales. Apénd. 1.3 Fabricante GN Otometrics A/S 9 Hoerskaetten DK-2630 Taastrup Dinamarca : +45 45 75 55 55, : +45 45 75 55 59 www.otometrics.com...
  • Página 235 Fabricante El fabricante se reserva el derecho de rechazar toda responsabilidad respecto a la segu- ridad en el uso, la fiabilidad y el funcionamiento de un equipo cuyas tareas de man- tenimiento o reparación hayan sido realizadas por terceros. Otometrics...
  • Página 236 Apénd. 1 Estándares y seguridad - OTOflex 100 y el Módulo de inmitancia Fabricante Otometrics...
  • Página 237 Apénd. 2 MADSEN OTOflex 100 Inmitancia Metodología y Funciones Apénd. 2.1 Una introducción a la inmitancia Las mediciones de inmitancia se utilizan para determinar la habilidad del oído medio para transferir las ondas de sonido al oído interno, así como también para evaluar el impacto de los mecanismos del oído medio que alteran esta habilidad.
  • Página 238 Apénd. 2 MADSEN OTOflex 100 Inmitancia Metodología y Funciones Timpanometría La admitancia de la energía acústica máxima (el punto en el cual la mayor parte de la energía acústica entra en el oído medio) se obtiene cuando se maximiza la movilidad del oído medio.
  • Página 239 Apénd. 2 MADSEN OTOflex 100 Inmitancia Metodología y Funciones Timpanometría Las pruebas de timpanometría están controladas por un número de ajustes predeter- minados, los cuales puede dejarlos como están, o personalizarlos de acuerdo a sus requerimientos. Apénd. 2.2.1 Prueba de timpanometría en niños Se recomienda encarecidamente que se utilice el tono de sonda de 1000 Hz para la timpanometría de niños de hasta 4-6 meses de edad.
  • Página 240 Apénd. 2 MADSEN OTOflex 100 Inmitancia Metodología y Funciones Timpanometría Admitancia estática, SA La admitancia estática, SA, es la medición de la admitancia del oído medio calculada como la diferencia entre la admitancia en el pico del timpanograma (incluyendo tanto el oído medio como los componentes del canal del oído) y la admitancia esen- cial medida a 200 daPa (aproxima el componente del canal del oído aislado).
  • Página 241 Apénd. 2 MADSEN OTOflex 100 Inmitancia Metodología y Funciones Timpanometría Timpanograma plano de medición Compensación esencial: OFF Total Admittance Tipo de timpanometría, “Tipo” El tipo de timpanometría, “Tipo”, es un método de clasificación de la forma del tim- panograma de 226 Hz. Este es el sistema de clasificación Jerger modificado.
  • Página 242 Apénd. 2 MADSEN OTOflex 100 Inmitancia Metodología y Funciones Timpanometría daPa -100 +50 • B se utiliza en lugar de As para las curvas con pico insignificante. • Límites de presión: -100 a +50 daPa. • Límites de admitancia estática: 0,3 a 1,7 mmho.
  • Página 243 Apénd. 2 MADSEN OTOflex 100 Inmitancia Metodología y Funciones Prueba de reflejo acústico sin que el aire se fugue espontáneamente a través de la tuba. El pico de la timpa- nometría resultante después de esta técnica aparecerá frecuentemente alrededor de 0 daPa, ±...
  • Página 244 Apénd. 2 MADSEN OTOflex 100 Inmitancia Metodología y Funciones Prueba de reflejo acústico Siempre realice la timpanometría antes de evaluar el reflejo acústico. La presión atmosférica (0 daPa) se utiliza en caso de que no se tenga disponibles datos pico tim- panométricos.
  • Página 245 Apénd. 2 MADSEN OTOflex 100 Inmitancia Metodología y Funciones Prueba de reflejo acústico Apénd. 2.3.2 Umbral de reflejo acústico El umbral de reflejo es el nivel de estímulo más bajo en el cual se produce un reflejo medible. El reflejo acústico se considera presente comúnmente cuando las desvia- ciones son de 0,02 mmho o superior, y se puede confirmar un crecimiento de reflejo (desviaciones mayores observables con incremento de las intensidades de estímulo).
