Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Inhaltsverzeichnis Deutsch
Contents English
Índice Español
Contenu français
Indice Italiano
Índice Português
Spis treści
Содержание Русский
İçindekiler Türkçe
| 3 DE
4
16
27
38
49
61
73
84
96
© MAHLE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MAHLE 360 83104 00

  • Página 1 | 3 DE Inhaltsverzeichnis Deutsch Contents English Índice Español Contenu français Indice Italiano Índice Português Spis treści Содержание Русский İçindekiler Türkçe © MAHLE...
  • Página 2 DAS PERSONAL 10 - ERSATZTEILE 4.1.1 Definitionen 4.1.2 Sicherheitshinweise für das Personal 4.2 WICHTIGE INFORMATIONEN ÜBER DIE SICHERHEIT DES GERÄTS 4.3 SCHUTZVORRICHTUNGEN 5 - BESCHREIBUNG 5.1 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 5.2 PNEUMATIKSCHEMA 5.3 INSTALLIERTE ANSICHT VON FLUSHING KIT 5.4 MITGELIEFERTE ZUBEHÖRTEILE © MAHLE...
  • Página 3 Kreisläufen von Kfz-Klimaanlagen züglich der Technik, des Betriebs, der Außer- (A/C-Systemen) mit dem Kältemittel gedacht. betriebnahme, der Wartung, der Ersatzteile Der Gebrauch des Geräts ist für die Kfz-Re- und der Sicherheit. paratur-/Servicewerkstätten oder vergleich- baren Institutionen vorgesehen. © MAHLE...
  • Página 4 Das Gerät zu starten und seinen auto- fen, beschrieben. matischen Betrieb zu kontrollieren; o Einfache Regulierarbeiten vorzuneh- SIEHE GEBRAUCHSANLEI- men; TUNG o Einfache Bedienstörungen zu beheben, die keine Zerstörung von Teilen oder massive Eingriffe ins Gerät bedeuten. © MAHLE...
  • Página 5 Arbeit angemessene Kleidung tragen. Der Kon- in jedem Raumbereich zu gewährleisten bzw. takt mit Kältemittel kann zum Erblinden (Auge) durch Öffnen der Betriebsräume für regelmäßige und anderen Verletzungen (Erfrierungen) des Belüftung sorgen. Fernab von offenen Flammen Bedieners führen. Vermeiden Sie Hautkontakt, © MAHLE...
  • Página 6 Brand- und Explosionsgefahren vor, die vorrichtungen ist nicht erlaubt. Materialschäden und Verletzungen bei Personen und Tieren verursachen können. Die Kalibrierung der sicherheitsrelevanten Einrichtungen, die Siegel der Sicherheitsventile und der Kontroll- systeme nicht verändern. Verwenden Sie keine Außentanks oder andere Lagerbehälter, die nicht © MAHLE...
  • Página 7 Aufnehmer Max. Betriebs- 18 bar / 261 psi druck (PS) PED-Kategorie (EG-Rich- Typ-Genehmigung tlinie 97/23) II / UL Sicherheitsventil Nuova General Instru- ments D7/S Justagedruck 18 bar / 261 psi PED-Kategorie (EG-Rich- Typ-Genehmigung tlinie 97/23) II / UL © MAHLE...
  • Página 8 Anschlussschlauch zwischen Schaug- sigkeitsaufnehmer und Schauglas für las und Filter Flüssigkeitsanzeige Zusatzventil mit Deckel Schauglas für Flüssigkeitsanzeige mit Deckel Anschlussschlauch zwischen Schaug- las für Flüssigkeitsanzeige und Filter 15 µm Zusatzventil mit Deckel für Reinigung des Flüssigkeitsaufnehmers Griff für Transport Standfuß © MAHLE...
  • Página 9 Schauglas (8) an, um es vor UV-Strahlung zu sanzeige und Filter und Schauglas schützen. 15 µm. für Flüssigkeit- 3. Schrauben Sie den Hochdruck-Schlauch- sanzeige anschluss (6) am Einlass des Flüssigkeits- aufnehmers an und wickeln Sie ihn um die Schlauchaufwicklung am Ständer (7). © MAHLE...
  • Página 10 TWEICHEN DES KÄLTEMITTELS IN bunden ist, muss an den Flüssigkeitsauf- DIE ATMOSPHÄRE ZU VERMEIDEN nehmer angeschlossen werden. • Das vom Hersteller bereitgestellte An- schlussset muss am Hochdruck-Zufuhr- schlauch der Klimastation und an dem zu spülenden System angeschlossen werden. © MAHLE...
