Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

MOD. 6424
De' Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio (FI) - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
827070

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeLonghi Ariete 6424

  • Página 1 MOD. 6424 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio (FI) - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 827070...
  • Página 2 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 1 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 15 Fig. 16...
  • Página 3 A proposITo dI quesTo mAnuAle Anche se gli apparecchi sono stati realizzati in conformità con le specifiche Normative europee vigenti e sono pertanto protetti in tutte le parti potenzialmente pericolose, leggete con attenzione queste avvertenze e usate l’apparecchio solo per l’uso cui è...
  • Página 4 I bambini non devono giocare con l’apparecchio. • La pulizia e la manutenzione riportate in questo libretto non de- • vono essere eseguite dai bambini senza la supervisione di una persona adulta. • Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. •...
  • Página 5 • Evitare di immettere nel serbatoio una quantità eccessiva di acqua. • Scegliere un ambiente sufficientemente illuminato, pulito e con la presa di corrente facilmente accessibile. • Accendere l’apparecchio solo quando è in posizione di lavoro. • Quando usate l’apparecchio per la prima volta può accadere che emani un po’ di fumo; non preoccupatevi, è perfettamen- te normale perché...
  • Página 6 descrIzIone dell’AppArecchIo A - Impugnatura per estrazione/inserimento serbatoio B - Serbatoio acqua C - Sportellino riempimento serbatoio D - Griglia riempimento serbatoio E - Fermacavo F - Cursore di blocco per vapore continuo G - Cavo di collegamento ferro-caldaia H - Pulsante vapore I - Manopola termostato J - Appoggia ferro K - Caldaia...
  • Página 7 la temperatura selezionata e sarà possibile erogare vapore (Fig. 10). Al primo utilizzo, dopo il riempimento del serbatoio, ••• è necessario regolare la manopola termostato (I) oltre il simbolo ( ) e la manopola regolazione vapore (S) sul simbolo MAX. La caldaia viene ora alimentata automaticamente per mezzo di una pompa che ad ogni riempimento si attiva per alcuni secondi generando un normale rumore di funzionamento (vibrazione).
  • Página 8 sTIrAre In verTIcAle Potete usare il getto di vapore continuo per stirare i tessuti in verticale. Questa speciale procedura di stiratura serve per rimuovere le pieghe dalle tende, dai tessuti ecc. Impostare la temperatura di stiratura tramite la manopola di regolazione •••...
  • Página 9 pulIzIA e mAnuTenzIone Attenzione! Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio scollegare sempre la spina dalla presa di corrente e lasciare raffred- dare il ferro sull’apposita griglia appoggia ferro. Attenzione! Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. Attenzione! Controllare le condizioni del cavo di alimentazione del vostro ferro regolarmente prima di utilizzarlo e nel caso di danneggiamento portarlo al più...
  • Página 10 WITh regArd To ThIs mAnuAl Even if the appliances are made in conformity with the European regulatory specifications in force and therefore all poten- tially hazardous parts are protected. Carefully read these warnings and use the appliance only for the use it is designed for in order to prevent accidents and damage.
  • Página 11 Cleaning and user maintenance shall not be made by children • without supervision. • Do not leave the packaging near children because it is potentially dangerous. • In the event that this appliance is to be disposed of, it is suggested that the power chord is cut off. It is also recommended that all potentially dangerous components are rendered harmless to prevent children hurting themselves when playing with the apparatus.
  • Página 12 • Before leaving the iron unattended, even for a short time, turn off the appliance, always unplug it and place it on support base (J). • Pressing the steam button before the boiler has reached the optimum temperature or the iron has heated up may cause water to leak from the steam holes.
  • Página 13 descrIpTIon of The ApplIAnce A - Handle for tank insertion/removal B - Water tank C - Tank filler cover D - Tank filling grid E - Cable clip F - Continuous steam lock slider G - Iron/boiler connection cable H - Steam button I - Thermostat knob J - Iron stand K - Boiler...
  • Página 14 (H) Fig. 9 until the iron produces steam (it will take about one minute) Fig. 10. When first used, the iron may give out a little smoke: this transitory effect is perfectly normal and will disappear very soon. Warning! Do not release steam when the iron is standing on its grille rest (J). If the iron is left inactive for a long time, before ironing it is recommended to hold it level and deliver a few shots of steam into the ground to stabilize the jet and eliminate any condensation.
