Descargar Imprimir esta página

voestalpine Bohler welding URANOS 1500 TLH Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Bohler welding URANOS 1500 TLH:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 104

Enlaces rápidos

Lasting Connections
Lasting Connections
RC 100
URANOS 1500 TLH
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
voestalpine Böhler Welding
voestalpine Böhler Welding
www.voestalpine.com/welding
www.voestalpine.com/welding

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para voestalpine Bohler welding URANOS 1500 TLH

  • Página 1 Lasting Connections Lasting Connections RC 100 URANOS 1500 TLH INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTION MANUAL voestalpine Böhler Welding voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding www.voestalpine.com/welding...
  • Página 3 Cod. 91.08.410 Date 03/07/2023 Rev. A ITALIANO............. 1 ENGLISH .
  • Página 5 ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS 1500 TLH 55.07.041 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Página 6 INDICE 1. AVVERTENZE............................3 1.1 Ambiente di utilizzo ................................. 3 1.2 Protezione personale e di terzi ............................. 3 1.3 Protezione da fumi e gas ............................... 4 1.4 Prevenzione incendio/scoppio............................. 4 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ......................5 ............................5 ........................
  • Página 7 AVVERTENZE 1. AVVERTENZE 1.1 Ambiente di utilizzo L'impianto deve essere utilizzato in ambienti con temperatura compresa tra i -10°C e i +40°C (tra i +14°F e i +104°F). L'impianto deve essere trasportato e immagazzinato in ambienti con temperatura compresa tra i -25°C e i +55°C (tra i -13°F e i 131°F).
  • Página 8 AVVERTENZE alcun tipo di modifica. 1.3 Protezione da fumi e gas • • • • • • • • • 1.4 Prevenzione incendio/scoppio • • • • • • • •...
  • Página 9 AVVERTENZE 1.5 Prevenzione nell'uso delle bombole di gas • • • • • • • • • 1.6 Protezione da shock elettrico • • • a terra. • • 1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze • • 1.7.1 Classificazione EMC in accordo con la norma: EN 60974-10/A1:2015. Classe...
  • Página 10 AVVERTENZE 1.7.2 Installazione, uso e valutazione dell'area 1.7.3 Requisiti alimentazione di rete 1.7.4 Precauzioni riguardo i cavi • • • • • • 1.7.5 Collegamento equipotenziale 1.7.6 Messa a terra del pezzo in lavorazione 1.7.7 Schermatura 1.8 Grado di protezione IP IP23S •...
  • Página 11 INSTALLAZIONE 2. INSTALLAZIONE 2.1 Modalità di sollevamento, trasporto e scarico • 2.2 Posizionamento dell'impianto Osservare le seguenti norme: • • • • • 2.3 Allacciamento Il generatore è provvisto di un cavo di alimentazione per l'allacciamento alla rete. L'impianto può essere alimentato con: •...
  • Página 12 INSTALLAZIONE 2.4 Messa in servizio 2.4.1 Collegamento per saldatura MMA Presa negativa di potenza (-) Presa positiva di potenza (+) 2.4.2 Collegamento per saldatura TIG Presa positiva di potenza (+) Presa torcia Raccordo gas posteriore Cavo segnale torcia Tubo gas torcia Raccordo-innesto gas...
  • Página 13 PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3. PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.1 Pannello posteriore Cavo di alimentazione 3.2 Pannello prese Presa negativa di potenza (-) Processo MMA Processo TIG Presa negativa di potenza (High Frequency) Processo TIG Presa positiva di potenza (+) Processo MMA Processo TIG Innesto pulsante torcia...
  • Página 14 PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.3 Pannello comandi frontale LED di alimentazione LED di allarme generale Display a 7 segmenti Manopola di regolazione principale Parametri di saldatura la corrente finale.
  • Página 15 UTILIZZO DELL'IMPIANTO Selezione parametri Processo di saldatura Pulsazione di corrente 4. UTILIZZO DELL'IMPIANTO 5. SETUP 5.1 Set up e impostazione dei parametri Ingresso a set up Selezione e regolazione del parametro desiderato...
  • Página 16 SETUP Uscita da set up 5.1.1 Elenco parametri a set up (MMA) Salva ed esci Reset Sinergia MMA Basico Acciaio Ghisa Hot start Elettrodo Basico Elettrodo Rutilico Elettrodo Cellulosico Elettrodo CrNi Elettrodo Alluminio Elettrodo Cast Iron Arc force Elettrodo Basico Elettrodo Rutilico Elettrodo Cellulosico Elettrodo CrNi...
  • Página 17 SETUP Tensione di stacco arco Non impostare mai una tensione di stacco arco maggiore della tensione a vuoto del generatore. 99.9 V Abilitazione antisticking Tempo di cortocircuito prima dell’intervento dell’antisticking : NON ATTIVO 0.1s ÷ 2.0s ATTIVO Soglia intervento Arc force Soglia bassa Soglia alta 99.9 V...
  • Página 18 SETUP Pre gas 99.9 s 0.1 s Corrente iniziale Corrente iniziale (%-A) U.M. Rampa di salita 99.9 s Corrente di bilevel Corrente di bilevel (%-A) U.M. Corrente di base Corrente di base (%-A) U.M.
  • Página 19 SETUP Frequenza pulsato Duty cycle pulsato Frequenza Fast Pulse Rampa di discesa 99.9 s Corrente finale 10 A Corrente finale (%-A) U.M. Post gas 0.0 s 99.9 s Corrente di start (HF start) 100 A Puntatura 99.9 s...
  • Página 20 MANUTENZIONE Tipo misura U.M. Temperatura di start ventilazione macchina Reset 6. MANUTENZIONE L'eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. La riparazione o la sostituzione di parti dell'impianto da parte di personale non autorizzato comporta l'immediata invalidazione della esclusivamente da personale tecnico qualificato. 6.1 Controlli periodici 6.1.1 Impianto 6.1.2 Per la manutenzione o la sostituzione dei componenti delle torce, della pinza...
  • Página 21 CODIFICA ALLARMI 7. CODIFICA ALLARMI ALLARME ATTENZIONE 8. DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Mancata accensione dell'impianto (led verde spento) Causa Soluzione » Tensione di rete non presente sulla presa di » Eseguire una verifica e procedere alla riparazione dell'impianto alimentazione. » » Sostituire il componente danneggiato. »...
  • Página 22 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » Errate impostazioni dei parametri e delle funzioni » Eseguire un reset dell'impianto e reimpostare i parametri di dell'impianto. saldatura. » Potenziometro/encoder per la regolazione della » Sostituire il componente danneggiato. » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto.
  • Página 23 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Inclusioni di tungsteno Causa Soluzione » Ridurre la corrente di saldatura. » » » » » » Modalità di esecuzione della saldatura non » Soffiature Causa Soluzione » Protezione di gas insufficiente. » » Incollature Causa Soluzione »...
  • Página 24 ISTRUZIONI OPERATIVE » Protezione di gas insufficiente. » » » Solidificazione del bagno di saldatura troppo » Ridurre la velocità di avanzamento in saldatura. rapida. » Eseguire un preriscaldo dei pezzi da saldare. » Aumentare la corrente di saldatura. Cricche a caldo Causa Soluzione »...
  • Página 25 ISTRUZIONI OPERATIVE Esecuzione della saldatura Asportazione della scoria 9.2 Saldatura TIG (arco continuo) Descrizione Polarità di saldatura D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Página 26 ISTRUZIONI OPERATIVE Caratteristiche delle saldature TIG Preparazione dei lembi Gamma di corrente (DC-) (DC+) (AC) Ø Materiale d'apporto Gas di protezione Gamma di corrente (DC-) (DC+) (AC) Ugello Flusso...
  • Página 27 CARATTERISTICHE TECNICHE 10. CARATTERISTICHE TECNICHE URANOS 1500 TLH U.M. ANALOGICO 0.70 0.99 28.7 URANOS 1500 TLH U.M. URANOS 1500 TLH U.M. IP23S Peso mm²...
  • Página 28 CARATTERISTICHE TECNICHE 11. TARGA DATI 12. SIGNIFICATO TARGA DATI carico...
  • Página 29 ENGLISH EU DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS 1500 TLH 55.07.041 2014/35/EU...
  • Página 30 UKCA - DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS 1500 TLH 55.07.041 2016 No. 1091 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 2016 No.
  • Página 31 INDEX 1. WARNING............................28 1.1 Work environment ................................28 1.2 User’s and other persons’ protection........................28 1.3 Protection against fumes and gases ........................29 1.4 Fire/explosion prevention ............................29 1.5 Prevention when using gas cylinders ........................30 1.6 Protection from electrical shock..........................30 .......................30 1.8 IP Protection rating ................................31 1.9 Disposal.....................................31 2.
  • Página 32 WARNING 1. WARNING Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Do not perform modifications or maintenance operations which are not prescribed. Do consult qualified personnel for any doubt or problem concerning the use of the machine, even if not described herein. Do not perform modifications or maintenance operations which are not prescribed.
  • Página 33 WARNING Always keep the side covers closed while welding. The system must not be modified in any way. 1.3 Protection against fumes and gases • • • • • • • • • 1.4 Fire/explosion prevention • • • • •...
  • Página 34 WARNING 1.5 Prevention when using gas cylinders • • • • • • • • • 1.6 Protection from electrical shock • • • • • 1.7 Electromagnetic fields and interferences • • 1.7.1 EMC classification in accordance with: EN 60974-10/A1:2015. Class A equipment is not intended for use in residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system.
  • Página 35 WARNING 1.7.2 Installation, use and area examination The user must be an expert in the activity and as such is responsible for installation and use of the equipment according to the manufacturer's instructions. lf any electromagnetic interference is noticed, the user must solve the problem, if necessary with the manufacturer's technical assistance.
  • Página 36 INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Lifting, transport & unloading • 2.2 Positioning of the equipment Keep to the following rules: • • • • • 2.3 Connection The equipment is provided with a power supply cable for connection to the mains. The system can be powered by: •...
  • Página 37 INSTALLATION 2.4 Installation 2.4.1 Connection for MMA welding Earth clamp connector Negative power socket (-) Electrode holder clamp connector Positive power socket (+) 2.4.2 Connection for TIG welding Earth clamp connector Positive power socket (+) Torch socket Rear gas connection Torch signal cable Connector Torch gas tube...
  • Página 38 SYSTEM PRESENTATION 3. SYSTEM PRESENTATION 3.1 Rear panel Power supply cable Off/On switch 3.2 Sockets panel Negative power socket (-) Process MMA Process TIG Negative power socket (High Frequency) Process TIG Positive power socket (+) Process MMA Process TIG...