  • Página 11 Richtlinien regelmäßig überprüft werden. In der Europäischen Union definiert und regle- mentiert die PED-Richtlinie „Pressure Equipment Die Frequenz für die regelmäßigen Requalifizie- Directive“ (Druckgeräterichtlinie) 97/23/EG alle rungsprüfungen zur: Druck unterliegenden Bauteile mit Bezug auf ihre © MAHLE...
  • Página 12 Je nach nationaler Gesetzgebung können sich die Kontrollen auf andere Bauteile erstrecken, um die metrologischen Eigenschaften der einge- bauten Geräte oder die Präsenz von Vorrichtun- gen oder Zubehör zu prüfen, die als unabdingbar für den Gebrauch eingestuft werden. © MAHLE...
  • Página 13 Ersatzteilen kann die Sicherheit von ckung FLUSHING KIT beeinträchtigen. Die Verpackung muss gemäß den geltenden Der Hersteller untersagt die Verwendung von Bestimmungen entsorgt werden. nicht-originalen Ersatzteilen und übernimmt bei Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz Fehlfunktionen keine Haftung. bei. © MAHLE...
  • Página 14 10 - SPARE PARTS 4.1.2 Personal safety information 4.2 IMPORTANT INFORMATION ON EQUIPMENT SAFETY 4.3 SAFETY DEVICES 5 - DESCRIPTION 5.1 TECHNICAL FEATURES 5.2 PNEUMATIC DIAGRAM 5.3 VIEW OF ASSEMBLED FLUSHING KIT 5.4 ACCESSORIES COMING WITH THE EQUIPMENT © MAHLE...
  • Página 15 The equipment is intended to be used by • In case of doubts on the correct interpretation automotive and similar repair and service of the instructions, please contact our techni- workshops. cal service to obtain the required clarifica- tions. © MAHLE...
  • Página 16 • Maintenance technician a technician trained by an authorised service centre, capable of working on the machine’s me- chanical and electrical components with its guards open to make adjustments and to service and repair it. © MAHLE...
  • Página 17 The mixture with other types of reducing the oxygen available for breathing. refrigerant produces serious damages to the conditioning and cooling systems. Mixed gases © MAHLE...
  • Página 18 Scrupulously follow the instructions on the equipment's display. Important information on equipment safety When using the equipment, the following opera- tions are not allowed as they might cause, under certain circumstances, danger for persons and cause permanent damage to the equipment itself. © MAHLE...
  • Página 19 Fluid vessel Fluid indicator sight glass with cap Vessel capacity Connection hose between sight glass and filter Maximum operat- 18 bar / 261 psi ing pressure (PS) Auxiliary valve with cap PED Category II (Dir.97/23/ Type-approval EC) / UL © MAHLE...
  • Página 20 – filter 15µm Auxiliary valve with cap for fluid vessel Connection hose be- Connection hose cleaning tween fluid indicator between fluid ves- sight glass – filter sel – fluid indicator Handle for transport 15µm sight glass Support feet © MAHLE...
  • Página 21 (7). Screw the rotating fittings (dry), without interposing any mastic or other sealing material, as tightness is guaranteed by the rubber gaskets in the hose fittings. © MAHLE...
  • Página 22 WEAR PERSONAL PROTECTIVE Under the owner’s responsibility, the equipment EQUIPMENT and its PED parts must be verified on commis- sioning and regularly thereafter as provided by local legislation. © MAHLE...
  • Página 23 329); ages). • integrity of the container and of the pres- sure equipment set is established to be every 10 years (according to the Italian law D.M. 1/12/2004, No. 329); © MAHLE...
  • Página 24 • Make sure the vessel is empty and deliver the equipment to an authorised collection centre according to local legislation. Packaging disposal The packaging must be disposed of in confor- mity with local legislation. This contributes to protecting the environment. © MAHLE...
  • Página 25 4.1.2 Informaciones sobre la seguridad personal 4.2 IMPORTANTES INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD DEL APARATO 31 4.3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 5 - DESCRIPCIÓN 5.1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5.2 ESQUEMA NEUMÁTICO 5.3 VISTA DEL FLUSHING KIT MONTADO 5.4 ACCESORIOS DE DOTACIÓN © MAHLE...