  • Página 15 Warning! Do not iron fabrics held by other people. suggesTIons Check that on the tissue there is a label with directions for ironing and compare the symbol on the label with the following table. If there is no label with instructions, but you know the type of material, follow the instructions below. Note that the table refers to fabrics not treated with sizing agents or similar products;...
  • Página 16 service centre closest to you to have it replaced only by specialised personnel. cleaning the soleplate Warning! Do not use abrasives for cleaning the soleplate. Try and keep the soleplate smooth: avoid contact with metal objects. Any deposits and other residue material on the soleplate can be removed using a cloth soaked in a water and vinegar solu- tion.
  • Página 17 A propos du mAnuel Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes européennes spécifiques en vigueur, et que toutes les pièces potentiellement dangereuses sont protégées, lisez avec attention ces avertissements et n’utiliser l’appareil que pour ce que il a été conçu, afin d’éviter les blessures et les dommages. Garder ce livret à porté de main pour les futures consultations.
  • Página 18 Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Les opérations de nettoyage et d’entretien décrites dans cette • notice ne doivent pas être exécutées par les enfants sans la supervision d’un adulte. • Les éléments de l’emballage ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils représentent une source de dan- ger.
  • Página 19 • Choisir un endroit assez éclairé, propre et avec une prise de courant facilement accessible. • Allumez l’appareil uniquement lorsqu’il est en position de travail. • La première fois que vous utilisez l’appareil à repasser, il peut arriver qu’un peu de fumée se dégage; ne vous inquiétez pas car il s’agit d’un phénomène normal, dû...
  • Página 20 descrIpTIon de l’AppAreIl A - Poignée pour extraction/introduction du réservoir B - Réservoir d’eau C - Trappe de remplissage du réservoir D - Grille de remplissage du réservoir E - Clip de blocage pour cordon F - Curseur de blocage pour vapeur continue G - Câble de liaison fer/chaudière H - Bouton vapeur I - Bouton du thermostat...
  • Página 21 cela signifie que le fer a atteint la température sélectionnée et qu’on peut débiter la vapeur (Fig. 10). Lors de la première ••• utilisation, il faut régler le bouton rotatif du thermostat (I) au-delà du symbole ( ) et le bouton rotatif de la vapeur (S) sur le symbole MAX, après avoir rempli le réservoir.
  • Página 22 repAssAge verTIcAl On peut utiliser le jet de vapeur continu pour repasser à la verticale. Ce procédé de repassage spécial sert à éliminer les plis des rideaux, des tissus, etc... Régler la température du repassage par le bouton de réglage (I) au-delà du symbole •••...
  • Página 23 à cet effet (O). Mettre le cordon de raccord fer/chaudière en place, dans le système de blocage du cordon (E). Ranger l’appareil sur une superficie stable et loin de la portée des enfants. neTToyAge eT enTreTIen Attention! Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, toujours retirer la fiche de la prise de courant et laisser le fer refroidir sur la grille de support.
  • Página 24 zu dIeser BedIenungsAnleITung Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell ge- fährlichen Teile geschützt sind, müssen, um unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nur für den zweck verwendet werden, für den es vorgesehen wurde. Die Bedienungsanleitung auch für späteres Nachschlagen stets griffbereit aufbewahren.
  • Página 25 verfügen, verwendet werden, unter der Bedingung, dass es eine angemessene Kontrolle durch einen Verantwortlichen ausge- übt wird oder dass sie die Anleitungen erhalten und verstanden haben und der Gefahren, die von der Verwendung des Gerätes verursacht werden können, bewusst sind. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
  • Página 26 siko vorzubeugen, dürfen alle Reparaturen, einschließlich des Stromkabelwechsels, nur durch das Service Center Ariete bzw autorisierte Ariete-Fachtechniker durchgeführt werden. • Den Wassertank vor Inbetriebnahme des Gerätes mit Wasser füllen. • Niemals zuviel Wasser in den Wasserbehälter füllen. • zum Aufstellen einen ausreichend beleuchteten und sauberen Platz mit einer leicht zugänglichen Steckdose wählen. •...
  • Página 27 • Das Anschlusskabel nicht um die Bügelsohle wickeln, solange das Bügeleisen noch heiß ist. • Die Bügelsohle nicht auf Metallflächen stellen. • Bevor das Gerät weggestellt wird, den Temperaturregler (I) auf MIN stellen. Das Gerät durch Druck auf die Taste (T) ausschalten.