  • Página 39 SYSTEM PRESENTATION 3.3 Front control panel Power supply LED General alarm LED Power on LED 7-segment display Main adjustment handle. Welding parameters When on, it means the output current display and its adjustment is enabled. Allows activation of the pulse mode. Allows you to set a gradual passage between the welding current and the final current.
  • Página 40 EQUIPMENT USE Selection parameters MMA welding process Current pulsation 4. EQUIPMENT USE 5. SETUP 5.1 Parameter set up and setting Entry to set up Selection and adjustment of the required parameter Exit from set up...
  • Página 41 SETUP 5.1.1 List of set up parameters (MMA) Save and Exit Reset MMA synergy Basic Hot start Basic electrode Rutile electrode Cellulosic electrode CrNi electrode A A luminum electrode Cast Iron electrode Arc force Basic electrode Rutile electrode Cellulosic electrode CrNi electrode A A luminum electrode Cast Iron electrode...
  • Página 42 SETUP Arc detachment voltage Never set an arc detachment voltage higher than the no-load voltage of the power source. 99.9 V Antisticking enable The short circuit time before the antisticking function intervenes : INACTIVE 0.1s ÷ 2.0s ACTIVE Arc force intervention threshold Low threshold High threshold 99.9 V...
  • Página 43 SETUP Pre-gas 99.9 s 0.1 s Initial current Initial current (%-A) U.M. Slope-up 99.9 s Bilevel current Bilevel current (%-A) U.M. Basic current Basic current (%-A) U.M.
  • Página 44 SETUP Pulsed frequency Pulsed duty cycle Fast Pulse frequency Slope-down 99.9 s Final current 10 A Final current (%-A) U.M. Post-gas 0.0 s 99.9 s Start current (HF start) 100 A Spot welding 99.9 s...
  • Página 45 MAINTENANCE Type of measure U.M. Machine ventilation start temperature Reset 6. MAINTENANCE Routine maintenance must be carried out on the system according to the manufacturer's instructions. When the equipment is working, all the access and operating doors and covers must be closed and locked. The system must not be modified in any way.
  • Página 46 ALARM CODES 7. ALARM CODES ALARM CAUTION 8. TROUBLESHOOTING The system fails to come on (green LED off) Cause Solution » No mains voltage at the socket. » Check and repair the electrical system as needed. » Use qualified personnel only. »...
  • Página 47 TROUBLESHOOTING » Input mains phase missing. » Connect the system correctly. » Read the paragraph "Connections ". » Faulty electronics. » Contact the nearest service centre to have the system repaired. Arc instability Cause Solution » Insufficient shielding gas. » Adjust the air flow. »...
  • Página 48 TROUBLESHOOTING Blowholes Cause Solution » Insufficient shielding gas. » Adjust the air flow. » Check that the diffuser and the gas nozzle of the torch are in good condition. Sticking Cause Solution » Incorrect arc length. » Increase the distance between the electrode and the piece. »...
  • Página 49 OPERATING INSTRUCTIONS Hot cracks Cause Solution » Incorrect welding parameters. » Decrease the welding current. » Use a smaller diameter electrode. » Grease, varnish, rust or dirt on the workpieces to be » Clean the pieces accurately before welding. welded. »...
  • Página 50 OPERATING INSTRUCTIONS Carrying out the welding Removing the slag 9.2 TIG welding (continuos arc) Description Welding polarity D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Página 51 OPERATING INSTRUCTIONS Characteristics of TIG welds Preparing the edges Choosing and preparing the electrode Current range Electrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Filler metal Shielding gas Current range (DC-) (DC+) (AC) Nozzle Flow...
  • Página 52 TECHNICAL SPECIFICATIONS 10. TECHNICAL SPECIFICATIONS Electrical characteristics URANOS 1500 TLH U.M. ANALOG 0.70 0.99 28.7 Duty factor URANOS 1500 TLH U.M. Physical characteristics URANOS 1500 TLH U.M. IP23S mm²...
  • Página 53 TECHNICAL SPECIFICATIONS 11. RATING PLATE 12. MEANING RATING PLATE...
  • Página 55 DEUTSCH EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Bauarbeiter voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS 1500 TLH 55.07.041 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Página 56 INDEX 1. WARNUNG ............................53 1.1 Arbeitsumgebung ................................53 ........................53 1.3 Rauch- und Gasschutz..............................54 1.4 Brand-/Explosionsverhütung............................54 ....................55 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag..........................55 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ......................55 1.8 Schutzart IP ..................................56 1.9 Entsorgung ..................................56 2. INSTALLATION ..........................57 2.1 Heben, Transportieren und Abladen........................57 2.2 Aufstellen der Anlage..............................57 2.3 Elektrischer Anschluss..............................57 2.4 Inbetriebnahme ................................58...
  • Página 57 WARNUNG 1. WARNUNG Alle Personen, die mit der lnbetriebnahme, Bedienung, Wartung und lnstandhaltung des Gerätes zu tun haben, müssen: • entsprechend qualifiziert sein • Kenntnisse vom Schweißen haben • diese Bedienungsanleitung vollstandig lesen und genau befolgen Bei Fragen oder Unklarheiten im Umgang mit dem Gerät wenden Sie sich an Fachpersonal. 1.1 Arbeitsumgebung Die gesamte Anlage darf ausschließlich für den Zweck verwendet werden, für den sie konzipiert wurde, auf die Art und in dem Umfang, der auf dem Leistungsschild und/oder im vorliegenden Handbuch festgelegt ist und gemäß...
  • Página 58 WARNUNG Die Seitenpaneele beim Schweißen immer geschlossen halten. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen Die Seitenpaneele beim Schweißen immer geschlossen halten. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen werden. 1.3 Rauch- und Gasschutz • • • • • • • • •...
  • Página 59 WARNUNG 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen • • • • • • • • • 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag • • • • • 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen • • 1.7.1 EMV in Übereinstimmung mit: EN 60974-10/A1:2015. Anlagen der Klasse A sind nicht für die Nutzung in Wohngebieten konzipiert, in denen die elektrische Leistung vom Klasse öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird.
  • Página 60 WARNUNG 1.7.2 Installation, Gebrauch und Bewertung des Bereichs Der Benutzer muss ein erfahrener Fachmann auf dem Gebiet sein und ist als solcher für die Installation und den Gebrauch des Geräts gemäß den Herstelleranweisungen verantwortlich. Wenn elektromagnetische Störungen festgestellt werden, muss der Benutzer des Gerätes das Problem lösen, wenn notwendig mit Hilfe des Kundendienstes des Herstellers.
  • Página 61 INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Heben, Transportieren und Abladen • 2.2 Aufstellen der Anlage • • • • • 2.3 Elektrischer Anschluss Der Generator ist mit einem Stromkabel für den Anschluss an das Stromnetz versehen. Die Anlage kann gespeist werden mit: •...
  • Página 62 INSTALLATION 2.4 Inbetriebnahme 2.4.1 Anschluss für E-Hand-Schweißen Verbinder der Erdungszange Negative Leistungsbuchse (-) Verbinder der Elektrodenhalter-Zange Positive Leistungsbuchse (+) 2.4.2 Anschluss für WIG-Schweißen Verbinder der Erdungszange Positive Leistungsbuchse (+) WIG-Brenneranschluss Steckdose brenner Gasanschluss anschließen Signalkabel Brenners Verbinder Brennergasrohr Gasanschluss...
  • Página 63 PRÄSENTATION DER ANLAGE 3. PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.1 Hintere Tafel Netzkabel Gasanschluss Hauptschalter 3.2 Buchsenfeld Negative Leistungsbuchse (-) Leistungs-Minusbuchse (Hochfrequenz) Positive Leistungsbuchse (+) Anschluss Brennertaste Gasanschluss...
  • Página 64 PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.3 Frontbedienfeld LED Versorgung LED Allgemeiner Alarm LED Aktive Leistung 7-Segment-Anzeige Hauptregler Schweißparameter Leuchtet auf, wenn die Anzeige und Einstellung des Schweißstroms aktiviert ist. Ermöglicht das Erzielen besserer Ergebnisse beim Schweißen von dünnen Materialien und bessere optische Qualität der Raupe. Für die Eingabe eines stufenweisen Übergangs vom Schweißstrom auf Endkraterstrom.
  • Página 65 VERWENDUNG VON GERÄTEN Auswahl Parameters Schweißverfahren E-Hand 2-Taktbetrieb 4-Taktbetrieb Impulsstrom 4. VERWENDUNG VON GERÄTEN 5. SETUP 5.1 Setup und Parametereinstellung Zugriff auf Setup Auswahl und Einstellung des gewünschten Parameters Verlassen des Setup...
  • Página 66 SETUP 5.1.1 Liste der Setup-Parameter (E-Hand-Schweißen) Speichern und Beenden Reset MMA Synergie Wert Basisch Hotstart Basisch elektroden Rutilelektrode Zellulose elektroden CrNi-elektroden A A luminiumelektrode Gusseisenelektrode Arc force Basisch elektroden Rutilelektrode Zellulose elektroden CrNi-elektroden A A luminiumelektrode Gusseisenelektrode...
  • Página 67 SETUP Bogenabtrennspannung Niemals eine Bogenabtrennspannung einstellen, die größer als die Leerlaufspannung des Generators ist. 99.9 V Aktivierung der Antisticking-Funktion Kurzschlusszeit vor Aktivierung der Antisticking-Funktion : Wert INAKTIV 0.1s ÷ 2.0s AKTIV Auslösegrenze für Arc-Force Niedriger Grenzwert Hoher Grenzwert 99.9 V Art der Messung Wert U.M.
  • Página 68 SETUP Gasvorströmen 99.9 s 0.1 s Startstrom Startstrom (%-A) Wert U.M. Anstiegsrampe 99.9 s Bilevel-Strom Bilevel-Strom (%-A) Wert U.M. Basisstrom Basisstrom (%-A) Wert U.M.
  • Página 69 SETUP Impulsfrequenz Impuls-Einschaltdauer Schnelle Impuls-Frequenz Abstiegsrampe 99.9 s Endkraterstrom 10 A Endkraterstrom (%-A) Wert U.M. Gasnachströmen 0.0 s 99.9 s Startstrom (HF start) 100 A Wert Punktschweißen 99.9 s...
  • Página 70 WARTUNG Art der Messung Wert U.M. Reset 6. WARTUNG Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach den Angaben des Herstellers erfolgen. Wenn das Gerät in Betrieb ist, müssen alle Zugangs-, Wartungstüren und Abdeckungen geschlossen und verriegelt sein. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen werden.
