Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para LaboPol-20:

Publicidad

Enlaces rápidos

LaboPol-20
Manual de instrucciones
Traducción de las instrucciones originales
Doc. n.º: 16327025-01_A_es
Fecha de publicación: 2021.03.30

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Struers LaboPol-20

  • Página 1 LaboPol-20 Manual de instrucciones Traducción de las instrucciones originales Doc. n.º: 16327025-01_A_es Fecha de publicación: 2021.03.30...
  • Página 2 Derechos de autor El contenido de este manual es propiedad de Struers ApS. Se prohíbe la reproducción de cualquier parte de este manual sin el permiso por escrito de Struers ApS. Todos los derechos reservados © Struers ApS 2022.09.24. LaboPol-20...
  • Página 3 Índice 1 Acerca de este manual 2 Seguridad 2.1 Uso previsto 2.2 Medidas de seguridad de LaboPol-20 2.2.1 Leer detenidamente antes de usar la máquina 2.3 Mensajes de seguridad 2.4 Mensajes de seguridad de este manual 3 Introducción 3.1 Descripción del dispositivo 3.2 LaboPol-20 - Vista frontal...
  • Página 4 7.2.10 Cambio de la placa portamuestras 8 LaboDoser-10 8.1 Desembalaje 8.2 Comprobación de la lista de embalaje 8.3 Instalación 8.4 Uso de LaboDoser-10 8.5 Cambio de lubricante/suspensión 9 Mantenimiento y servicio - LaboPol-20 9.1 Limpieza general 9.2 Diariamente 9.3 Semanalmente LaboPol-20...
  • Página 5 9.5.1 Comprobación de los dispositivos de seguridad 9.5.2 Parada de emergencia 9.6 Piezas de recambio 9.7 Servicio y reparación 9.8 Disposición 10 Solución de problemas - LaboPol-20 10.1 Solución de problemas - LaboPol-20 10.2 LaboForce-50 11 Datos técnicos 11.1 Datos técnicos - LaboPol-20 11.2 Categorías del circuito de seguridad/Nivel de cumplimiento...
  • Página 6 1   Acerca de este manual Acerca de este manual Manuales de instrucciones El equipo de Struers debe ser utilizado en conexión con y del modo descrito en el manual de instrucciones suministrado con el mismo. Nota Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de usar la máquina.
  • Página 7 2   Seguridad Medidas de seguridad de LaboPol-20 2.2.1  Leer detenidamente antes de usar la máquina En combinación con: LaboUI, LaboForce-50. Hacer caso omiso de esta información y usar el equipo de un modo incorrecto puede provocar graves lesiones corporales y daños materiales.
  • Página 8 Desconecte el suministro eléctrico. Utilizar un extintor de incendios de polvo. No use agua. 11. El equipo de Struers debe ser utilizado en conexión con y del modo descrito en el manual de instrucciones suministrado con el mismo. 12. El equipo se ha diseñado para ser utilizado exclusivamente con consumibles de Struers diseñados especialmente para este fin y este tipo de máquina.
  • Página 9 Esta señal indica que hay disponibles información y consejos adicionales. Mensajes de seguridad de este manual ADVERTENCIA El equipo de Struers debe ser utilizado en conexión con y del modo descrito en el manual de instrucciones suministrado con el mismo. PELIGRO DE APLASTAMIENTO Tenga cuidado con las manos/dedos al manipular la máquina.
  • Página 10 ADVERTENCIA No utilice la máquina con dispositivos de seguridad defectuosos. Póngase en contacto con el servicio técnico de Struers. ADVERTENCIA Antes de liberar la parada de emergencia, determine porqué se ha activado y adopte las medidas correctivas necesarias.
  • Página 11 Póngase en contacto con el servicio técnico de Struers. Introducción Descripción del dispositivo LaboPol-20 para la preparación materialográfica (esmerilado/pulido) usando un disco de preparación de 200 mm de diámetro. LaboPol-20 para la preparación manual cuando se utiliza con LaboUI. LaboPol-20 para la preparación semiautomática cuando se utiliza con LaboForce-50.