  • Página 28 Achtung! Ist der Behälter nicht richtig eingesetzt, bleibt die Kontrolllampe Wassermangel eingeschaltet. unter diesen Bedin- gungen nicht bügeln. einschalten des gerätes Vorm einschalten des Bügeleisens sicherstellen, dass ausreichend Wasser im tank ist. Das Gerät auf einer ebenen und festen Oberfläche aufstellen. Den Versorgungskabel komplett aus dem Kabelwickler ausrollen.
  • Página 29 vorkommen. Wird das Bügeleisen längere zeit nicht genutzt, vorm Bügeln waagerecht halten und einige Dampfstöße in Richtung Fußboden abgeben, so dass sich der Dampfstoß stabilisieren kann. dampf-dauerbetrieb ••• Den Dampfregler (S) auf MAX stellen. Die Bügeltemperatur am Bügeleisen-Temperaturregler (I) über das Symbol ( stellen.
  • Página 30 nAch dem Bügeln Das Gerät durch Druck auf den Schalter (T) ausschalten. Das Anschlusskabel aus der Steckdose ziehen. Den Wassertank vollständig entleeren, so dass eine Bildung von Kalkablagerungen durch stehendes Wasser vermieden wird (Abb. 12). das Bügeleisen auf der Bügeleisenablage abkühlen lassen und das gerät wegstellen. dabei muss darauf geachtet werden, dass das anschlusskabel und das Verbindungskabel nicht die heißen geräteteile berühren.
  • Página 31 Nach der Reinigung ungefähr 400 cm Wasser in den Heizkessel einfüllen (Abb. 16), den Verschluss (N) wieder aufsetzen und leicht, ohne zu starken Kraftaufwand, festziehen. Den Deckel (M) wieder schließen. der dampferzeuger muss mindestens alle zwei monate von eventuellen kalkresten gereinigt werden, die den rich- tigen gerätebetrieb beeinträchtigen könnten.
  • Página 32 A propósITo de esTe mAnuAl Aunque los aparatos hayan sido realizados según las Normativas europeas especificas vigentes y estén por lo tanto prote- gidos en todas las partes potencialmente peligrosas, lean con atención estas advertencias y utilicen el aparato sólo para el uso al que ha sido destinado, para evitar accidentes y daños.
  • Página 33 peligros presentes durante el uso del aparato. Los niños no deben jugar con el aparato. • La limpieza y el mantenimiento ilustrados en este folleto no • deben ser efectuados por los niños sin la supervisión de una persona adulta. •...
  • Página 34 • Llenar el depósito con agua antes de poner en funcionamiento el aparato. • Evite introducir en el depósito una cantidad excesiva de agua. • Elija un ambiente con suficiente iluminación, limpio y con una toma de corriente fácilmente accesible. •...
  • Página 35 descrIpcIón del ApArATo A - Soporte para extracción/introducción del depósito de agua B - Depósito agua C - Abertura de llenado del depósito de agua D - Rejilla de llenado del depósito de agua E - Sujeta-cable F - Cursor de bloqueo para vapor continuo G - Cable de conexión plancha-caldera H - Botón del vapor I - Botón del termostato...
  • Página 36 ••• el depósito de agua, es necesario colocar el botón del termostato (I) más allá del símbolo ( ) y el regulador del vapor (S) en el símbolo MAX. La caldera ahora es alimentada automáticamente por una bomba que a cada llenado se activa durante unos segundos generando un normal ruido de funcionamiento (vibración).
  • Página 37 plAnchAdo en posIcIón verTIcAl Para planchar en vertical, se puede usar el chorro de vapor continuo. Este proceso especial de planchado se utiliza para eliminar los pliegues de las cortinas, de los tejidos, etc. Ajustar la temperatura de planchado por medio del regulador (I) •••...
  • Página 38 Colocar el cable de conexión plancha/caldera en el sujeta-cable (E). Guardar el aparato en una superficie estable y lejos del alcance de los niños. lImpIezA y mAnTenImIenTo ¡Atención! Antes de efectuar la limpieza del aparato, desconectar el enchufe de la toma de corriente y dejar enfriar la plancha en la rejilla apoya plancha.