  • Página 71 ALARMCODES 7. ALARMCODES ALARM ACHTUNG 8. FEHLERSUCHE Ursache Lösung » Keine Netzspannung an Versorgungssteckdose. » Elektrische Anlage überprüfen und ggf. reparieren. » Nur Fachpersonal dazu einsetzen. » Stecker oder Versorgungskabel defekt. » » » Netzsicherung durchgebrannt. » » Hauptschalter defekt. »...
  • Página 72 FEHLERSUCHE » Netzspannung außerhalb des Bereiches der » Korrekten Anschluss der Anlage ausführen. zulässigen Betriebsspannung. » Siehe Kapitel "Anschluss". » Ausfall einer Phase. » Korrekten Anschluss der Anlage ausführen. » Siehe Kapitel "Anschluss". » Elektronik defekt. » Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle reparieren lassen. Unstabiler Lichtbogen Ursache Lösung...
  • Página 73 FEHLERSUCHE Blasen Ursache Lösung » Schutzgas ungenügend. » » Verklebungen Ursache Lösung » Bogenlänge unkorrekt. » Abstand zwischen Elektrode und Werkstück vergrößern. » Schweißspannung erhöhen. » Schweißparameter unkorrekt. » Schweißstrom erhöhen. » Schweißspannung erhöhen. » Durchführung des Schweißens unkorrekt. » Brennerneigung erhöhen. »...
  • Página 74 BETRIEBSANWEISUNGEN » » Werkstücke vor dem Schweißen sorgfältig reinigen. » Vorhandensein von Feuchtigkeit im » Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. Zusatzwerkstoff. » Zusatzwerkstoff immer in einwandfreiem Zustand halten » Durchführung des Schweißens unkorrekt. » Den korrekten Arbeitsablauf für die zu schweißende Verbindung ausführen.
  • Página 75 BETRIEBSANWEISUNGEN Ausführung der Schweißung 9.2 WIG-Schweißen (kontinuierlicher Lichtbogen) Beschreibung Schweißpolung D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Página 76 BETRIEBSANWEISUNGEN Merkmale der WIG-Schweißungen Vorbereitung der Schweißkanten Wahl und Vorbereitung der Elektrode Strombereich Elektrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Schweißgut Schutzgas Strombereich (DC-) (DC+) (AC) Düse Durchfluss...
  • Página 77 TECHNISCHE DATEN 10. TECHNISCHE DATEN URANOS 1500 TLH U.M. ANALOG 0.70 0.99 28.7 Nutzungsfaktor URANOS 1500 TLH U.M. URANOS 1500 TLH U.M. IP23S mm²...
  • Página 78 TECHNISCHE DATEN 11. LEISTUNGSCHILDER 12. BEDEUTUNG DER ANGABEN AUF DEM LEISTUNGSSCHILD...
  • Página 79 FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Le constructeur voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tél. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS 1500 TLH 55.07.041 2014/35/EU...
  • Página 80 INDEX GENERAL 1. AVERTISSEMENT ..........................77 1.1 Environnement d’utilisation ............................77 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ........................77 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ........................78 ..................78 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz......................79 ......................79 ......................79 1.8 Degré de protection IP..............................80 1.9 Élimination..................................80 2.
  • Página 81 AVERTISSEMENT 1. AVERTISSEMENT Avant de commencer toute opération, assurez-vous d'avoir bien lu et bien compris ce manuel. N'apportez pas de modification et n'effectuez pas d'opération de maintenance si elles ne sont pas indiquées dans ce manuel. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés aux personnes ou aux objets en cas de non- respect ou de mise en pratique incorrecte des instructions de ce manuel.
  • Página 82 AVERTISSEMENT Toujours laisser les panneaux latéraux fermés durant les opérations de soudage. L'installation ne doit absolument pas être modifiée. 1.3 Protection contre les fumées et les gaz • • • • • • • • • 1.4 Prévention contre le risque d'incendie et d'explosion •...
  • Página 83 AVERTISSEMENT 1.5 Prévention dans l'emploi de bouteilles de gaz • • • • • • • • • 1.6 Protection contre les décharges électriques • • • • • 1.7 Champs électromagnétiques et interférences • • 1.7.1 Classification CEM selon la norme: EN 60974-10/A1:2015. Los dispositivos de clase A no están destinados al uso en áreas residenciales en las que la energía eléctrica se Classe suministra desde un sistema público de baja tensión.
  • Página 84 AVERTISSEMENT 1.7.2 lnstallation, utilisation et évaluation de la zone L'utilisateur, qui doit être un expert dans le domaine, est responsable en tant que tel de l'installation et de l'utilisation de l'appareil selon les instructions du constructeur. Si des perturbations électromagnétiques apparaissent, il est de la responsabilité...
  • Página 85 INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Mode de soulèvement, de transport et de déchargement • 2.2 Installation de l'appareil Observer les règles suivantes: • • • • • 2.3 Branchement et raccordement Le générateur est doté d'un câble d'alimentation pour le branchement au réseau. L'appareil peut être alimenté...
  • Página 86 INSTALLATION 2.4 Mise en service 2.4.1 Raccordement pour le soudage MMA Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Connecteur de pince porte-électrode Raccord de puissance positive (+) 2.4.2 Raccordement pour le soudage TIG Connecteur de pince de terre Raccord de puissance positive (+) Raccord torche TIG Prise de torche...
  • Página 87 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3. PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.1 Panneau arrière Câble d'alimentation Raccord gaz Interrupteur Marche/arrêt 3.2 Panneau prises Raccord de puissance négative (-) Prise d’alimentation négative (haute fréquence) Raccord de puissance positive (+) Branchement du bouton torche Raccord gaz...
  • Página 88 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.3 Panneau de commande frontal LED d’alimentation LED d’alarme générale LED de puissance active Affichage des données Bouton de réglage principal Paramètres de soudage et un meilleur aspect du cordon de soudure. Elle permet de passer graduellement du courant de soudage au courant final.
  • Página 89 UTILISATION DE L'INSTALLATION Sélection des paramètres Proceso de soldadura Courant de pulsation 4. UTILISATION DE L'INSTALLATION 5. MENU SET UP 5.1 Set up et paramétrage des paramètres Entrée dans le menu set up Sélection et réglage du paramètre désiré Sortie du menu set up...
  • Página 90 MENU SET UP 5.1.1 Liste des paramètres du menu set up (MMA) Réinitialisation (reset) Synergie MMA Acier Surintensité à l'amorçage É É lectrode basique É É lectrode rútile Électrode cellulosique Électrode CrNi Électrode aluminium Électrode de fonte Arc force É É lectrode basique É...
  • Página 91 MENU SET UP Tension de coupure de l'arc Ne jamais saisir une tension de coupure d'arc supérieure à la tension à vide du générateur. 99.9 V Activation anti-collage Temps de court-circuit avant l'intervention de l'antisticking : DÉSACTIVÉ 0.1s ÷ 2.0s ACTIVÉ...
  • Página 92 MENU SET UP Pré-gaz 99.9 s 0.1 s Courant initial Courant initial (%-A) U.M. Rampe de montée 99.9 s Courant de bilevel Courant de bilevel (%-A) U.M. Courant de base Courant de base (%-A) U.M.
  • Página 93 MENU SET UP Fréquence de pulsation Facteur de marche de pulsation Fréquence de pulsation rapide Evanouissement 99.9 s Courant final 10 A Courant final (%-A) U.M. Post gaz 0.0 s 99.9 s Courant de départ (HF start) 100 A...
  • Página 94 ENTRETIEN Soudage par point 99.9 s Type de mesure U.M. Température de la mise en route de la ventilation du générateur Réinitialisation (reset) 6. ENTRETIEN Effectuer l'entretien courant de l'installation selon les indications du constructeur. Toutes les portes d'accès et de service et les couvercles doivent être fermés et bien fixés lorsque l'appareil est en marche.
  • Página 95 CODES D'ALARMES 7. CODES D'ALARMES ALARME ATTENTION 8. DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS L'installation ne s'allume pas (le voyant vert est éteint) Cause Solution » Pas de tension de réseau au niveau de la prise » Effectuer une vérification et procéder à la réparation de d'alimentation.
  • Página 96 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS » Réglages erronés des paramètres et des fonctions » Réinitialiser l'installation et régler de nouveau les paramètres de de l'installation. soudage. » Potentiomètre d'interface du réglage du courrant » Remplacer le composant endommagé. de soudage défectueux. » S'adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l'installation.
  • Página 97 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS lnclusions de tungstène Cause Solution » Paramètres de soudage incorrects. » Réduire la tension de soudage. » Utiliser une électrode de diamètre supérieur. » Electrode inadaptée. » Toujours utiliser des produits et des matériaux de qualité. » Affûter correctement l'électrode. »...
  • Página 98 MODE D’EMPLOI » Gaz de protection insuffisant. » Régler le débit de gaz. » Vérifier le bon état de la buse et du diffuseur gaz de la torche. » Solidification du bain de soudure trop rapide. » Réduire la vitesse de progression du soudage. »...
  • Página 99 MODE D’EMPLOI Exécution de la soudure 9.2 Soudage TIG (arc en soudure continue) Description Polarité du soudage D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Página 100 MODE D’EMPLOI Caractéristiques du soudage TIG Préparation des bords Choix et préparation de l'électrode Gamme de courant Électrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Métal d'apport Gaz de protection Gamme de courant (DC-) (DC+) (AC) Buse Flux...
  • Página 101 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES URANOS 1500 TLH U.M. ANALOGIQUE 0.70 0.99 28.7 URANOS 1500 TLH U.M. URANOS 1500 TLH U.M. IP23S Poids mm²...
  • Página 102 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11. PLAQUE DONNÉES 12. SIGNIFICATION DE LA PLAQUE DES DONNÉES...
  • Página 103 ESPAÑOL DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD El constructor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS 1500 TLH 55.07.041 2014/35/EU...
  • Página 104 INDICE 1. ADVERTENCIA ..........................101 1.1 Entorno de utilización ..............................101 1.2 Protección personal y de terceros..........................101 1.3 Protección contra los humos y gases ........................102 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ......................102 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .....................103 1.6 Protección contra descargaseléctricas ........................103 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias ......................103 1.8 Grado de protección IP .............................
  • Página 105 ADVERTENCIA 1. ADVERTENCIA Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. No efectúe modificaciones ni mantenimientos no descritos en este manual. El fabricante no es responsable por daños a personas o cosas causados por una lectura, o una puesta en aplicación negligente de cuanto escrito del contenido de este manual.
  • Página 106 ADVERTENCIA Mantenga siempre las tapas laterales cerradas durante los trabajos de soldadura. El equipo no debe ser modificado. 1.3 Protección contra los humos y gases • • • • • • • • • 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes • • •...