  • Página 12 3   Introducción LaboPol-20 - Vista frontal A Conexión para el panel de control B Protección contra salpicaduras para preparación manual (ambos discos) C Preparación de la ubicación del disco (ambos discos) D Parada de emergencia E Grifo de agua F Acolchado para...
  • Página 13 (https://www.struers.com/Products/Grinding-and- Polishing/Grinding-and-polishing-equipment/LaboSystem) Consumibles Se recomienda utilizar consumibles de Struers. Otros productos pueden contener solventes agresivos con capacidad para disolver, por ejemplo, sellos de goma. La garantía no cubre daños en las piezas de la máquina (por ejemplo, juntas y tubos) que puedan estar directamente relacionados con el uso de consumibles distintos a los suministrados por Struers.
  • Página 14 Embale la máquina de forma segura antes de transportarla. Un embalaje deficiente podría causar daños en la unidad e invalidar la garantía. Póngase en contacto con el servicio técnico de Struers. • Struers recomienda conservar todos los elementos y sujeciones del embalaje original para usos futuros. Transporte •...
  • Página 15 En la nueva ubicación, asegúrese de que dispone de todos los suministros requeridos. Instalación ADVERTENCIA El equipo de Struers debe ser utilizado en conexión con y del modo descrito en el manual de instrucciones suministrado con el mismo. Desembalaje Nota Struers recomienda conservar todos los elementos y sujeciones del embalaje original para usos futuros.
  • Página 16 5   Instalación Unid. Descripción LaboPol-20 Cables del suministro eléctrico Recipiente para residuos desechable, plástico transparente Protector contra salpicaduras para preparación manual Manguera de entrada de agua. Diámetro: 19 mm / ¾”. Largo: 2 m / 6,6” Junta filtro Anillo reductor con junta, ¾” a ½”...
  • Página 17 Asegúrese que el voltaje de suministro eléctrico actual se corresponde con el voltaje que se indicada en la placa de identificación de la máquina. Un voltaje incorrecto puede dañar el circuito eléctrico. Nota Se requiere un transformador automático en países con suministro eléctrico de 110 V. LaboPol-20...
  • Página 18 Conecte el cable de alimentación eléctrica a la máquina (conector C14 IEC 320). • Conecte el cable al suministro eléctrico. Suministro de agua y salida de agua El agua para el esmerilado húmedo se suministra desde el suministro de agua principal. LaboPol-20...
  • Página 19 Asegúrese que el recipiente para residuos está limpio y que el desagüe esté correctamente posicionado. Procedimiento Coloque el disco de preparación cuidadosamente en el pasador de posición. Gírelo lentamente hasta que enganche de forma segura. LaboPol-20...
  • Página 20 La exposición prolongada a vibraciones puede provocar molestias, daños en las articulaciones e incluso daños neurológicos. Vibraciones durante el funcionamiento La preparación manual puede causar vibraciones en la mano y el brazo. Para reducir las vibraciones, reduzca la presión o bien, utilice guantes con reducción de vibraciones. LaboPol-20...
  • Página 21 B Control de velocidad del disco C Columna del panel de control Instalación ADVERTENCIA El equipo de Struers debe ser utilizado en conexión con y del modo descrito en el manual de instrucciones suministrado con el mismo. 6.1.1 Desembalaje Nota Struers recomienda conservar todos los elementos y sujeciones del embalaje original para usos futuros.
  • Página 22 PRECAUCIÓN Manténgase alejado de las piezas giratorias durante el funcionamiento. PRECAUCIÓN Tenga cuidado al trabajar con máquinas con piezas giratorias para evitar que la ropa y/o el pelo se enganchen con dichas piezas. A Control de velocidad del disco LaboPol-20...