  • Página 26 R1234yf de sistemas de aire acondicio- • Proporciona, además, informaciones inhe- nado (A/A) de vehículos. rentes a la técnica, el funcionamiento, la © MAHLE...
  • Página 27 Eliminar las causas de inactividad del exterior del aparato. aparato que no impliquen roturas de órganos sino anomalías sencillas en el CONSULTAR EL MANUAL DE funcionamiento. INSTRUCCIONES • Operador para el mantenimiento del apa- rato es un técnico formado por un centro © MAHLE...
  • Página 28 Para más información sobre la seguridad, con- explosión (atmósferas potencialmente explosi- sulte las fichas de seguridad de los fabricantes vas). Antes del uso, posicionar el aparato sobre de los aceites y de los refrigerantes. una superficie plana y estable. No exponer el © MAHLE...
  • Página 29 El aparato (aparato a presión) requie- supere los límites previstos. re siempre la presencia de un operador. CONEXIÓN TUBERÍA: Los tubos flexibles pue- den contener refrigerante bajo presión. Antes de sustituir las conexiones de servicio, comprobar © MAHLE...
  • Página 30 Homologación limpiar los conductos de sistemas A/A. 97/23/CE) / UL Esquema neumático Manguera de HP “Kit de conexión ” proporcionado por el fabricante Elemento a enjuagar Válvula de seguridad 18 bar / 261 psi Filtro15 µm Racor LP © MAHLE...
  • Página 31 Mirilla indicadora de fluido con tapa – filtro de 15 µm – mirilla indicadora Manguera de conexión entre mirilla de fluido indicadora de fluido – filtro de 15 µm © MAHLE...
  • Página 32 (7). líquido. • El kit de conexión suministrado por el fabricante tendrá que ser conectado a la manguera de carga de HP de la estación de A/A y al elemento que se va a enjuagar. © MAHLE...
  • Página 33 TE EN EL AMBIENTE En la Unión Europea la directiva PED “Directivas sobre los equipos a presión” 97/23/CE define y regula todas las partes sujetas a presión en función de la categoría de clasificación. Dichos © MAHLE...
  • Página 34 Frecuencia para la comprobación de recalifica- dos como indispensables. ción de: © MAHLE...
  • Página 35 9 - RETIRADA DEL El fabricante prohíbe el uso de recambios no originales, y no aceptará responsabilidad alguna DISPOSITIVO en caso de mal funcionamiento. Eliminación del FLUSHING Terminado la vida productiva del aparato debe- rán efectuarse las siguientes operaciones: © MAHLE...
  • Página 36 4.1.2 Consignes pour la sécurité du personnel 4.2 IMPORTANTES INFORMATIONS EN MATIERE DE SECURITE DE L’APPAREIL 42 4.3 DISPOSITIFS DE SECURITE 5 - DESCRIPTION 5.1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 5.2 SCHEMA PNEUMATIQUE 5.3 APERÇU DU FLUSHING KIT MONTE 5.4 ACCESSOIRES LIVRES © MAHLE...
  • Página 37 (A/C) des véhicules. machine à l’arrêt, l’entretien, les pièces déta- L'appareil est prévu pour être utilisé dans les chées et la sécurité. ateliers de réparation/entretien des véhicules ou des assimilables. © MAHLE...
  • Página 38 Ce paragraphe décrit les symboles de sécurité o Eliminer les causes d’arrêt de l’appareil qu'on peut retrouver sur l'appareil. qui ne concernent pas la rupture de composants mais tout simplement des VOIR LE MANUEL anomalies de fonctionnement. D’INSTRUCTIONS © MAHLE...
  • Página 39 Ne pas utiliser l'appareil dans des lieux à risque d’autres renseignements. d'explosion (atmosphère potentiellement explo- Ne pas inhaler les vapeurs des réfrigérants ou sive). Avant l'utilisation positionner l'appareil des huiles. Eviter de s'approcher des vannes © MAHLE...
  • Página 40 équipés des valves de sécurité. On rappelle un niveau supérieur aux limites que l'appareil (en pression) doit être toujours prévues. contrôlé. RACCORDEMENT DES TUYAUX : Les tuyaux flexibles peuvent contenir du réfrigérant sous pression. Avant de changer les raccords de © MAHLE...
  • Página 41 Schéma pneumatique Tuyau HP "Kit de branchement'' fourni par le fabricant Elément à rincer Vanne de sécurité 18 bar / 261 psi Filtre15 µm Raccord LP Bouteille liquide 6 Litres © MAHLE...