  • Página 107 ADVERTENCIA 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas • • • • • • • • • 1.6 Protección contra descargaseléctricas • • • • • 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias • • 1.7.1 Clasificación EMC in acuerdo con la Normativa: EN 60974-10/A1:2015. Le matériel de classe A n'est pas conçu pour être utilisé...
  • Página 108 ADVERTENCIA 1.7.2 Instalación, uso y evaluación del área El usuario debe ser un experto del sector y como tal es responsable de la instalación y del uso del aparato según las indicaciones del fabricante. Si se detectasen perturbaciones electromagnéticas, el usuario del equipo tendrá que resolver la situación sirviéndose de la asistencia técnica del fabricante.
  • Página 109 INSTALACIÓN 2. INSTALACIÓN 2.1 Elevación, transporte y descarga • 2.2 Colocación del equipo Observe las siguientes normas: • • • • • 2.3 Conexión El equipo incluye un cable de alimentación para la conexión a la red. El equipo puede alimentarse con: •...
  • Página 110 INSTALACIÓN 2.4 Instalación 2.4.1 Conexión para la soldadura MMA Conector de la pinza de masa Toma negativa de potencia (-) Conector de la pinza portaelectrodos Toma positiva de potencia (+) 2.4.2 Conexión para la soldadura TIG Conector de la pinza de masa Toma positiva de potencia (+) Conexión de la antorcha TIG Toma de antorcha...
  • Página 111 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3. PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.1 Panel posterior Cable de alimentación. Conexión de gas Conmutador de activación 3.2 Panel de las tomas Toma negativa de potencia (-) Proceso MMA Proceso TIG Toma negativa de potencia (Alta Frecuencia) Proceso TIG Toma positiva de potencia (+) Proceso MMA Proceso TIG...
  • Página 112 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.3 Panel de mandos frontal Led de encendido Led de alarma general Led de potencia activa Pantalla de 7 segmentos Encoder Parámetros de soldadura activados. Permite regular la frecuencia de pulsación. Permite obtener mejores resultados en la soldadura de grosores reducidos y una calidad estética superior del cordón.
  • Página 113 UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Selección parámetros Procédé de soudage Tipos de corriente 4. UTILIZACIÓN DEL EQUIPO 5. CONFIGURACIÓN 5.1 Configuración y ajuste de los parámetros Entrada a la configuración Selección y ajuste del parámetro deseado Salida de la "configuración"...
  • Página 114 CONFIGURACIÓN 5.1.1 Lista de los parámetros de la configuración (MMA) Guardar y salir Reset Sinergia MMA Hot start Electrodos básico Electrodo de rutilo Electrodos celulósico Electrodos CrNi Electrodos de aluminio Electrodos de hierro fundido Arc force Electrodos básico Electrodo de rutilo Electrodos celulósico Electrodos CrNi Electrodos de aluminio...
  • Página 115 CONFIGURACIÓN Tensión de desprendimiento del arco Nunca ajuste una tensión de desprendimiento del arco mayor que la tensión en vacío de la fuente de alimentación. 99.9 V Habilitación antisticking Tiempo de cortocircuito antes de la habilitación de la función antisticking : DESACTIVADO 0.1s ÷...
  • Página 116 CONFIGURACIÓN Pre gas 99.9 s 0.1 s Corriente inicial Corriente inicial (%-A) U.M. Rampa de subida 99.9 s Corriente Bilevel (dos niveles) Corriente Bilevel (dos niveles) (%-A) U.M. Corriente de base Corriente de base (%-A) U.M.
  • Página 117 CONFIGURACIÓN Frecuencia de impulsos Ciclo de trabajo de impulsos Frecuencia Fast Pulse Rampa bajada 99.9 s Corriente final 10 A Corriente final (%-A) U.M. Post-gas 0.0 s 99.9 s Iniciar corriente (HF start) 100 A...
  • Página 118 MANTENIMIENTO Soldadura por puntos 99.9 s Tipo de medida U.M. Temperatura de inicio de la ventilación de la máquina Reset 6. MANTENIMIENTO Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo según las indicaciones del fabricante. Cuando el equipo esté funcionando, todas las puertas de acceso y de servicio y las tapas tienen que estar cerradas y fijadas perfectamente. El equipo no debe ser modificado.
  • Página 119 CODIFICACIÓN DE ALARMAS 7. CODIFICACIÓN DE ALARMAS ALARMA ATENCIÓN Ó 8. DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El sistema no se activa (led verde apagado) Causa Solución » No hay tensión de red en la toma de alimentación. » Compruebe y repare la instalación eléctrica. »...
  • Página 120 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Suministro de potencia incorrecto Causa Solución » Selección incorrecta del proceso de soldadura o » Seleccione correctamente el proceso de soldadura. selector averiado. » Configuraciones incorrectas de los parámetros y » Reinicie el sistema y vuelva a configurar los parámetros de de las funciones de la instalación.
  • Página 121 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Inclusiones de tungsteno Causa Solución » Parámetros de soldadura incorrectos. » Reduzca la tensión de soldadura. » Utilice un electrodo de diámetro superior. » Electrodo inadecuado. » Utilice siempre productos y materiales de calidad. » Afile correctamente el electrodo. »...
  • Página 122 INSTRUCCIONES DE USO » Protección de gas insuficiente. » Ajuste el flujo de gas. » Compruebe que el difusor y la boquilla de gas de la antorcha estén en buenas condiciones. » Solidificación muy rápida de la soldadura de » Reduzca la velocidad de avance durante la soldadura. inserción.
  • Página 123 INSTRUCCIONES DE USO Ejecución de la soldadura Retirar la escoria 9.2 Soldadura TIG (arco continuo) Descripción Polaridad de soldadura D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Página 124 INSTRUCCIONES DE USO Características de las soldaduras TIG Preparación de los bordes Elección y preparación del electrodo Gama de corriente Electrodo (DC-) (DC+) (AC) Ø Material de aportación Gas de protección Gama de corriente (DC-) (DC+) (AC) Boquilla Flujo...
  • Página 125 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 10. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características electricas URANOS 1500 TLH U.M. ANALÓGICA 0.70 0.99 28.7 Ciclo de trabajo URANOS 1500 TLH U.M. Características físicas URANOS 1500 TLH U.M. IP23S Peso mm²...
  • Página 126 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11. ETIQUETA DE DATOS 12. SIGNIFICADO DE LA ETIQUETA DE LOS DATOS...
  • Página 127 PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE O construtor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS 1500 TLH 55.07.041 2014/35/UE...
  • Página 128 ÍNDICE GERAL 1. ATENÇÃO ............................125 1.1 Condições de utilização............................125 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ....................125 1.3 Protecção contra fumos e gases ..........................126 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões .......................126 ..................... 127 ........................127 1.7 Campos electromagnéticos e interferências ......................127 1.8 Grau de protecção IP ..............................
  • Página 129 ATENÇÃO 1. ATENÇÃO Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e compreender o conteúdo deste manual. Não efectuar modificações ou operações de manutenção que não estejam previstas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados em pessoas ou bens, resultantes da utilização incorrecta ou da não-aplicação do conteúdo deste manual.
  • Página 130 ATENÇÃO Durante as operações de soldadura, manter os painéis laterais sempre fechados. Os sistemas não devem ser submetidos a qualquer tipo de modificação. 1.3 Protecção contra fumos e gases • • • • • • • • • 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões •...
  • Página 131 ATENÇÃO 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás • • • • • • • • • 1.6 Protecção contra choques eléctricos • • terra. • • • 1.7 Campos electromagnéticos e interferências • • 1.7.1 Classificação CEM em conformidade com a norma: EN 60974-10/A1:2015. O equipamento Classe A não deve ser utilizado em zonas residenciais em que o fornecimento de energia eléctrica Classe é...
  • Página 132 ATENÇÃO 1.7.2 Instalação, utilização e estudo da área O utilizador deve ser especializado na actividade, sendo, por isso, responsável pela instalação e pela utilização do equipamento de acordo com as indicações do fabricante. Caso se detectem perturbações electromagnéticas, o operador do equipamento terá de resolver o problema, se necessário em conjunto com a assistência técnica do fabricante.
  • Página 133 INSTALAÇÃO 2. INSTALAÇÃO 2.1 Elevação, transporte e descarga • 2.2 Posicionamento do equipamento Observar as seguintes regras: • • • • • 2.3 Ligações O equipamento dispõe de um cabo de alimentação para ligação à rede. A instalação pode ser alimentada com: •...
  • Página 134 INSTALAÇÃO 2.4 Instalação 2.4.1 Ligação para a soldadura MMA Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) Conector de pinça porta-elétrodo Tomada positiva de potência (+) 2.4.2 Ligação para a soldadura TIG Conector de pinça de ligação à terra Tomada positiva de potência (+) Conexão da tocha TIG Tomada da tocha...
  • Página 135 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3. APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.1 Painel traseiro Cabo de alimentação Conexão do gás Interruptor para ligar e desligar a máquina 3.2 Painel de tomadas Tomada negativa de potência (-) Processo MMA Processo TIG Tomada negativa de potência (High Frequency) Processo TIG Tomada positiva de potência (+) Processo MMA...
  • Página 136 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.3 Painel de comandos frontal LED de alimentação LED de alarme geral LED de potência ativa Visor de 7 segmentos Manípulo de regulação principal Parâmetros de soldadura Permite a definição e visualização da corrente de soldadura. Permite obter melhores resultados na soldadura de materiais finos, bem Permite definir uma passagem gradual entre a corrente de soldadura e a corrente final.
  • Página 137 UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Parâmetros de selecção Processo de soldadura Pulsação de corrente 4. UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 5. DEFINIÇÕES 5.1 Definições e definição dos parâmetros Acesso a definições Selecção e regulação do parâmetro desejado Saída de definições...
  • Página 138 DEFINIÇÕES 5.1.1 Lista dos parâmetros de definições (MMA) Guardar e sair Reset Sinergia MMA Hot start Eléctrodo básico Eléctrodo rutilo Eléctrodo celulósico Eléctrodo CrNi Eléctrodo de alumínio Eléctrodo de ferro fundido Arc force Eléctrodo básico Eléctrodo rutilo Eléctrodo celulósico Eléctrodo CrNi Eléctrodo de alumínio Eléctrodo de ferro fundido...
  • Página 139 DEFINIÇÕES Tensão de extinção do arco Nunca definir uma tensão de extinção do arco maior do que a tensão em vazio do gerador. 99.9 V Activação antiaderente O tempo de curto-circuito antes de a função anticolagem ("antisticking") actuar : NÃO ACTIVO 0.1s ÷...