  • Página 23 Utilice la función de giro exclusivamente para hacer girar el disco de preparación a alta velocidad • para eliminar el agua de la superficie del disco. • para eliminar el agua de un MD-Disc o un SiC Foil/SiC Paper antes de extraerlo, • para secar un MD-Disc o un MD-Chem LaboPol-20...
  • Página 24 Arranque de la máquina ADVERTENCIA No utilice la máquina con dispositivos de seguridad defectuosos. Póngase en contacto con el servicio técnico de Struers. PRECAUCIÓN Tenga cuidado al trabajar con máquinas con piezas giratorias para evitar que la ropa y/o el pelo se enganchen con dichas piezas.
  • Página 25 Pulse el botón de parada de emergencia para activar una parada de emergencia. ADVERTENCIA Antes de liberar la parada de emergencia, determine porqué se ha activado y adopte las medidas correctivas necesarias. Gire el botón de parada de emergencia para liberar la parada de emergencia. LaboPol-20...
  • Página 26 C Anillo de liberación rápida D Tornillo de ajuste de fuerza E Pies de presión Instalación ADVERTENCIA El equipo de Struers debe ser utilizado en conexión con y del modo descrito en el manual de instrucciones suministrado con el mismo. LaboPol-20...
  • Página 27 7   LaboForce-50 7.1.1 Desembalaje Nota Struers recomienda conservar todos los elementos y sujeciones del embalaje original para usos futuros. Cortar la cinta adhesiva de la parte superior de la caja. Retire las piezas sueltas. Saque la unidad de la caja.
  • Página 28 Tire del anillo de liberación rápida y eleve el alojamiento. Introduzca una placa portamuestras y hágala girar hasta que los dos pasadores queden alineados con los agujeros del portamuestras. LaboPol-20...
  • Página 29 Utilice la palanca de bloqueo para bloquear el cabezal A Disco espaciador del portamuestras en la posición de trabajo. Baje la columna hasta que la placa portamuestras descanse sobre el disco espaciador. Ajuste la posición horizontal de la placa portamuestras. LaboPol-20...
  • Página 30 7.2.1 Funciones del panel de control PRECAUCIÓN Manténgase alejado de las piezas giratorias durante el funcionamiento. PRECAUCIÓN Tenga cuidado al trabajar con máquinas con piezas giratorias para evitar que la ropa y/o el pelo se enganchen con dichas piezas. LaboPol-20...
  • Página 31 Para dejar de aplicar agua, pulse el botón Agua o cierre el grifo de agua. 7.2.3 La función de giro Utilice la función de giro exclusivamente para hacer girar el disco de preparación a alta velocidad • para eliminar el agua de la superficie del disco. LaboPol-20...
  • Página 32 Baje la caja de nuevo a su posición inicial. A Indicador de fuerza B Tornillo de ajuste de fuerza C Pie de presión 7.2.6 Ajuste de la fuerza Sugerencia No usar la fuerza máxima al mismo tiempo que la velocidad máxima. LaboPol-20...
  • Página 33 PRECAUCIÓN No intente coger ninguna muestra de la bandeja mientras que el disco esté girando. PRECAUCIÓN Si el disco está girando, asegúrese de mantener las manos alejadas del mismo y fuera del recipiente para salpicaduras. LaboPol-20...
  • Página 34 Arranque de la máquina ADVERTENCIA No utilice la máquina con dispositivos de seguridad defectuosos. Póngase en contacto con el servicio técnico de Struers. PRECAUCIÓN Tenga cuidado al trabajar con máquinas con piezas giratorias para evitar que la ropa y/o el pelo se enganchen con dichas piezas.
  • Página 35 Tire del anillo de liberación rápida y eleve el alojamiento. Afloje el tornillo y retire la placa porta muestras. Introduzca una placa portamuestras y hágala girar hasta que los dos pasadores queden alineados con los agujeros del portamuestras. LaboPol-20...