  • Página 42 Capuchon pour Filtre 15µm Filtre 15µm viseur d’inspection Raccord de connexion pour raccord (2pcs) rapide LP Bouteille liquide 6 Litres Tuyau de raccordement entre bouteille du liquide - viseur d’inspection du liquide Viseur d’inspection du liquide avec capuchon © MAHLE...
  • Página 43 (5). • Le tuyau jaune à haut débit connecté au Appliquer le bouchon au viseur d’inspection raccord à l’entrée de l’élément doit être pour protéger le gaz des rayons UV (8). connecté à la bouteille liquide. © MAHLE...
  • Página 44 CYCLES MANUELS, RINÇAGE et puis HIGH FLUSHING. L’appareil contient des pièces sujettes au risque SUIVRE SCRUPULEUSEMENT LES de pression et des dispositifs de sécurité res- INSTRUCTIONS POUR EVITER pectifs. DANGER POUR LES PERSONNES ET DE LIBERER DES REFRIGE- RANTS DANS L’ATMOSPHERE © MAHLE...
  • Página 45 à l'emploi. cette matière. Ci-dessous on a indiqué quelques possibles vérifications aux composants soumis à la direc- tive PED. © MAHLE...
  • Página 46 A la fin de la vie de l’appareil les opérations sui- vantes sont à effectuer : • S’assurer que la bouteille est vide et remettre l'appareil à un centre d'élimina- tion autorisé selon la loi en vigueur dans le pays d'utilisation. © MAHLE...
  • Página 47 10 - RICAMBI 4.1.1 Definizioni 4.1.2 Informazioni sulla sicurezza personale 4.2 IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DELL’APPARECCHIATURA 53 4.3 DISPOSITIVI DI SICUREZZA 5 - DESCRIZIONE 5.1 CARATTERISTICHE TECNICHE 5.2 SCHEMA PNEUMATICO 5.3 VISTA FLUSHING KIT ASSEMBLATO 5.4 ACCESSORI IN DOTAZIONE © MAHLE...
  • Página 48 • E’ vietato a chiunque divulgare, modificare o con fluido refrigerante R1234yf degli impianti servirsi per propri scopi del presente manua- di condizionamento e climatizzazione (A/C) degli autoveicoli. • Nella redazione del manuale si è fatta la scel- ta di usare simboli evidenti che richiamano © MAHLE...
  • Página 49 CLASSIFICAZIONE DEGLI OPERATORI simbolo a fianco. L’operatore si può distinguere in due figure principali che in alcuni casi sono identificabili in un’unica persona: © MAHLE...
  • Página 50 REFRIGERANTI E LUBRIFICANTI - DISPOSI- zo di refrigeranti e sistemi ad alta pressione. TIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE E PRE- CAUZIONI: Occorre maneggiare con prudenza i refrigeranti e gli apparecchi a pressione, dato che altrimenti potrebbero esserci rischi per la salute. © MAHLE...
  • Página 51 - Non è consentito escludere i Queste miscele sono potenzialmente pericolose dispositivi di sicurezza presenti e presentano pericoli di incendio ed esplosione sull'apparecchiatura che possono provocare danni a persone, animali © MAHLE...
  • Página 52 18 bar / 261 psi (PS) Categoria PED II Omologazione (Dir.97/23/EC) / UL Valvola di sicurezza Nuova General Instrumen- Tipo ts D7/S Pressione di ta- 18 bar / 261 psi ratura Categoria PED II Omologazione (Dir.97/23/EC) / UL © MAHLE...
  • Página 53 Tubo di collegamento fra specola e tappo filtro Tubo di collegamento specola indica- Rubinetto ausiliario con tappo tore di liquido - filtro 15µm Rubinetto ausiliario con tappo per pulizia ricevitore di liquido Maniglia di trasporto Piedi di appoggio © MAHLE...
  • Página 54 - filtro di liquido – spe- 3. Avvitare il raccordo dei tubi ad alta portata (6) 15µm cola indicatore di all'ingresso del ricevitore di liquido e avvol- liquido gerli sulla staffa avvolgi tubo presente sulla piantana (7). © MAHLE...
  • Página 55 PERICOLI PER LE PERSONE E andrà collegato al ricevitore di liquido. LO SCARICO IN ATMOSFERA DI • Il Kit di collegamento fornito dal costrut- REFRIGERANTE tore andrà collegato al tubo di carica HP della A/C station ed all’oggetto da flussa- © MAHLE...