  • Página 246 Apénd. 2 MADSEN OTOflex 100 Inmitancia Metodología y Funciones ETF-P (Función de la trompa de Eustaquio - Perforada) Apénd. 2.4 ETF-P (Función de la trompa de Eustaquio - Perforada) La ETF-P se puede realizar en los oídos con perforaciones de tímpano antes de la cirugía constructiva para evaluar si se puede ventilar el oído medio a través de la...
  • Página 247 Apénd. 2 MADSEN OTOflex 100 Inmitancia Metodología y Funciones Susceptancia y Conductancia, B/G jB (Conformidad) Admitancia Conductancia (mmho)o) çngulo de fase -jB (Masa) Apénd. 2.5.1 Susceptancia, B La Susceptancia se determina por la facilidad con la que la energía fluye a través de los Elementos de conformidad del oído y la facilidad con la que la energía fluye a través...
  • Página 248 Apénd. 2 MADSEN OTOflex 100 Inmitancia Metodología y Funciones Susceptancia y Conductancia, B/G Susceptancia positiva Si una porción mayor de la energía del tono de la sonda fluye a través de los elementos de Conformidad del oído, la Susceptancia es positiva. El oído se encuentra en este caso controlado rígidamente.
  • Página 249 Apénd. 2 MADSEN OTOflex 100 Inmitancia Metodología y Funciones Susceptancia y Conductancia, B/G Siendo un elemento de fricción, la Conductancia nunca puede tomar un valor nega- tivo. Apénd. 2.5.3 B/G visualización de los timpanogramas La visualización de los timpanogramas de componente (B/G) cual es preferible para los timpanogramas de magnitud de admitancia (Y) en la región de frecuencia del...
  • Página 250 Apénd. 2 MADSEN OTOflex 100 Inmitancia Metodología y Funciones Susceptancia y Conductancia, B/G La admitancia es por lo tanto producto de las propiedades de Conformidad y Conductancia únicamente. Las propiedades de Conformidad y Conductancia varían similarmente durante el barrido de presión, haciéndola posible simplemente para sustraer la Conformi- dad y la Conductancia del canal del oído medidas en un punto extremo en el...
  • Página 251 La anchura del timpanograma medida a la mitad de la nograma altura del timpanograma (a la mitad entre la cola positiva y los valores pico Y). La anchura se proporciona en daPa. Año (aa) Año Antemeridiano (am) Antes del medio día Otometrics...
  • Página 252 (N/A para las medi- ciones en línea). Cavidad de prueba Una cavidad bien definida utilizada para probar/ajustar las lecturas de volumen y el funcionamiento de la sonda. Clip de cable Accesorio utilizado con el arnés para hombro Otometrics...
  • Página 253 Decibeles (dB) Unidad de intensidad Desviación Cambio en admitancia ocasionado por la contracción del músculo estapedio. La contracción es provocada al aplicar un estímulo en el mismo (ipsilateral) oído o en el opuesto (contralateral). Otometrics...
  • Página 254 Fuga Un sello insuficiente entre la oliva y la pared del canal del oído ocasiona que el aire se fugue hacia adentro o hacia afuera del canal del oído haciendo difícil o imposible lle- var a cabo la medición. Otometrics...
  • Página 255 Inmitancia Contracción de impedancia y admitancia. El término cubre todos los tipos de pruebas. Intensidad de La intensidad de los estímulos medidos en relación al estímulo umbral auditivo para individuos normales (dB HL) Otometrics...
  • Página 256 (el mango de la sonda se puede instalar en el dispositivo) Mantener presión El dispositivo de pruebas continuamente intenta man- (para las mediciones tener la presión objetivo (normalmente TPP) en caso de de reflejo) ligeras fugas. Otometrics...
  • Página 257 Para el audífono de inserción contra, se utilizan olivas hechas de espuma suave (no requieren un sello). Oliva estándar Oliva en forma de hongo para los oídos de tamaño normal Oliva para niño Olivas en tres formas pora oídos pequeños Otometrics...