  • Página 140 DEFINIÇÕES Pré-gás 99.9 s 0.1 s Corrente inicial Corrente inicial (%-A) U.M. Rampa de subida 99.9 s Corrente de duplo nível Corrente de duplo nível (%-A) U.M. Corrente de base Corrente de base (%-A) U.M.
  • Página 141 DEFINIÇÕES Frequência de pulsação Ciclo de funcionamento de pulsação Frequência de pulsação rápida Rampa de descida 99.9 s Corrente final 10 A Corrente final (%-A) U.M. Pós-gás 0.0 s 99.9 s Corrente de ignição (HF start) 100 A Soldadura por pontos 99.9 s...
  • Página 142 MANUTENÇÃO Tipo de medida U.M. Temperatura de arranque da ventilação da máquina Reset 6. MANUTENÇÃO A instalação deve ser submetida a operações de manutenção de rotina, de acordo com as indicações do fabricante. Quando o equipamento está em funcionamento, todas as portas e tampas de acesso e de serviço deverão estar fechadas e trancadas.
  • Página 143 CÓDIGOS DE ALARME 7. CÓDIGOS DE ALARME ALARME ATENÇÃO Ã 8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A instalação não é activada (LED verde apagado) Causa Solução » Tomada de alimentação sem tensão. » Verificar e reparar o sistema eléctrico, conforme necessário. » Recorrer a pessoal especializado. »...
  • Página 144 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Potência de saída incorrecta Causa Solução » Selecção incorrecta do processo de soldadura ou » Seleccionar correctamente o processo de soldadura. comutador de selecção defeituoso. » Definição incorrecta dos parâmetros ou funções » Efectuar a reposição aos valores originais e redefinir os parâmetros do sistema.
  • Página 145 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Incrustações de escórias Causa Solução » Remoção incompleta da escória. » Limpar as peças devidamente, antes de executar a soldadura. » Eléctrodo com diâmetro excessivo. » Utilizar um eléctrodo com diâmetro inferior. » Preparação incorrecta dos bordos. »...
  • Página 146 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Porosità Causa Solução » Presença de gordura, tinta, ferrugem ou sujidade » Limpar as peças devidamente, antes de executar a soldadura. nas peças a soldar. » Presença de gordura, tinta, ferrugem ou sujidade » Utilizar sempre produtos e materiais de qualidade. no material de adição.
  • Página 147 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS 9. INSTRUÇÕES OPERACIONAIS 9.1 Soldadura manual por arco voltaico (MMA) Preparação dos bordos Escolha do eléctrodo Tipo de revestimento Propriedades Utilização Ácido Escolha da corrente de soldadura Acender e manter o arco Execução da soldadura Remoção da escória...
  • Página 148 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS 9.2 Soldadura TIG (arco contínuo) Descrição Polaridade de soldadura D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity - Polaridade Directa de Corrente Contínua) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity - Polaridade Inversa de Corrente Contínua) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed - Pulsação de Polaridade Directa de Corrente Contínua)
  • Página 149 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Características das soldaduras TIG Preparação dos bordos Escolha e preparação do eléctrodo Limites de corrente Eléctrodo (DC-) (DC+) (AC) Ø Material de adição Gás de protecção Limites de corrente (DC-) (DC+) (AC) Bocal Fluxo...
  • Página 150 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 10. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características elétricas URANOS 1500 TLH U.M. ANALOGICO 0.70 0.99 28.7 Factor de utilização URANOS 1500 TLH U.M. Características físicas URANOS 1500 TLH U.M. IP23S Peso mm²...
  • Página 151 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11. PLACA DE DADOS 12. SIGNIFICADO DA PLACA DE DADOS...
  • Página 152 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...
  • Página 153 NEDERLANDS EU-CONFORMITEITSVERKLARING De bouwer voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS 1500 TLH 55.07.041 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Página 154 INHOUDSOPGAVE 1. WAARSCHUWING...........................151 1.1 Gebruiksomgeving ..............................151 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen......................151 1.3 Bescherming tegen rook en gassen........................152 1.4 Brand en explosie preventie............................. 152 ................. 153 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ........................153 1.7 Elektromagnetische velden en storingen ......................153 1.8 IP Beveiligingsgraad..............................
  • Página 155 WAARSCHUWING 1. WAARSCHUWING begrepen. Breng geen veranderingen aan en voer geen onderhoudswerkzaamheden uit die niet in deze handleiding vermeld staan. De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor lichamelijke schade of schade aan eigendommen die zijn veroorzaakt door verkeerd gebruik van de machine of het onjuist interpreteren van de handleiding.
  • Página 156 WAARSCHUWING Laat de zijpanelen tijdens het lassen altijd gesloten. De installatie mag op geen enkele manier worden gewijzigd. 1.3 Bescherming tegen rook en gassen • • • • • • • • • 1.4 Brand en explosie preventie • • •...
  • Página 157 WAARSCHUWING 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen • • • • • • • • • 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken • • • • • 1.7 Elektromagnetische velden en storingen • • 1.7.1 EMC classificatie in overeenstemming met: EN 60974-10/A1:2015. Klasse A apparatuur is niet bedoeld om te gebruiken in de woonomgeving waar de stroom geleverd wordt via het Klasse normale netwerk met lage spanning.
  • Página 158 WAARSCHUWING 1.7.2 Installatie, gebruik en evaluatie van de werkplek De gebruiker moet een vakkundig iemand zijn die zich verantwoordelijk voelt voor de apparatuur en er gebruik van maakt volgens de richtlijnen van de fabrikant. Wanneer zich elektromagnetische storingen voordoen moet de lasser de problemen oplossen zonodig met de technische assistentie van de fabrikant.
  • Página 159 HET INSTALLEREN 2. HET INSTALLEREN 2.1 Procedure voor het laden, vervoeren en lossen • 2.2 Plaatsen van de installatie Houdt u aan onderstaande regels: • • • • • 2.3 Aansluiting De stroombron is voorzien van een primaire stroomkabel voor de aansluiting op het lichtnet. De installatie kan worden gevoed door: •...
  • Página 160 HET INSTALLEREN 2.4 Installeren 2.4.1 Aansluiting voor het MMA lassen Connector voor aardingsklem Negatief contactpunt (-) Connector voor elektrodehouder Positief contactpunt (+) 2.4.2 Aansluiting voor het TIG lassen Connector voor aardingsklem Positief contactpunt (+) TIG toorts aansluiting Zaklamp aansluiting Gas aansluiting aan de achterkant Signaalkabel toorts Verbinding Toorts gasbuis...
  • Página 161 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3. PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.1 Achter paneel Elektriciteitskabel Gas aansluiting An/uit schakelaar 3.2 Paneel met contactpunten Negatief contactpunt (-) Proces MMA Proces TIG Min-vermogensstekker (High Frequency) Proces TIG Positief contactpunt (+) Proces MMA Proces TIG Toortsknop aansluiting Gas aansluiting...
  • Página 162 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.3 Bedieningspaneel vooraan Voedingsled Algemeen alarm-led Actief vermogen-led 7-segmenten display Belangrijkste instellingsknop Las parameters Voor de instelling en de weergave van de lasstroom. Maakt betere resultaten mogelijk bij het lassen van dun materiaal en een betere esthetische kwaliteit van het bad. Voor het instellen van een geleidelijke overgang van de lasstroom naar de eindstroom.
  • Página 163 GEBRUIK VAN APPARATUUR Selectie parameters Las-proces Pulserende stroom 4. GEBRUIK VAN APPARATUUR 5. SETUP 5.1 Set up en instelling van de parameters Beginnen met de set up Selectie en instelling van de gewenste parameters Set up verlaten...
  • Página 164 SETUP 5.1.1 Lijst parameters in de set up (MMA) Opslaan en afsluiten Reset MMA Synergie Waarde Basisch Hot start Basisch-elektrode Rutiel elektrode Cellulose-elektrode CrNi-elektrode A A luminium elektrode Gietijzeren elektrode Arc force Basisch-elektrode Rutiel elektrode Cellulose-elektrode CrNi-elektrode A A luminium elektrode Gietijzeren elektrode...
  • Página 165 SETUP Spanning booguitschakeling Stel de spanning voor het uitschakelen van de boog nooit hoger in dan nul lading spanning van de stroombron. 99.9 V Activering antisticking Kortsluittijd voordat antisticking ingrijpt : Waarde NIET ACTIEF 0.1s ÷ 2.0s ACTIEF Arc force drempel om in te grijpen Laag drempelig Hoge drempelig 99.9 V...
  • Página 166 SETUP Voor gas stroom tijd 99.9 s 0.1 s Begin stroom Begin stroom (%-A) Waarde U.M. Opbouw lijn 99.9 s Bilevel stroom Bilevel stroom (%-A) Waarde U.M. Basisstroom Basisstroom (%-A) Waarde U.M.
  • Página 167 SETUP Puls frequentie Pulse duty cycle Snelle puls frequentie Afbouwvan de las 99.9 s Eindstroom 10 A Eindstroom (%-A) Waarde U.M. Na-gas stroomtijd 0.0 s 99.9 s Start stroom (HF start) 100 A Waarde Puntlassen 99.9 s...
  • Página 168 ONDERHOUD Soort maat Waarde U.M. Ventilator van de machine begin temperatuur Reset 6. ONDERHOUD verstrekt. Als de machine is ingeschakeld moeten alle ingangspunten en panelen zijn gesloten. De installatie mag op geen enkele manier worden gewijzigd. Voorkom ophoping van metaalstof bij of op het koelrooster. Iedere onderhoud beurt dient te worden gedaan door gekwalificeerd personeel.
  • Página 169 ALARM CODES 7. ALARM CODES ALARM Let op! 8. MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN De machine werkt niet (groene LED is uit) Vraag Oplossing » Geen stroom op het stopcontact. » Controleer en indien nodig repareer de stroomtoevoer. » Laat dit uitvoeren door bevoegd personeel »...
  • Página 170 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Onjuist uitgaand vermogen Vraag Oplossing » Verkeerde keuze van las proces of defecte » Kies het goede las proces. keuzeschakelaar. » De parameters of de functies zijn verkeerd » Voer een systeemreset uit en stel de lasparameters opnieuw in. ingesteld.
  • Página 171 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Insluiten van de wolfram Vraag Oplossing » Las parameters niet correct. » Verlaag de lasstroom. » Gebruik een elektrode met grotere diameter. » Elektrode niet correct. » Gebruik altijd kwaliteitsproducten en materialen. » Elektrode goed slijpen. »...
  • Página 172 BEDIENINGSINSTRUCTIES » Onvoldoende bescherm gas. » Pas de gasstroom aan. » Controleer of de gasverdeler en het gasmondstuk in goede staat zijn. » Het lasbad stolt te snel. » Voortgangsnelheid lassen verlagen. » Verwarm de te lassen delen voor. » Verhoog de las stroom. Warmte scheuren Vraag Oplossing...