  • Página 36 (esmerilado o pulido) de materiales para posteriores inspecciones materialográficas. El dispositivo se ha diseñado para ser utilizado exclusivamente con consumibles de Struers diseñados especialmente para este fin y este tipo de dispositivo.
  • Página 37 8   LaboDoser-10 LaboDoser-10 montada en un soporte de LaboDoser-10 Desembalaje Nota Struers recomienda conservar todos los elementos y sujeciones del embalaje original para usos futuros. Cortar la cinta adhesiva de la parte superior de la caja. Retire las piezas sueltas.
  • Página 38 Vacíe la botella y llénela con una solución de jabón. Abra la válvula y limpie el tubo. Cambie el agua con jabón por agua limpia y repita el procedimiento anterior. Coloque la tapa de la botella en una botella de lubricante/suspensión de Struers. LaboPol-20...
  • Página 39 El número de serie y el voltaje se indican en la placa de identificación de la máquina. Limpieza general Para asegurar una larga vida útil de su máquina, Struers recomienda encarecidamente limpiarla regularmente. Nota No utilice un paño seco ya que las superficies no son resistentes a arañazos.
  • Página 40 Los dispositivos de seguridad deben comprobarse al menos una vez el año. ADVERTENCIA No utilice la máquina con dispositivos de seguridad defectuosos. Póngase en contacto con el servicio técnico de Struers. Nota La comprobación la debe realizar siempre un técnico cualificado (electromecánico, electrónico, mecánico, neumático, etc).
  • Página 41 Póngase en contacto con el servicio técnico de Struers. Comprobación de servicio Struers ofrece una amplia gama de planes de mantenimiento para satisfacer los requisitos de nuestros clientes. Esta gama de servicios se denomina ServiceGuard. Los planes de mantenimiento incluyen la inspección del equipo, la sustitución de piezas de desgaste, los ajustes/calibración que garanticen una operatividad óptima y una prueba funcional...
  • Página 42 10   Solución de problemas - LaboPol-20 Disposición Los equipos marcados con el símbolo de WEEE contienen componentes eléctricos y electrónicos, y no deben ser desechados como residuos generales. Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener información sobre el método de eliminación correcto en conformidad con la legislación nacional.
  • Página 43 10   Solución de problemas - LaboPol-20 Error Causa Acción El agua de refrigeración se El grifo del suministro de agua Abra el suministro de agua. detiene está cerrado. Grifo de agua integrado Abra el suministro de agua. cerrado. Grifo de agua integrado Limpie el grifo de agua.
  • Página 44 11   Datos técnicos 11 Datos técnicos 11.1 Datos técnicos - LaboPol-20 Datos técnicos generales Componente Especificaciones Discos para Diámetro 200 mm / 8” preparación Velocidad 50-500 r.p.m., variable Giro 600 rpm Dirección de rotación Hacia la izquierda Potencia del motor,...
  • Página 45 Partes del sistema de control relativas a la seguridad (SRP/CS) ADVERTENCIA Los componentes esenciales de seguridad tienen que sustituirse, como máximo, después de un ciclo de vida de 20 años. Póngase en contacto con el servicio técnico de Struers. LaboPol-20...
  • Página 46 Nota La sustitución de componente esenciales de seguridad, la tiene que realizar exclusivamente un técnico de Struers o un técnico cualificado (electromecánico, electrónico, mecánico, neumático, etc). Los componentes esenciales de seguridad tienen que sustituirse exclusivamente por componentes con el mismo nivel de seguridad, como mínimo.
  • Página 47 11   Datos técnicos 16323051 A LaboPol-20...
  • Página 48 11   Datos técnicos 16323101 C (2 páginas) YE/GN 1 AWG16 LaboPol-20...
  • Página 49 11   Datos técnicos LaboPol-20...
  • Página 50 11   Datos técnicos 16321001 A LaboPol-20...
  • Página 51 La garantía no cubre daños en las piezas de la máquina (por ejemplo, juntas y tubos) que puedan estar directamente relacionados con el uso de consumibles distintos a los suministrados por Struers. Para obtener información sobre la gama disponible, consulte:...
