Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

Instruction & service manual
SENTO MAX
SOLO, SENTO, SENTO PRO
BIG STAR SENTO, BIG STAR SENTO MAX
NXT 60, NXT 90, NXT 90 Big star, NXT
310 AIR, NXT TWIN*, TWIN 735*
ALU S, ALU S Big star
* For use with 1 Car seat only.
NXT TWIN, TWIN 735
Emmaljunga iZi Go Modular X1 by Besafe
Britax - (BABY-SAFE iSENSE, BABY-SAFE 3 iSIZE)
Maxi Cosi - (CabrioFix, Coral, Pebble)
CAR SEAT ADAPTER V 1.0
Car seat adapter
Car seat adapter TWIN
BeSafeiZi Go Modular
Cybex - (Aton 4, Cloud Q, CLOUD Z i-SIZE)
Heyner Germany
SE
SE
2-3
4-5
EN
2-3
6-7
DE
2-3
8-9
DK
2-3
10-11
FI
2-3
12-13
NO
2-3
14-15
CZ
SE
SE
2-3
16-17
CZ
EE
2-5
2-3
18-19
18-19
EE
ES
2-5
2-3
20-21
20-21
ES
LT
2-5
2-3
22-23
22-23
LT
LV
2-5
2-3
24-25
24-25
LV
PL
2-5
2-3
26-27
26-27
PL
2-5
28-29
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Emmaljunga NXT 60