  • Página 173 BEDIENINGSINSTRUCTIES Het lassen Verwijderen van de slakken 9.2 TIG-Lassen met ononderbroken vlamboog Beschrijving Polariteit van de las D.C.S.P.(Direct Current Straight Polarity) D.C.S.P.-(Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P. Pulseren (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Página 174 BEDIENINGSINSTRUCTIES Kenmerken van TIG-lassen Voorbereiden van de lasnaden Keuze en voorbereiding van de elektrode Stroomgamma Elektrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Toevoegmateriaal Beschermgas Stroomgamma (DC-) (DC+) (AC) Mondstuk Flow...
  • Página 175 TECHNISCHE KENMERKEN 10. TECHNISCHE KENMERKEN Elektrische kenmerken URANOS 1500 TLH U.M. ANALOOG 0.70 0.99 28.7 Gebruiksfactor URANOS 1500 TLH U.M. Fysieke eigenschappen URANOS 1500 TLH U.M. IP23S mm²...
  • Página 176 TECHNISCHE KENMERKEN 11. GEGEVENSPLAAT 12. BETEKENIS GEGEVENSPLAATJE...
  • Página 177 SVENSKA EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Byggaren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS 1500 TLH 55.07.041 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Página 178 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. VARNING............................175 ..................................175 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man......................175 1.3 Skydd mot rök och gas .............................. 176 1.4 Skydd mot bränder/explosioner..........................176 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare .................177 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar ........................177 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar ........................177 1.8 IP-skyddsgrad ................................
  • Página 179 VARNING 1. VARNING • • • 1.1 Driftsmiljö Aggregatet ska användas i omgivningar med temperatur på mellan -10 °C och +40 °C (mellan +14 °F och +104 °F). Aggregatet ska transporteras och förvaras i omgivningar med temperatur på mellan -25 °C och +55 °C (mellan -13 °F och +131 °F).
  • Página 180 VARNING 1.3 Skydd mot rök och gas • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Página 181 VARNING • • • • • • • • • 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar • • • • • • • 1.7.1 EMC-klassificeras i enlighet med: EN 60974-10/A1:2015. Utrustning i klass A är inte avsedd för bruk i bostadsområden där elen levereras via det allmänna lågspänningsnätet. Klass A grund av såväl ledningsbundna som strålade störningar.
  • Página 182 VARNING 1.7.2 Installation, drift och omgivningsbedömning 1.7.3 1.7.4 • • • • • • 1.7.5 Ekvipotentialförbindning 1.7.6 Jordning av arbetsstycket 1.7.7 1.8 IP-skyddsgrad IP23S • • • 1.9 Jååtmekåitlus »...
  • Página 183 INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Lyftning, transport och lossning • 2.2 Aggregatets placering • • • • • 2.3 Inkoppling Generatorn har en elsladd för anslutning till elnätet. Strömförsörjningen till aggregatet kan vara: • enfas 230 V Aggregatets funktion garanteras för spänningar som avviker upp till ±15% från det nominella värdet.
  • Página 184 INSTALLATION 2.4.1 Anslutning för MMA-svetsning 2.4.2 Anslutning för TIG-svetsning Kontaktdon Fackla gasrör Koppling/anslutning gas...
  • Página 185 BESKRIVNING AV AGGREGATET 3. BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.1 Bakre kontrollpanel Strömförsörjningskabel Anslutning för gasledning Huvudströmbrytare 3.2 Kopplingstavla Process MMA Process TIG Process TIG Process MMA Process TIG Anslutning för gasledning...
  • Página 186 BESKRIVNING AV AGGREGATET Ström-LED Aktiv effekt-LED Display med 7 segment Huvudjusteringshandtag Svetsparametrar För inställning och visning av svetsströmmen. Tillåter reglering av pulsfrekvensen. utseende hos strängen. För inställning av en stegvis övergång mellan svetsströmmen och slutströmmen.
  • Página 187 ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Svetsprocess Strömpulsning 4. ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 5. SETUP...
  • Página 188 SETUP 5.1.1 Set-upparametrar (MMA) Synergisk MMA-svetsning Hot start Basisk elektrode Rutilelektrod Cellulose elektrode CrNi-elektrode A A luminium elektrode Gjutjärn elektrode Arc force Basisk elektrode Rutilelektrod Cellulose elektrode CrNi-elektrode A A luminium elektrode Gjutjärn elektrode...
  • Página 189 SETUP 99.9 V Inkoppling av anti-sticking Kortslutningstiden innan antistickfunktionen aktiveras : 0.1s ÷ 2.0s Låg tröskel Hög tröskel 99.9 V U.M. 5.1.2...
  • Página 190 SETUP För-gas 99.9 s 0.1 s Startström Startström (%-A) U.M. Uppramp 99.9 s Bilevel-ström Bilevel-ström (%-A) U.M. Basström Basström (%-A) U.M.
  • Página 191 SETUP Pulsfrekvens Snabb pulsfrekvens Nedramp 99.9 s Slutström 10 A Slutström (%-A) U.M. 0.0 s 99.9 s Startström (HF start) 100 A Punktsvetsning 99.9 s...
  • Página 192 UNDERHÅLL U.M. 6. UNDERHÅLL Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med tillverkarens instruktioner. Alla luckor och kåpor ska konsekvenserna. 6.1 Periodiska kontroller av generatorn 6.1.1 6.1.2 jordledningen:...
  • Página 193 LARMKODER 7. LARMKODER LARM 8. FELSÖKNING OCH TIPS Orsak Lösning » Kontrollera och reparera elsystemet. » » Vänd dig till specialutbildad personal. » Fel på stickpropp eller elsladd. » Byt ut den skadade komponenten. » Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. »...
  • Página 194 FELSÖKNING OCH TIPS » Matarspänningen ligger utanför tillåtet intervall. » Anslut aggregatet enligt anvisningarna. » » En fas saknas. » Anslut aggregatet enligt anvisningarna. » » Elektroniskt fel. » Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. Instabil båge Orsak Lösning »...
  • Página 195 FELSÖKNING OCH TIPS Blåsor Orsak Lösning » Otillräcklig skyddsgas. » Justera gasflödet. » Orsak Lösning » Felaktig båglängd. » Ö Ö ka avståndet mellan elektroden och arbetsstycket. » Öka arbetsspänningen. » Felaktiga parametrar för svetsningen. » Ö Ö ka svetsströmmen. »...
  • Página 196 ARBETSINSTRUKTIONER Varmsprickor Orsak Lösning » Felaktiga parametrar för svetsningen. » Minska arbetsspänningen. » Använd en elektrod med mindre diameter. » » Rengör arbetsstyckena ordentligt innan svetsningen. » Använd alltid produkter och material med hög kvalitet. » » Håll alltid svetsmaterialet i perfekt skick. »...
  • Página 197 ARBETSINSTRUKTIONER Svetsning 9.2 TIG-Svetsning (kontinuerlig båge) Beskrivning Svetsningspolaritet D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Página 198 ARBETSINSTRUKTIONER TIG-svetsningsegenskaper Förberedelse av kanterna Val och förberedelse av elektrod Strömstyrkeintervall Elektrod (DC-) (DC+) (AC) Ø Svetsmaterial Skyddsgas Strömstyrkeintervall (DC-) (DC+) (AC) Munstycke Flöde...
  • Página 199 TEKNISKA DATA 10. TEKNISKA DATA Elektriska egenskaper URANOS 1500 TLH U.M. ANALOG 0.70 0.99 28.7 URANOS 1500 TLH U.M. Fysiska egenskaper URANOS 1500 TLH U.M. IP23S mm²...
  • Página 200 TEKNISKA DATA 11. MÄRKPLÅT 12. MÄRKPLÅTENS INNEBÖRD...
  • Página 201 DANSK EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Byggeren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS 1500 TLH 55.07.041 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2014/30/EU...
  • Página 202 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. ADVARSEL ............................199 1.1 Brugsomgivelser ................................199 ....................199 ............................. 200 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ........................200 ........................201 ..........................201 1.7 Elektromagnetiske felter og forstyrrelser ......................201 ..............................202 1.9 Bortskaffelse.................................. 202 2. INSTALLERING ..........................203 .......................203 ............................... 203 2.3 Tilslutning ..................................203 ..................................
  • Página 203 ADVARSEL 1. ADVARSEL Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for legemsbeskadigelser eller beskadigelse af ting, opstået på grund af manglende læsning eller udførelse af indholdet i denne vejledning.
  • Página 204 ADVARSEL Hold altid sidepanelerne lukkede under svejsearbejdet. Der må aldrig udføres nogen form for ændringer på anlægget. 1.3 Beskyttelse mod røg og gas • • • • • • • • • 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion • • • • •...
  • Página 205 ADVARSEL 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker • • • • • • • • • 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød • • • • • 1.7 Elektromagnetiske felter og forstyrrelser • • 1.7.1 Klassificering EMC i overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Udstyr i klasse A er ikke beregnet til brug i boligområder, hvor elektriciteten leveres via det offentlige Klasse lavspændingsforsyningsnet.
  • Página 206 ADVARSEL 1.7.2 Installering, brug og vurdering af området Brugeren skal have ekspertise indenfor arbejdsområdet, og han/hun er i denne henseende ansvarlig for installering og brug af apparatet i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. Hvis der opstår elektromagnetiske forstyrrelser, er det brugerens opgave at løse problemet med hjælp fra fabrikantens tekniske servicetjeneste. 1.7.3 Krav til strømtilførsel (Se tekniske specifikationer) 1.7.4 Forholdsregler vedrørende ledningerne •...
  • Página 207 INSTALLERING 2. INSTALLERING 2.1 Løfte-, transport- og aflæsningsanvisninger • 2.2 Placering af anlægget Overhold nedenstående forholdsregler: • • • • • 2.3 Tilslutning Anlægget kan forsynes med: • 230V monofase Af hensyn til brugernes sikkerhed skal anlægget være korrekt jordforbundet. Forsyningskablet er udstyret med en Af hensyn til brugernes sikkerhed skal anlægget være korrekt jordforbundet Forsyningskablet er udstyret med en overensstemmelse med sikkerhedsreglerne.
  • Página 208 INSTALLERING 2.4 Idriftsættelse 2.4.1 Tilslutning til MMA-svejsning Stik til jordforbindelsestang Negativt effektudtag (-) Stik til elektrodeholdertang Positivt effektudtag (+) 2.4.2 Tilslutning til TIG-svejsning Stik til jordforbindelsestang Positivt effektudtag (+) Fastgørelse af TIG-fakkel Brændertilslutning Gassamlingen bagpå Brænderens signalkabel Konnektor Fakkel gasrør Samlestykke/kobling gas...