  • Página 258 Opciones de proced- Ajustes básicos que controlan el comportamiento del dis- imiento positivo en relación con las pruebas Otometrics Fabricante de OTOflex OTOsuite El nombre del paquete de software de PC que se comu- nica con el dispositivo de pruebas y dispositivos adiciona- les.
  • Página 259 Punta de árbol Sinónimo para la oliva infantil Rango de presión Los límites exteriores para la presión aplicada para timpa- nometría Reanudación Dirige el dispositivo de pruebas para continuar automáti- automática en sello camente una prueba interrumpida al obtenerse un sello. Otometrics...
  • Página 260 (se visualiza una advertencia en la pantalla todo el tiempo que el modo se encuentre activo). Implementado para propósitos de investigación. Selección de oído Selección del oído del paciente que en el que se visual- izarán o realizarán las mediciones. Otometrics...
  • Página 261 Tiempo después de El retraso desde el final del estímulo aplicado al final del estímulo registro de la curva de desviación durante una medición de reflejo. Timp. (Timpa- La curva que muestra el resultado de la prueba de timpa- nometría) nometría Otometrics...
  • Página 262 (cc, cm , y ml) y mmho. No aplica para las mediciones realizadas con un tono de sonda de 1000 Hz donde la unidad mmho siem- pre se utiliza. Usuario El usuario que realiza la prueba Otometrics...
  • Página 263 Se puede apagar (volumen 0). Volumen equivalente El volumen del canal del oído (medido con un tono de del canal del oído sonda de 226 Hz) (ECV) Zodiac Otro dispositivo de inmitancia de Otometrics Apénd. 3.2 Abreviaciones Absoluto Admitancia Antemeridiano Ruido de banda ancha...
  • Página 264 Presión del oído medio NiHM Tipo de batería, recargable Pasado meridiano Prueba de decadencia de reflejo Prueba de screening de reflejo Prueba de umbral de reflejo Admitancia estática Conformidad estática Nivel de presión de sonido Timpanometría, timpanograma Presión pico timpanométrica Otometrics...
  • Página 265 Apénd. 4 Iconos del MADSEN OTOflex 100 Se utilizan los siguientes iconos en el OTOflex 100: Apénd. 4.1 Símbolos de navegación y edición Flecha izquierda Flecha derecha Cancelar Marcador de curva Eliminar Oído izquierdo Oído derecho Insertar Marcar Quitar marca Menú...
  • Página 266 Apénd. 4 Iconos del MADSEN OTOflex 100 Alimentación Regresar al menú anterior Regresar a la pantalla de pruebas Iniciar la prueba semi automática Iniciar la prueba automática Estímulo Detener la prueba Apénd. 4.2 Alimentación Estado de batería: descargada Estado de batería: bueno Estado de batería: normal...
  • Página 267 Apénd. 4 Iconos del MADSEN OTOflex 100 Fugas advertencia_mensaje Apénd. 4.5 Fugas Estado de fuga de la sonda: bloqueada Estado de fuga de la sonda: fuga Estado de fuga de la sonda: no insertada Estado de fuga de la sonda: OK...
  • Página 268 Apénd. 4 Iconos del MADSEN OTOflex 100 Fugas Otometrics...
  • Página 269 • Tipo incorrecto de batería Apénd. 5.2 Prueba Problema Posible causa Solución Se me olvidó cambiar al oído cor- Consulte 8.2 Intercambiar resultados recto en el OTOflex 100 antes de del oído 107. realizar la prueba. Otometrics...
  • Página 270 • No se insertó correctamente la un número de factores, como por clavija neumática/sonda. ejemplo: • Tamaño inadecuado de la oliva (demasiado pequeña o demasiado grande). • Los restos en el canal del oído impiden que la oliva selle bien. Otometrics...
  • Página 271 Paso alto 1600 a 4000 Hz. Salida >12 dB/Octava.ve. Rango a: BBN, LPN a 50 a 100 dB HL ±3 dB HPN a 50 a 95 dB HL ±3 dBB Tamaño de incremento 1, 2, 5, 10 dB E-A-RTONE® 3A: Otometrics...
  • Página 272 Apénd. 6 Especificaciones técnicas - MADSEN OTOflex 100 OTOflex 100 Rango a: 500 Hz en 50 a 105 dB HL ± 3 dB 1000 Hz a 50 a 120 dB HL ± 3 dB 2000 Hz a 50 a 115 dB HL ± 3 dB 3000 Hz a 50 a 105 dB HL ±...