  • Página 56 Nell’Unione Europea la direttiva PED “Pressure Equipment Directive” 97/23/CE definisce e di- La frequenza per la verifica di riqualificazione sciplina tutte quelle parti soggette a pressione periodica di: in funzione della categoria di classificazione. © MAHLE...
  • Página 57 • Verificare che la bombola sia vuota e Di seguito vengono illustrate alcune possibili ve- conferire l’apparecchiatura a un centro di rifiche ai componenti soggetti alla direttiva PED. smaltimento autorizzato secondo la legge vigente nello Stato di utilizzo. © MAHLE...
  • Página 58 Il costruttore vieta l'uso di ricambi non originali, dell’ambiente. declinando ogni responsabilità in caso di malfun- zionamenti. 10 - RICAMBI Ricambi disponibili per l’utente: • Tubi • Specola • Tappo di protezione • Filtro • Bombola con Valvola di sicurezza • Connettori © MAHLE...
  • Página 59 4.1.2 Advertências para a segurança do pessoal 4.2 INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE A SEGURANÇA DO EQUIPAMENTO 4.3 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA 5 - DESCRIÇÃO 5.1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5.2 DIAGRAMA PNEUMÁTICO 5.3 VISTA DO FLUSHING KIT MONTADO 5.4 ACESSÓRIOS EM DOTAÇÃO © MAHLE...
  • Página 60 • Durante a redação do manual foi feita a esco- de componentes e circuitos com líquido refri- lha de usar símbolos chamativos e evidentes, gerante R1234yf dos sistemas de ar condicio- com o objetivo de tornar a consulta mais nado (A/C) de veículos. simples e veloz. © MAHLE...
  • Página 61 CLASSIFICAÇÃO DOS OPERADORES O operador pode distinguir-se emduas figuras principais que em alguns casos são identificá- veis em uma só pessoa: © MAHLE...
  • Página 62 A/C e A exposição pode irritar os olhos e as vias res- de refrigeração e os perigos associados com os piratórias refrigerantes e equipamento de alta pressão. REFRIGERANTES E LUBRIFICANTES - EQUI- PAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL E © MAHLE...
  • Página 63 Não utilizar o aparelho FLUSHING KIT com sistemas que contenham ar comprimido, pois a mistura de R1234yf e ar pode ser potencialmente explosiva. Algumas © MAHLE...
  • Página 64 Essa função é usada normalmente quando é Válvula de segurança necessário limpar as mangueiras do sistema de Nuova General Instrumen- A/C. Tipo ts D7/S Pressão de cali- 18 bar / 261 psi bragem Categoria PED II (Dir. Homologação 97/23/CE) / UL © MAHLE...
  • Página 65 Mangueira de ligação entre o vidro de Válvula auxiliar com tampão observação com indicação de líquido – filtro de 15 µm Válvula auxiliar com tampão para limpeza do recipiente de líquido Pega para transporte Pés de suporte © MAHLE...
  • Página 66 (6) na entrada do recipiente de lí- indicação de líquido – vidro de observa- quido e enrole-as no enrolador de mangueira – filtro de 15 µm ção com indicação presente no suporte (7). de líquido © MAHLE...
  • Página 67 DESCARGA DE REFRIGERANTE • O kit de ligação fornecido pelo fabricante NA ATMOSFERA terá de ser ligado à mangueira de carga de HP da estação de A/C e ao item a ser lavado. © MAHLE...
  • Página 68 Na União Europeia a diretiva PED “Pressure local. Equipment Directive” 97/23/CE define e regula todas as partes e peças sujeitas a pressão, em © MAHLE...
  • Página 69 (integridade, para obter a respectiva substituição. funcionamento ou quaisquer outras verificações agendadas). De acordo com a legislação nacional os contro- los podem estender-se a outros componentes © MAHLE...
  • Página 70 ção não genuínas, e não aceita qualquer respon- Os materiais utilizados para a embalagem de- sabilidade no caso de anomalias. vem ser eliminados em conformidade com as prescrições de lei em vigor. Desta forma, você irá contribuir com a preserva- ção e proteção ambiental. © MAHLE...