  • Página 209 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3. PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.1 Bagpanel Forsyningskabel Gastilslutning Tændingskontakt 3.2 Stikkontaktpanel Negativt effektudtag (-) Proces MMA Proces TIG Negativt effektudtag (høj frekvens) Proces TIG Positivt effektudtag (+) Proces MMA Proces TIG Påsætning svejsebrænder-trykknappens Gastilslutning...
  • Página 210 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.3 Frontbetjeningspanel LED for strømforsyning LED for generel alarm LED for aktiv effekt 7-segment display Reguleringshåndtag Vejseparametre Tillader regulering af pulseringsfrekvensen. slukning og under svejsning.
  • Página 211 UDSTYR BRUG Valgparametre Svejseproces Strømpulsering 4. UDSTYR BRUG 5. SETUP 5.1 Set-up og indstilling af parametrene Adgang til setup Markering og indstilling af det ønskede parameter Udgang fra setup...
  • Página 212 SETUP 5.1.1 Liste over parametrene i setup (MMA) Lagr og luk Reset MMA-synergi Hot start Basisk elektrodee Rutil elektrodee Cellulose elektrodee CrNi-elektrodee A A luminium elektrodee Støbejerns elektrodee Arc force Basisk elektrodee Rutil elektrodee Cellulose elektrodee CrNi-elektrodee A A luminium elektrodee Støbejerns elektrodee...
  • Página 213 SETUP Buens afbrydningsspænding Indstil aldrig buens afbrydningsspænding højere end strømkildens tomgangsspænding. 99.9 V Aktivering af antisticking Kortslutningstid, inden antisticking griber ind : INAKTIV 0.1s ÷ 2.0s AKTIV Indgrebstærskelen Arc force Lav tærskel Høj tærskel 99.9 V Foranstaltningstype U.M. Reset 5.1.2 Liste over opsætningsparametre (TIG-DC) Lagr og luk Reset...
  • Página 214 SETUP Præ-gas 99.9 s 0.1 s Strøm ved tænding Strøm ved tænding (%-A) U.M. Stigningsrampe (“slope-up”) 99.9 s Toplansstrøm Toplansstrøm (%-A) U.M. Basisstrøm Basisstrøm (%-A) U.M.
  • Página 215 SETUP Impulsfrekvens Impulsmoduleret arbejdscyklus Fast Pulse Frekvens Sænkningsrampe (slope-down) 99.9 s Slutstrøm 10 A Slutstrøm (%-A) U.M. Post-gas 0.0 s 99.9 s Startstrøm (HF start) 100 A Punktsvejsning 99.9 s...
  • Página 216 VEDLIGEHOLDELSE Foranstaltningstype U.M. Reset 6. VEDLIGEHOLDELSE Anlægget skal undergå en rutinemæssig vedligeholdelse i henhold til fabrikantens anvisninger. Alle adgangslåger, åbninger og dæksler skal være lukket og korrekt fastgjort, når apparatet er i funktion. Der må aldrig udføres nogen 6.1 Regelmæssig kontrol af strømkilden 6.1.1 6.1.2 Ved vedligeholdelse eller udskiftning af komponenter i brænderne, i elektrodeholdertangen og/eller jordledningskablerne skal nedenstående fremgangsmåde...
  • Página 217 ALARMKODER 7. ALARMKODER ALARM PAS PÅ Å 8. FEJLFINDING OG LØSNINGER Manglende tænding af anlægget (grøn kontrollampe slukket) Årsag Løsning » Manglende ledningsnetsspænding i » Udfør en kontrol og foretag en reparation af det elektriske anlæg. forsyningsstikket. » Benyt kun specialiseret personale. »...
  • Página 218 FEJLFINDING OG LØSNINGER » Ledningsnetsspænding over interval. » Udfør en korrekt tilslutning af anlægget. » » Mangel af en fase. » Udfør en korrekt tilslutning af anlægget. » » Defekt elektronik. » Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget reparere. Ustabil bue Årsag Løsning »...
  • Página 219 FEJLFINDING OG LØSNINGER Blæsning Årsag Løsning » Juster gasstrømmen. » » Kontroller, at brænderens spreder og gasdyse er i god stand. Sammensmeltning Årsag Løsning » Ukorrekt buelængde. » Forøg afstanden mellem elektrode og emne. » Forøg svejsespændingen. » Ukorrekte svejseparametre. »...
  • Página 220 BETJENINGSVEJLEDNING Knagelyd ved opvarmning Årsag Løsning » Ukorrekte svejseparametre. » Reducer svejsestrømmen. » Benyt en elektrode med en mindre diameter. » Tilstedeværelse af fedt, maling, rust eller snavs på » Udfør en omhyggelig rengøring af emnet, inden svejsningen de emner, der skal svejses. udføres.
  • Página 221 BETJENINGSVEJLEDNING Udførelse af svejsningen Fjernelse af slagger 9.2 TIG-svejsning (kontinuerlig lysbue) Beskrivelse Svejsepolaritet D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulseret (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Página 222 BETJENINGSVEJLEDNING Egenskaberne ved TIG-svejsning Forberedelse af kanterne Valg og forberedelse af elektroden Strømområde Elektrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Svejsestang Strømområde (DC-) (DC+) (AC) Dyse Flow...
  • Página 223 TEKNISKE SPECIFIKATIONER 10. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Elektriske egenskaber URANOS 1500 TLH U.M. ANALOG 0.70 0.99 28.7 Brugsfaktor URANOS 1500 TLH U.M. Fysiske egenskaber URANOS 1500 TLH U.M. IP23S mm²...
  • Página 224 TEKNISKE SPECIFIKATIONER 11. DATASKILT 12. BETYDNING AF OPLYSNINGERNE DATASKILT...
  • Página 225 NORSK EU-SAMSVARSERKLÆRING Byggherren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS 1500 TLH 55.07.041 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2014/30/EU...
  • Página 226 INNHOLDSFORTEGNELSE 1. ADVARSEL ............................223 ..................................223 ..................223 ........................... 224 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner........................224 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ......................225 ..............................225 1.7 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser........................225 1.8 Vernegrad IP ................................. 226 1.9 Avhending ..................................226 2. INSTALLASJON..........................227 .............................
  • Página 227 ADVARSEL 1. ADVARSEL • • • 1.1 Bruksmiljø skiltet og/eller i denne håndboka, i samsvar med nasjonale og internasjonale direktiver om sikkerhet. Bruk som seg alt ansvar. Anlegget skal brukes i miljøer med en temperatur mellom -10°C og +40°C (mellom +14°F og +104°F). Anlegget skal transporteres og oppbevares i miljøer med en temperatur mellom -25°C og +55°C (mellom -13°F og 131°F).
  • Página 228 ADVARSEL 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass • • • • • • • • • 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner • • • • • • • •...
  • Página 229 ADVARSEL 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder • • • • • • • • • 1.6 Vern mot elektrisk støt • • • • • 1.7 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser • • 1.7.1 EMC overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Klasse...
  • Página 230 ADVARSEL 1.7.2 Installasjon, bruk og vurdering av området Brukeren må har erfaringer i sektoren og er ansvarlig for installasjonen og bruken av enheten i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. Hvis elektromagnetiske forstyrrelser oppstår, er det brukeren som må løse problemet, om nødvendig ved hjelp av fabrikantens tekniske assistanse. 1.7.3 Krav hovedforsyning 1.7.4 Forholdsregler for kabler •...
  • Página 231 INSTALLASJON 2. INSTALLASJON 2.1 Løfting, transport og lossing • 2.2 Plassering av anlegget Følg disse reglene: • • • • • 2.3 Kopling •...
  • Página 232 INSTALLASJON 2.4 Installasjon 2.4.1 Tilkobling for MMA-sveising Jordklemmekontakt Kontakt for elektrodeholderklemme 2.4.2 Tilkobling for TIG-sveising Jordklemmekontakt TIG brennerens feste Fakkelstikkontakt Gassslangen bak Brenneren signalkabelen Kontakt Fakkel gassrør Union/tilkopling gas...
  • Página 233 PRESENTASJON AV ANLEGGET 3. PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.1 Bakpanel Strømforsyningskabel Gassfeste Av/PÅ-bryter 3.2 Støpselpanel Prosess MMA Prosess TIG Prosess TIG Prosess MMA Prosess TIG Feste for sveisebrennerknappens Gassfeste...
  • Página 234 PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.3 Frontpanel med kontroller LED for strømtilførsel LED for generell alarm LED for aktivert effekt 7-segment skjerm Hovedjusteringshendelen Sveiseparameter Tillater regulering av pulsfrekvensen.
  • Página 235 BRUK AV UTSTYRET Valg av parametere Sveiseprosess Strømpulsing 4. BRUK AV UTSTYRET 5. INNSTILLING 5.1 Oppsett og innstillinger av parametrene Valg og regulering av ønsket parameter For å gå ut fra innstillingsmodus...
  • Página 236 INNSTILLING 5.1.1 Liste med parametrer for innstilling (MMA) Lagre og gå ut Reset MMA-synergi Verdi Hot start Basisk elektrode Rutil elektrode 0/av 0/av Cellulose elektrode CrNi elektrode 0/av 0/av A A luminiums elektrode Støpejerns elektrode 0/av 0/av Arc force Basisk elektrode Rutil elektrode 0/av 0/av...
  • Página 237 INNSTILLING Spenning for buefjerning Still aldri inn en spenning for fjerning av buen som overstiger generatorens tomgangsspenning. 0/av 99.9 V Aktivering antiklebing Kortslutningstid før inngrep av antiklebing : Verdi 0/av IKKE AKTIV 0.1s ÷ 2.0s AKTIV Nivå for inngrep av Arc Force Lavt nivå...
  • Página 238 INNSTILLING Pre gass 0/av 99.9 s 0.1 s Startstrøm Startstrøm (%-A) Verdi U.M. Oppgangsrampe 0/av 99.9 s 0/av Binivå-strøm Binivå-strøm (%-A) Verdi U.M. Basisstrøm Basisstrøm (%-A) Verdi U.M.
  • Página 239 INNSTILLING Puls frekvens Pulset arbeidssyklus Hurtig pulsfrekvens Nedgangsrampe 0/av 99.9 s 0/av 10 A Verdi U.M. 0.0 s 99.9 s Start strøm (HF start) 100 A Verdi Punktsveising 0/av 99.9 s 0/av...
  • Página 240 VEDLIKEHOLD Type tiltak Verdi U.M. Reset 6. VEDLIKEHOLD 6.1 Utfør følgende periodiske inngrep på generatoren 6.1.1 Sistem 6.1.2 For vedlikehold eller utskifting av brennerkomponenter, av elektrodeholderens tang og/eller jordingskablene: 6.2 Sorumluluk...