  • Página 52 12   Lista de comprobaciones de preinstalación • El folleto de LaboSystem (https://www.struers.com/Products/Grinding-and- Polishing/Grinding-and-polishing-equipment/LaboSystem) • El Catálogo de consumibles de Struers (http://www.struers.com/Library) 12.2 Especificaciones del embalaje LaboPol - Dimensiones y peso Palet: 80 cm/31,5" Caja: 76 cm / 30” Palet: 60 cm/24"...
  • Página 53 < 85% humedad relativa sin condensación Mesa o banco de trabajo La máquina se ha diseñado para situarla sobre una mesa o banco de trabajo. La mesa de Struers es opcional. La mesa debe ser capaz de soporte al menos: LaboUI...
  • Página 54 LaboPol - En combinación con:LaboUI (opcional) 44 cm / 17” 27 cm / 11” 67 cm / 26” LaboPol - En combinación con: LaboForce-50 (opcional) 53 cm / 21” 27 cm / 11” 67 cm / 26” Centro de gravedad LaboPol-20...
  • Página 55 Con Lavamin (opcional) en un lado de la máquina. 40 cm / 16” Espacio recomendado al lado de la máquina. Espacio por encima de la máquina • Con LaboForce (opcional). Altura libre mínima desde la 75 cm / 30” mesa. LaboPol-20...
  • Página 56 Embale la máquina de forma segura antes de transportarla. Un embalaje deficiente podría causar daños en la unidad e invalidar la garantía. Póngase en contacto con el servicio técnico de Struers. • Struers recomienda conservar todos los elementos y sujeciones del embalaje original para usos futuros. 12.6.1 Transporte •...
  • Página 57 No eleve la máquina sujetándola por la parte superior de color gris claro ni por el grifo de agua. Eleve siempre la máquina desde debajo. Peso LaboPol-20 22 kg/49 lbs Eleve la máquina agarrando la base de la misma desde abajo, por los lados izquierdo y derecho.
  • Página 58 Longitud de cable: 2,5 m / 8,2". Suministro monofásico El enchufe de 2 patillas (Schuko europeo) se utiliza en conexiones a suministros eléctricos monofásicos. Suministro bifásico El enchufe de 3 patillas (NEMA norteamericano) se utiliza en conexiones a suministros eléctricos bifásicos. LaboPol-20...
  • Página 59 Conecte el cable de alimentación eléctrica a la máquina (conector C14 IEC 320). • Conecte el cable al suministro eléctrico. 12.11 Especificaciones de seguridad Categorías del Parada de PL c, Categoría 1 circuito de emergencia Categoría de parada 0 seguridad/Nivel de cumplimiento LaboPol-20...
  • Página 60 Responsabilidad del fabricante Las siguientes limitaciones deben respetarse ya que en caso contrario podría provocar la cancelación de las obligaciones legales de Struers. El fabricante declina toda responsabilidad por errores en el texto y/o las ilustraciones de este manual. La información contenida en este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. Es posible que en el manual se haga referencia a accesorios o piezas no incluidas en la versión suministrada...
  • Página 61 13   Fabricante El fabricante se considera responsable de los efectos sobre la seguridad, fiabilidad y rendimiento del equipo solo si el equipo se utiliza, repara y mantiene del modo indicado en las instrucciones de uso. LaboPol-20...
  • Página 62 Based on: 16327902 A Struers ApS Pederstrupvej 84 DK-2750 Ballerup, Denmark Declaration of Conformity EU / UE / EL / EC / EE / ES / EÚ / AB Manufacturer / Производител / Výrobce / Producent / Hersteller / Κατασκευαστής / Fabricante / Tootja / Valmistaja / Fabricant / Proizvođač / Gyártó / Fabbricante / Gamintojas / Ražotājs / Fabrikant / Producent / Fabricante / Producătorul / Výrobca / Proizvajalec / Tillverkare / 販売...