  • Página 71 4.1.2 Informacje na temat bezpieczeństwa osób 4.2 WAŻNE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA 4.3 URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE 5 - OPIS 5.1 DANE TECHNICZNE 5.2 SCHEMAT POŁĄCZEŃ PNEUMATYCZNYCH 5.3 WIDOK ZŁOŻONEGO URZĄDZENIA FLUSHING KIT 5.4 ELEMENTY DODATKOWEGO WYPOSAŻENIA URZĄDZENIA © MAHLE...
  • Página 72 R1234yf. własnych celów. Urządzenie przeznaczone jest do użytkowa- • W instrukcji zastosowano symbole, które nia w samochodowych warsztatach napraw- zwracają uwagę czytelnika na określone czych i obsługowych. punkty, co ułatwia korzystanie z instrukcji. © MAHLE...
  • Página 73 Wyeliminowania przyczyn zatrzymania obudowie urządzenia. pracy urządzenia, które nie obejmują uszkodzeń jego podzespołów. NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ • Technik konserwacyjny to technik prze- Z TREŚCIĄ ZALECEŃ W szkolony przez autoryzowany ośrodek ser- INSTRUKCJI OBSŁUGI wisowy, który może dokonywać napraw i © MAHLE...
  • Página 74 środków smarnych lub czynników urządzenia należy je ustawić w bezpiecznej po- chłodniczych. zycji na płaskim podłożu. Urządzenia nie należy Nie wdychać oparów czynników chłodniczych narażać na bezpośrednie działanie promieni lub olejów. Nie zbliżać się do zaworów i złączek © MAHLE...
  • Página 75 Należy pamiętać o właściwym zabezpieczeniu następujące zabezpieczenia: urządzenia. ZAWORY BEZPIECZEŃSTWA: Zawór bezpieczeństwa otwiera się POŁĄCZENIA WĘŻA ELASTYCZNEGO: We w chwili przekroczenia dozwolone- wnętrzu węża elastycznego może się znajdo- go ciśnienia wewnątrz układu. wać czynnik chłodniczy pod ciśnieniem. Przed © MAHLE...
  • Página 76 Jest to zazwyczaj konieczne przy czyszczeniu Schemat połączeń pneu- przewodów układu A/C. matycznych Wąż elastyczny HP „Zestaw połączeniowy” dostarczony przez producenta Czyszczony podzespół Zawór bezpieczeństwa 18 bar / 261 Filtr15 µm Łącznik LP (niskiego ciśnienia) Zbiornik płynu o poj. 6 litrów © MAHLE...
  • Página 77 Wziernik wskaźnika płynu z zaślepką nikiem wskaźnika zbiornikiem płynu Wąż połączeniowy pomiędzy wzierni- płynu a filtrem 15µm a wziernikiem kiem wskaźnika płynu a filtrem 15µm wskaźnika płynu Dodatkowy zawór z zaślepką do czyszczenia zbiornika płynu © MAHLE...
  • Página 78 (7). Na koniec, szybkozłączkę LP należy połączyć z Przykręcić złącza obrotowe (suche) filtrem 15µm korzystając ze złączki LP zależnie bez stosowania żadnych mas lub od rodzaju używanego gazu. materiałów uszczelniających, gdyż szczelność zapewnia uszczelka gumowa w złączu węża. © MAHLE...
  • Página 79 żaden sposób nimi manipulować. Zakres odpowiedzialności właściciela obejmuje NALEŻY ZASTOSOWAĆ ŚRODKI OCHRONY sprawdzenie urządzenia i jego elementów ciśnie- OSOBISTEJ niowych przy oddaniu do eksploatacji, oraz ich regularne kontrole zgodnie z obowiązującymi przepisami. © MAHLE...
  • Página 80 D.M. 1/12/2004, Nr 329); trwałości zbiornika wynosi co najmniej 20 • integralność zbiornika i zestawu urządzeń lat (przy braku zużycia i innego rodzaju ciśnieniowych należy sprawdzać co 10 uszkodzeń). lata (zgodnie z przepisami włoskimi, D.M. 1/12/2004, Nr 329); © MAHLE...
  • Página 81 FLUSHING KIT nie przyjmuje żadnej odpowiedzialności. Po zakończeniu okresu eksploatacji urządzenia należy: • Upewnić się, że zbiornik jest pusty, oraz dostarczyć urządzenie do autoryzowane- go punktu zbiórki zgodnie z obowiązujący- mi przepisami. © MAHLE...