  • Página 241 ALARM KODER 7. ALARM KODER ALARM ADVARSEL 8. DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Anlegget kan ikke startes opp (den grønne lysindikatoren tenner ikke) Årsak Løsning » Kontroller og om nødvendig reparer det elektriske anlegget. » » » Defekt kontakt eller elektrisk » strømforsyningskabel.
  • Página 242 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Feil strømforsyning Årsak Løsning » Feilt valg av prosedyren for sveising eller defekt » velger. » Feile parameterinnstillinger og funksjoner i » anlegget. » Defekt potensiometer/kodeenhet for regulering » av strømmen for sveising. » » » » »...
  • Página 243 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Inkluderinger av wolfram Årsak Løsning » Gale sveiseparameterparameter. » Reduser sveisestrømmen. » Bruk en elektrode med en større diameter. » Feil elektrode. » Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. » » Unngå kontakt mellom elektroden og sveisebadet. »...
  • Página 244 DRIFTSINSTRUKSJONER » Utilstrekkelig dekkgass. » Reguler korrekt gassflyt. » Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i sveisebrenneren er i god tilstand. » » Senk kjørehastigheten under sveising. » » Krakelering på grunn av kulde Årsak Løsning » Gale sveiseparameterparameter. » Reduser sveisestrømmen. »...
  • Página 245 DRIFTSINSTRUKSJONER Fjerning av metallslagg 9.2 TIG-Sveising (kontinuerlig bue) Beskrivelse Sveisepolaritet D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-impulser (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Página 246 DRIFTSINSTRUKSJONER Egenskaper for TIG-sveisinger Forberedelse av kantene Valg og forberedelse av elektrode Strømområde Elektrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Tilførselsmateriale Dekkgass Strømområde (DC-) (DC+) (AC) Dyse Strømning...
  • Página 247 TEKNISK SPESIFIKASJON 10. TEKNISK SPESIFIKASJON Elektriske egenskaper URANOS 1500 TLH U.M. ANALOG 0.70 0.99 28.7 Bruksfaktor URANOS 1500 TLH U.M. Fysiske egenskaper URANOS 1500 TLH U.M. IP23S mm²...
  • Página 248 TEKNISK SPESIFIKASJON 11. DATASKILT 12. BESKRIVELSE INFORMASJONSSKILT...
  • Página 249 SUOMI EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Rakentaja voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS 1500 TLH 55.07.041 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2014/30/EU...
  • Página 250 SISÄLLYS 1. VAROITUS............................247 1.1 Työskentelytila ................................247 ..................247 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ........................248 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy...........................248 ..........................249 1.6 Suojaus sähköiskulta ..............................249 ........................249 1.8 IP-luokitus..................................250 ................................250 2. ASENNUS ............................251 2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus ............................251 ................................
  • Página 251 VAROITUS 1. VAROITUS • • • 1.1 Työskentelytila...
  • Página 252 VAROITUS • • • • • • • • • • • • • • • • osia. •...
  • Página 253 VAROITUS • • • • • • • • • • • • • • • • 1.7.1 EMC-luokitus standardin mukaisesti: EN 60974-10/A1:2015. Luokan...
  • Página 254 VAROITUS 1.7.2 1.7.3 1.7.4 Kaapeleita koskevat varotoimet • • • • • • 1.7.5 Maadoitus 1.7.6 1.7.7 Suojaus 1.8 IP-luokitus IP23S • • • »...
  • Página 255 ASENNUS 2. ASENNUS 2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus • 2.2 Laitteen sijoitus • • • • •...
  • Página 256 ASENNUS 2.4.1 Maadoitusliitin Elektrodipidikkeen liitin 2.4.2 Maadoitusliitin Taskulamppu Kaasuliitin...
  • Página 257 LAITTEEN ESITTELY 3. LAITTEEN ESITTELY 3.1 Takapaneeli Negatiivinen virtaliitin (korkeataajuus)
  • Página 258 LAITTEEN ESITTELY 3.3 Etuohjauspaneeli Virran merkkivalo Aktiivisen tehon merkkivalo Hitsausparametrit Mahdollistaa pulssitaajuuden säädön.
  • Página 259 LAITTEIDEN KÄYTTÖ Parametrien valinta Hitsausprosessi Virran pulssitus 4. LAITTEIDEN KÄYTTÖ 5. SETUP Poistuminen set up'ista...
  • Página 260 SETUP 5.1.1 Set up parametrien luettelo (MMA) Tallenna ja poistu Reset Synergia MMA Arvo Hot start Emäspuikko elektrodi Rutiilielektrodi Selluloosa elektrodi CrNi-elektrodi A A lumiini elektrodi Valurauta elektrodi Arc force Emäspuikko elektrodi Rutiilielektrodi Selluloosa elektrodi CrNi-elektrodi A A lumiini elektrodi Valurauta elektrodi...
  • Página 261 SETUP 99.9 V Oikosulkuaika ennen antisticking-toiminnon laukeamista : Arvo 0.1s ÷ 2.0s Arc force-toiminnon aktivoinnin raja Alhainen kynnys Korkea kynnys 99.9 V Toimenpiteen tyyppi Arvo U.M. Reset 5.1.2 Asetusparametrien (TIG-DC) luettelo Tallenna ja poistu Reset...
  • Página 262 SETUP Kaasun esivirtaus 99.9 s 0.1 s Alkuvirta Alkuvirta (%-A) Arvo U.M. Slope up 99.9 s Kaksitasoinen virta (bilevel) Kaksitasoinen virta (bilevel) (%-A) Arvo U.M. Kantavirta Kantavirta (%-A) Arvo U.M.
  • Página 263 SETUP Pulssitaajuus Fast Pulse frequency Slope down 99.9 s Lopetusvirta 10 A Lopetusvirta (%-A) Arvo U.M. 0.0 s 99.9 s Sytytysvirta (HF start) 100 A Arvo Pistehitsaus 99.9 s...
  • Página 264 HUOLTO Toimenpiteen tyyppi Arvo U.M. Reset 6. HUOLTO 6.1.1 Echipament 6.1.2 Poltinkomponentin, puikon pitimen ja/tai maattokaapeleiden huoltoon tai vaihtoon: Ellei huoltoa suoriteta, kaikkien takuiden voimassaolo lakkaa eikä valmistaja vastaa aiheutuneista vahingoista.
  • Página 265 HÄLYTYSKOODIT 7. HÄLYTYSKOODIT HÄLYTYS Ä HUOMIO 8. VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Toimenpide » » Suorita tarkistus ja korjaa sähköjärjestelmä. » » Virheellinen pistoke tai kaapeli. » Vaihda viallinen osa. » » Linjan sulake palanut. » Vaihda viallinen osa. » Sytytyskytkin viallinen. »...
  • Página 266 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Tehoulostulo virheellinen Toimenpide » Leikkausprosessin virheellinen valinta tai » Valitse oikea hitsausprosessi. virheellinen valintakytkin. » Hitsausparametrien ja toimintojen asetus » virheellinen. » Virransäätöpotentiometri/kooderi viallinen » Vaihda viallinen osa. viallinen. » » Verkkojännite rajojen ulkopuolella. » » » »...
  • Página 267 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Volframin sulkeuma Toimenpide » Hitsausparametrit vääriä. » Pienennä hitsausvirtaa. » Käytä paksumpaa elektrodia. » Väärä elektrodi. » » » Hitsauksen suoritustapa väärä. » Vältä elektrodilla koskemista sulaan. Huokoisuus Toimenpide » Huono kaasusuojaus. » Säädä oikea kaasun virtaus. »...
  • Página 268 KÄYTTÖOHJEET » Huono kaasusuojaus. » Säädä oikea kaasun virtaus. » » » » » Kuumahalkeamat Toimenpide » Hitsausparametrit vääriä. » Pienennä hitsausvirtaa. » Kaytä ohuempaa elektrodia. » » Puhdista kappaleet huolellisesti ennen hitsaamista. » Ö Ö ljyinen, maalinen, ruosteinen tai likainen »...
  • Página 269 KÄYTTÖOHJEET Hitsaaminen Kuonan poisto 9.2 TIG-hitsaus (jatkuva kaari) Kuvaus Hitsausnapaisuus D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Página 270 KÄYTTÖOHJEET TIG-hitsin ominaisuudet Reunojen viimeistely Puikon valinta Hitsausvirta Elektrodi (DC-) (DC+) (AC) Ø Hitsausmateriaali Suojakaasu Hitsausvirta Kaasu (DC-) (DC+) (AC) Suutin Virtaus...
  • Página 271 TEKNISET OMINAISUUDET 10. TEKNISET OMINAISUUDET Sähköiset ominaisuudet URANOS 1500 TLH U.M. ANALOGINEN 0.70 0.99 28.7 URANOS 1500 TLH U.M. Fyysiset ominaisuudet URANOS 1500 TLH U.M. IP23S mm²...
  • Página 272 TEKNISET OMINAISUUDET 11. ARVOKILPI 12. KILVEN SISÄLTÖ...
  • Página 278 IP23S • • • »...
  • Página 284 SETUP...
  • Página 285 SETUP...
  • Página 286 SETUP...
  • Página 287 SETUP...
  • Página 289 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Página 290 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Página 291 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Página 292 » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Página 294 Ø...
  • Página 297 13. SCHEMA, DIAGRAM, SCHALTPLAN, SCHÉMA, ESQUEMA, DIAGRAMA, SCHEMA, KOPPLINGSSCHEMA, OVERSIGT, SKJEMA, KYTKENTÄKAAVIO, URANOS 1500 TLH 1x230V (55.07.041)
  • Página 298 14. CONNETTORI, CONNECTORS, VERBINDER, CONNECTEURS, CONECTORES, CONECTORES, VERBINDINGEN, KONTAKTDON, KONNEKTORER, SKJØTEMUNNSTYKKER, LIITTIMET, URANOS 1500 TLH 1x230V (55.07.041)
  • Página 299 15. LISTA RICAMBI, SPARE PARTS LIST, ERSATZTEILVERZEICHNIS, LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES, LISTA DE REPUESTOS, LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO, LIJST VAN RESERVE ONDERDELEN, RESERVDELSLISTA, RESERVEDELSLISTE, LISTE OVER RESERVEDELER, VARAOSALUETTELO, URANOS 1500 TLH 1x230V (55.07.041)
  • Página 302 IT/EN/DE/FR/ES/PT/NL/SV/DA/NO/FI/EL Cod. 91.08.410 Date 03/07/2023 Rev. A voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...

Este manual también es adecuado para:

55.07.041