  • Página 1 SOLO, SENTO, SENTO PRO 10-11 BIG STAR SENTO, BIG STAR SENTO MAX 12-13 NXT 60, NXT 90, NXT 90 Big star, NXT 310 AIR, NXT TWIN*, TWIN 735* 14-15 ALU S, ALU S Big star * For use with 1 Car seat only.
  • Página 2 Car seat adapter ”Click” ”Click” ”Click” ”Click” WARNING - Make sure the car seat is attached on both sides before use. CAR SEAT ADAPTER V 1.0...
  • Página 3 Car seat adapter TWIN ”Click” ”Click” ”Click” ”Click” 10-11 ”Click” 12-13 ”Click” ”Click” ”Click” 14-15 16-17 18-19 18-19 20-21 20-21 22-23 22-23 24-25 24-25 WARNING 26-27 26-27 - Make sure the car seat is attached on both sides before use. 28-29 CAR SEAT ADAPTER V 1.0...
  • Página 4 Läs alltid bruksanvisningen adaptern. • Använd aldrig adaptern på andra tillsammans med manualen produkter än angivet. för den aktuella Emmaljunga • Lämna aldrig barnet utan uppsikt. vagnen och bilstolen. • Låt inga barn leka med denna produkt.
  • Página 5 Skötsel, Underhåll stund. Om något är oklart och Allmänna Skötselråd behöver förklaras ytterligare står din auktoriserade Emmaljunga 10-11 • Torka genast av Adaptern om det återförsäljare gärna till tjänst. blivit blött. Se till att Adaptern alltid är •...
  • Página 6 Any load attached to the handle EN1888-1:2018+A1:2022 when affects the stability of the pram/ the accessory is used in the manner pushchair described and only with the Emmaljunga • This product is not suitable for prams stated in this instruction manual. running or skating.
  • Página 7 Be aware of the risk of open fire and always get in touch with the retailer from 28-29 other strong sources of heat, such as which your Emmaljunga product was electric bar fires, gas fires etc. in close purchased. proximity to the carrycot.
  • Página 8 Sie den SICHERHEITSHINWEISE Adapter am Wagen befestigen oder entfernen. Lesen Sie diese Hinweise • Der Adapter darf nur auf Emmaljunga sorgfältig vor der Benutzung Kinderwagengestellen. • Vor Gebrauch des Autositzes müssen und bewahren Sie sie auf. Sie die Anweisung lesen, die dem Wenn Sie diese Hinweise Kinderautositz beiliegt.
  • Página 9 Zubehör können zu Verletzungen des Kindes oder Schäden Nehmen Sie unmittelbar Kontakt mit Ihrem am Wagen führen. autorisierten Emmaljunga-Händler auf, bei • Verwenden Sie den Wagen nicht auf dem Sie das Produkt gekauft haben. Das Stufen oder Rolltreppen, das könnte gilt für Serviceangelegenheiten mit orginal...
  • Página 10 • Tilbehør eller reservedele som ikke kun for / på / sammen med Emmaljunga- er godkendt af producenten må ikke vogne, som beskrevet / angivet i denne bruges. manual. Salg eller markedsføring af •...
  • Página 11 Obs. 16-17 kan skade barnet eller vognen. • Trapper eller rulletrapper bør undgås Tag altid kontakt til den Emmaljunga da dette kan udgører en risiko for 18-19 forhandler hvor du har købt produktet, 18-19 barnet.
  • Página 12 Tämä tuote vastaa standardin EN1888- valvontaa 1:2018+A1:2022 vaatimuksia kun • Älä koskaan anna lasten leikkiä tällä tuotetta käytetään oikealla tavalla, ja tuotteella. ainoastaan yhdessä niiden Emmaljunga- • Käytä lapsella aina turvavaljaita. vaunujen kanssa jotka tässä • Kaikki kuorma mikä ripustetaan käyttöohjeessa mainitaan. Tuotteen työntöaisaan voi heikentää...
  • Página 13 22-23 • Älä koskaan pysäköi vaunua mäkeen. 22-23 myyjäliikkeeseen kun tarvitset varaosia tai • Ylikuorma, adapterin vääränlainen tarvikkeita Emmaljunga – tuotteeseesi, käyttö tai muiden kuin valmistajan 24-25 hyväksymien varusteiden käyttö tai asiantuntijan apua teknisissä 24-25 saattaa vahingoittaa lasta tai tuotetta.
  • Página 14 • Efterlad aldrig dit barn uden opsyn. med bruksanvisningen til din • Lad ikke børn lege med dette Emmaljunga vogn og bilstolen. produkt. • Brug altid en sikkerhedssele. • Enhver genstand fastgjort til styret Dette produkt oppfyller standard påvirker stabiliteten på...
  • Página 15 Pleie og vedlikehold anvisningene. Informer og vis alltid hver og en som skal bruke vogn og Generelle Pleieråd tilbehør hvordan vognen skal brukes. • Tørk umiddelbart av adapteren om Dette gjelder også om personen kun den har blitt våt. Pass på at adapteren skal bruke den en kort tid.
  • Página 16 Nikdy neodpojujte adaptér od EN1888-1:2018+A1:2022, pokud je podvozku, když je k němu připevněna používán popsaným způsobem a pouze s autosedačka. kočárky Emmaljunga uvedenými v tomto • Dodržujte pokyny výrobce. návodu. Prodej nebo marketing výrobku • Adaptér používejte pouze v souladu mimo EU, EFTA země...
  • Página 17 či plynové profesionální přístup se vždy obracejte teplomety apod., v blízkosti přenosné na prodejce, od kterého jste výrobek 16-17 korbičky. Emmaljunga zakoupili. • O adaptér je nutné pečovat, pravidelně jej kontrolovat a udržovat 18-19 18-19 jej v dobrém stavu.
  • Página 18 Enne adapteri reguleerimist veenduge, et lapsed asuvad liikuvatest Toode vastab Euroopa Liidu normidele osadest eemal. Nii väldite laste EN1888-1:2018+A1:2022, kui seda vigastamist. kasutatakse Emmaljunga vankri juures ja • Ärge asetage toodet tulekolde vastavalt käesolevale kasutusjuhendile. lähedale. Toote müük ja turustamine väljaspool •...
  • Página 19 ühendust edasimüüjaga, kes teile 16-17 • Korraga tohib lapsevankriga koos Emmaljunga toote müüs. kasutada vaid üht tarvikut, nt teise lapse sõidualust, teise lapse tooli või 18-19 18-19 turvahälli adapterit. •...
  • Página 20 Emmaljunga • No utilice nunca el producto si alguna enumerados en este manual de parte estuviera rota o dañada.
  • Página 21 • El cochecito está preparado vendedor al que compró su producto únicamente para el transporte. Emmaljunga. Colóquelo fuera del alcance de los niños y no les deje nunca jugar en él o cerca del mismo. • Cuando ajuste el cochecito, lo pliegue...
  • Página 22 • Vadovaukitės gamintojo ar Emmaljunga ratiem, kas nosādīti dotajā instrukcijomis. instrukcijā. Šio produkto pardavimas ar • Nevežkite šiame sportiniame marketingas už ES, ELPA šalių ribų...
  • Página 23 14-15 • Adapterį būtina reguliariai tikrinti ir problemų, visada kreipkitės į pardavėją, prižiūrėti. pas kurį pirkote „Emmaljunga“ gaminį. • Vežimėlis skirtas tik vežiojimui. 16-17 Laikykite jį vaikams nepasiekiamoje vietoje ir niekada neleiskite jiems su juo ar greta jo žaisti.
  • Página 24 Pretējā gadījumā bērni var lietošanas izlasiet jaunāko savainoties. instrukcijas variantu, kas ir pieejams • Turieties attālāk no liesmām. tīmekļa lapā www.emmaljunga.com • Šis izstrādājums ir paredzēts vienam (1) bērnam no 0 mēnešiem ar BRĪDINĀJUMS! maksimālo svaru 13 kg. Izstrādājums paredzēts tikai pārvadāšanai.
  • Página 25 12-13 rezerves daļas vai rodas citas tehniskas karstuma avotiem, piemēram, elektriskiem ugunskuriem, gāzes problēmas, sazinieties ar mazumtirgotāju, 14-15 plītīm. pie kura iegādājāties Emmaljunga • Adapteris ir regulāri jātīra, jāpārbauda izstrādājumu. un jākopj. 16-17 • Ratiņi ir paredzēti tikai pārvadāšanai.
  • Página 26 EN1888-1:2018+A1:2022 kiedy • Nie wolno używać produktu, jeśli brakuje akcesoria używane będą wyłącznie z którejś jego części lub jeśli jakiś element wózkami Emmaljunga zgodnie z opisem jest uszkodzony. • Przed przystąpieniem do użytkowania zawartym w niniejszej instrukcji obsługi. adaptera i fotelika samochodowego Obrót lub marketing tym produktem poza...
  • Página 27 20-21 się ze sprzedawcą, u którego dokonali 20-21 niezatwierdzo nych akcesoriów może Państwo zakupu produktu Emmaljunga. spowodować obrażenia ciała u dziecka/ dzieci i/lub uszkodzenie wózka. 22-23 • Jednocześnie można korzystać tylko 22-23 z jednego rodzaju akcesoriów, np.
  • Página 28 Made in Emmaljunga / Sweden © 2023 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Kronobergsvägen 14 282 68 Vittsjö www.emmaljunga.com CAR SEAT ADAPTER V 1.0...

Este manual también es adecuado para:

Nxt 90Nxt 90 big starNxt 310 airNxt twinNxt twin 735