  • Página 82 10 - ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 4.1.1 Определения 4.1.2 Информация о личной безопасности 4.2 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ ОБОРУДОВАНИЯ 4.3 УСТРОЙСТВА ЗАЩИТЫ 5 - ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ 5.1 ТЕХНИЧЕСКИЕ ВОЗМОЖНОСТИ 5.2 ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ КОНТУР 5.3 ВИД СОБРАННОГО ПРОМЫВОЧНОГО КОМПЛЕКТА 5.4 АКСЕССУАРЫ ИЗ КОМПЛЕКТА ПОСТАВКИ © MAHLE...
  • Página 83 • В руководстве использованы символы для компонентов и контуров с жидким хлада- привлечения внимания читателя к важным гентом R1234yf в автомобильных системах деталям в содержании руководства. воздушного кондиционирования (A/C). • Руководство содержит информацию о технических вопросах, работе, остановке © MAHLE...
  • Página 84 Запуск и наблюдение за автоматиче- на корпусе оборудования. ским циклом агрегата; o Выполняет простые операции на- ОБРАТИТЕСЬ К ИНСТРУК- стройки; ЦИИ В РУКОВОДСТВЕ o Устраняет причины остановки обору- дования, не связанные с поломками составных частей и относящихся к простым аномалиям в работе. © MAHLE...
  • Página 85 работы. Контакт с хладагентом может вы- периодическую вентиляцию за счет проветри- звать слепоту (воздействие на глаза) и другие вания помещения. Используйте оборудование травмы (обморожение) оператора. Не допу- вдали от источников тепла и горячих поверх- скайте контакта с кожей; низкая температура © MAHLE...
  • Página 86 сти. Не меняйте калибровку устройств за- щиты. Не удаляйте герметизацию защитных клапанов и систем управления. Не исполь- ПРОМЫВОЧНЫЙ КОМПЛЕКТ оснащен следу- зуйте внешние баки или другие контейнеры ющими устройствами защиты: хранения, без одобрения типа компанией-из- готовителем или без защитных клапанов. Не © MAHLE...
  • Página 87 очистки шлангов системы A/C, когда это не- обходимо. Шланг HP "Соединительный комплект", предо- ставленный изготовителем Деталь для промывки 18 бар / 261 psi (футов на кв. дюйм) Фильтр 15 мкм Фитинг LP Сосуд для жидкости объемом 6 л © MAHLE...
  • Página 88 Защитный клапан Фильтр 15 мкм Соединительный фитинг для бы- Колпачок для Фильтр 15 мкм стросочленяемого соединителя LP смотрового стек- Сосуд для жидкости объемом 6 л ла (2 шт.) Соединительный шланг между сосу- дом жидкости и смотровым стеклом индикатора жидкости © MAHLE...
  • Página 89 ности промывки соединения должны быть такими, чтобы направление потока хладагента во время промывочной заправки и восста- 1. Прикрепите 4 ножки (1) к основанию вин- новления всегда было противоположным тами из комплекта поставки направлению потока хладагента при обычной работе системы A/C. © MAHLE...
  • Página 90 После завершения подключений и запуска промывки, она производится в полностью автоматическом режиме и оператор может следить за ней на дисплее. Программное обеспечение промывки требует всего 4 цикла; в любом цикле используется до 3 кг (макс.) хладагента. Цикл состоит из следующих шагов: © MAHLE...
  • Página 91 для подтверждения соответствия нормам: регулярное обслуживание согласно местным • Функционирование контейнера и ком- законодательным нормам. плекта оборудования для работы под давлением, а также соответствующих устройств/принадлежностей для защи- ты/безопасности подлежит проверке каждые 2 года (согласно итальянскому законодательству D.M. 1/12/2004, ном. 329) © MAHLE...
  • Página 92 тельных средств, а также наличие необходи- • Убедитесь, что баллон пуст и доставьте мого оборудования и принадлежностей. его в уполномоченный центр сбора, Ниже рассмотрены возможные проверки действующий согласно местному зако- компонентов, попадающих под действие ди- нодательству. рективы PED. © MAHLE...
  • Página 93 ригинальных запасных частей и отказывается 10 - ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ от ответственности при возникших после этого неполадках. Доступные для пользователя запасные части: • Шланги • Смотровое стекло • Защитный колпачок • фильтр • Баллон (сосуд) с защитным клапаном • Соединители © MAHLE...