  • Página 273 Apénd. 6 Especificaciones técnicas - MADSEN OTOflex 100 OTOflex 100 Velocidad de barrido de 50, 100, 200, 400 daPa/s, A.F.A.P presión: A.F.A.P. empezará a 500 daPa/s y disminuyendo a 400 daPa, al detectarse en el pico. Precisión de presión: ±10% o ±10 daPa, cualquiera que sea la mayor Dirección de medición de...
  • Página 274 Apénd. 6 Especificaciones técnicas - MADSEN OTOflex 100 Cargador Apénd. 6.2 Cargador Identificación de tipo: El cargador es un Cargador tipo 1012 de GN Otometrics A/S Alimentación: 100 - 240 V CA, ±10%, 50/60 Hz Consumo de energía < 10 VA Apénd.
  • Página 275 Apénd. 6 Especificaciones técnicas - MADSEN OTOflex 100 Varios Apénd. 6.7 Varios Acoplador de 2 cc. Reloj y calendario. Apénd. 6.8 Calibración El equipo debe calibrarse regularmente en conformidad con la norma EN 61027 y ANSI S3.39 Apénd. 6.9 Normativas Seguridad: EN 60601-1, UL 2601-1, CAN/CSA -C22.2 NO...
  • Página 276 Apénd. 6 Especificaciones técnicas - MADSEN OTOflex 100 Normativas Otometrics...
  • Página 277 154 acústico 171 crear configuración 146 intercambiar datos de oído 149 criterio de reflejo, screening AR 193 • lado de estímulo, decadencia de reflejo criterio de reflejo, umbral de reflejo acústico 175 acústico 165 • Otometrics...
  • Página 278 Ajustes avanzados 153 automáticamente 159 Ajustes de opciones de procedimiento 149 servicio... 154 Ajustes de visualización tamaño de incremento de intensidad, um- timpanometría 82 bral de reflejo acústico 172 Alimentación tiempo de estímulo, ART 199 cargador 224 • Otometrics...
  • Página 279 170 velocidad, timpanometría de screening 161 Curvas Borrar datos 141 curvas en capas ETF-I, ajuste 161 Brillo selección automática de siguiente curva 159 ajuste del dispositivo 154 sobrescribir, ajuste 159 timpanometría con curvas en capas, ajuste 158 Otometrics...
  • Página 280 240 jo acústico 164 Edición de datos 31 intensidad máx., ajuste de umbral de reflejo Editor de texto 30 acústico 171 Eliminación lado, ajuste de screening de reflejo baterías 211 acústico 164 olivas 211 Otometrics...
  • Página 281 164 Icons used in device 265 Información de seguridad 212 Información del dispositivo 154 Maniobra de Toynbee 243 Inicio automático al sellar Maniobra de Vasalva 242 ajuste 151 Mantenimiento Inmitancia 35 limpieza del dispositivo 210 introducción 237 Otometrics...
  • Página 282 165 Timpanometría 20 descripción 243 Presión prueba 85 ajustar pres. máx. 160 prueba en niños 244 ajustar pres. mín. 159 Resultados inicial, ajuste, ETF-P 176 eliminar 108 negativa, ajuste, ETF-P 176 timpanometría en pantalla 82 positiva, ajuste, ETF-P 176 Otometrics...
  • Página 283 209 • sistema de clasificación 241 limpieza y mantenimiento 206 tipo, descripción 241 norma 157 Timpanometría de screening 74 vista 217 • ajustes 161 Timpanometría diagnóstica 119 Timpanometría, screening Tapa ajustes 161 desmontaje 58 montaje 56 Otometrics...
  • Página 284 120 prueba automática 122 prueba manual 126 visualización de resultados 90 Umbral de reflejo, automático y semiautomático 88 Umbral de reflejo, manual 92 Unidad de medida timpanometría 151 Usuarios 62 Vistas 213 Volumen equivalente del conducto auditivo externo 240 Otometrics...

Este manual también es adecuado para:

Otosuite