  • Página 94 4.1.2 Kişisel güvenlik bilgileri 4.2 EKİPMAN GÜVENLİĞİ İLE İLGİLİ ÖNEMLİ BİLGİLER 4.3 GÜVENLİK CİHAZLARI 5 - AÇIKLAMA 5.1 TEKNİK ÖZELLİKLER 5.2 PNÖMATİK ŞEMASI 5.3 MONTE EDİLMİŞ YIKAMA KİTİ GÖRÜNÜMÜ 5.4 EKİPMAN İLE GELEN AKSESUARLAR 102 6 - MONTAJ © MAHLE...
  • Página 95 Ekipman, otomotiv ve benzeri tamir ve servis lamaları almak için teknik servis ile irtibata atölyeleri tarafından kullanılmak üzere tasar- geçin. lanmıştır. Bu ekipman sadece soğutma temelleri, soğutma sistemleri, soğutucular ve basınçlı ekipman ile ilgili tehlikelerden haberdar profesyonel eğitimli © MAHLE...
  • Página 96 • Bakım teknisyeni, ayarlamalar yapmak ve servis yapmak ve onarmak için açık olan korumaları ile makinenin mekanik ve elekt- rik parçaları üzerinde çalışma yeteneğine sahip yetkili servis merkezi tarafından eği- tilmiş bir teknisyendir. © MAHLE...
  • Página 97 Karışık gazlar geçerli yönetmelik- azaltarak şoka neden olabilir. lere göre bertaraf edilmelidir. Basınçlı hava Yüksek sıcaklıklarda, soğutucu operatör ve çevre sistemleri ile YIKAMA KİTİ ekipmanı kullanmayın, için zararlı zehirli ve aşındırıcı maddeleri serbest R1234yf ve hava karışımları potansiyel olarak © MAHLE...
  • Página 98 şartlar altında insanlar için tehlikeye ve ekipma- nın kendisinde kalıcı hasara neden olabileceğin- den bu işlemlere izin verilmez. - Ekipman üzerinde ve yakın alanda yer alan etiketleri, işaret ve/ veya tehlike işaretlerini sökmeyin veya okunmaz duruma getirmeyin. - Cihazın güvenlik donanımını devre dışı bırakmayın. © MAHLE...
  • Página 99 (PS) bağlantı hortumu PED Kategorisi II Kapaklı yardımcı vana Tip onayı (Dir.97/23/EC) / UL Vanne de sécurité Nuova General Instru- Tür ments D7/S Kalibrasyon basıncı 18 bar / 261 psi PED Kategorisi II Tip onayı (Dir.97/23/EC) / UL © MAHLE...
  • Página 100 Sıvı kabı temizlemek için kapaklı 6 - MONTAJ yardımcı vana Taşıma için sap KULLANMA: Kullanma sırasında, Destek ayakları kaza önleme hükümlerinde öngörüldüğü üzere, doğru kullanım için gerekli olan minimum cihazlar Ekipman ile gelen aksesu- sağlanacaktır. arlar Temel aksesuar kümesi şunları içerir: © MAHLE...
  • Página 101 (kuru) vidalayın. 7 - YIKAMA KİTİ KULLANIMI Aksesuar klima istasyonuna ve doğru çalışmasını sağlamak için yatay bir yüzey üzerinde konum- landırılmış temizlenecek öğeye bağlanacaktır. © MAHLE...
  • Página 102 • Vakum altında kaçak testi: • soğutucu ile basınç altında kaçak testi: • A/C devresinin bileşen veya parçasının GÜVENLİK VANASI D7/S 18bar R NPT toplam 4 döngüsünde (enjeksiyon ve to- Kategori IV (Dir. 97/23/EC) parlanma); • nihai vakum. © MAHLE...
  • Página 103 Ekipmanın çalışma ömrünün sonunda aşağıdaki işlemler yapılmalıdır: Yerel mevzuata bağlı olarak, kontroller entegre • Kabın boş olduğundan emin olun ve yerel enstrümantasyonun metrolojik özelliklerini ve mevzuata uygun olarak ekipmanı yetkili bir gerekli ekipmanın ve aksesuarların varlığını doğ- toplama merkezine teslim edin. © MAHLE...
  • Página 104 Üretici, orijinal olmayan yedek parça kullanımını yasaklamıştır ve arıza durumunda hiçbir sorum- luluk kabul etmez. 10 - YEDEK PARÇALAR Kullanıcı tarafından kullanılabilecek yedek par- çalar: • Hortumlar • Gözetleme camı • Koruyucu kapak • Filtre • Güvenlik vanalı kap • Bağlantılar © MAHLE...