  • Página 39 A propósITo desTe mAnuAl Mesmo se os aparelhos foram realizados em conformidade com as Normas específicas europeias vigentes e são, portanto, protegidos em todas as suas partes potencialmente perigosas, deve-se ler atentamente estes avisos e usar o aparelho somente para o uso ao qual foi destinado para evitar acidentes e danos. Deixar este manual sempre acessível para futuras consultas.
  • Página 40 rigos presentes durante o uso do aparelho. As crianças não devem brincar com o aparelho. • A limpeza e a manutenção apresentadas nestas instruções não • devem ser feitas por crianças sem a supervisão de um adulto. • Não deixar os elementos da embalagem ao alcance de crianças pois constituem potenciais fontes de perigo. •...
  • Página 41 • Escolher um ambiente bem iluminado, limpo e com a tomada de corrente facilmente acessíve. • Ligar o aparelho apenas quando este estiver na posição de trabalho. • Quando o aparelho de passar roupa for usado pela primeira vez, pode ocorrer que este emane um pouco de fumaça; não se preocupe, esta ocorrência é...
  • Página 42 descrIção do ApArelho A - Pega para extração/encaixe do reservatório B - Depósito de água C - Tampa de enchimento do reservatório D - Grelha de enchimento do reservatório E - Presilha do cabo F - Cursor de bloqueio para vapor continuo G - Cabo de ligação ferro-caldeira H - Botão do vapor I - Manopla termostato...
  • Página 43 girando a manopla de regulação do vapor (S) até o valor desejado. Quando a luz piloto (Q) acender-se de modo fixo, o ferro terá atingido a temperatura selecionada e será possível produzir vapor (Fig. 10). Ao utilizar pela primeira vez, após encher •••...
  • Página 44 pAssAr nA verTIcAl O jacto de vapor contínuo pode ser usado para passar os tecidos na posição vertical. Este procedimento especial para passar serve para remover os vincos de cortinas, tecidos etc... Determinar a temperatura de passar através da manopla •••...
  • Página 45 estável e longe do alcance de crianças. lImpezA e mAnuTenção Atenção! Antes de proceder à limpeza do aparelho, desligar sempre a tomada do ponto de corrente e deixar o ferro esfriar na respectiva grelha de apoio (J). Atenção! Nunca imergir o aparelho em água ou outros líquidos. Atenção! Verificar as condições do cabo de alimentação de seu ferro regularmente antes de utilizá-lo e em caso de danos, levá-lo ao centro de assistência mais próximo para que seja substituído somente por pessoal especializado.
  • Página 46 over deze hAndleIdIng Ook al zijn de apparaten vervaardigd in overeenstemming met de toepasselijke specifieke Europese regelgeving, en zijn alle potentieel gevaarlijke delen beveiligd, moeten deze instructies toch aandachtig worden doorgelezen, en mag het apparaat alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het is bestemd, om ongelukken en schade te voorkomen. Houd dit boekje altijd binnen handbereik voor toekomstige raadpleging.
  • Página 47 apparaat hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • De reiniging en het onderhoud die in deze handleiding staan, • mogen niet door kinderen worden verricht, zonder toezicht van een volwassene. • Houd de verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen, aangezien deze een bron van gevaar kunnen vormen. •...
  • Página 48 • Giet niet te veel water in het reservoir. • Kies een ruimte die goed verlicht en schoon is met een makkelijk te bereiken stopcontact. • Schakel het apparaat pas aan op de plaats van gebruik. • Wanneer u het strijkijzer voor de eerste keer gebruikt, kan het voorkomen dat er rook uit komt; maakt u zich daarover geen zorgen, dit is heel normaal aangezien enige delen van het strijkijzer zijn ingevet, dus na enige tijd verdwijnt dit verschijnsel vanzelf.
  • Página 49 BeschrIjvIng vAn heT AppArAAT A - Handgreep voor verwijderen/aanbrengen reservoir B - Waterreservoir C - Vulklepje reservoir D - Vulrooster reservoir E - Kabelklem F - Vergrendeling voor continue stoomtoevoer G - Verbindingskabel strijkijzer-ketel H - Stoomknop I - Thermostaatknop J - Strijkijzersteun K - Stoomketel L - Stroomsnoer...
  • Página 50 ingestelde temperatuur bereikt en kan stoom worden afgegeven (Fig. 10). Bij het eerste gebruik moet de thermostaatknop ••• (I), nadat het reservoir gevuld is, voorbij het symbool ( ) worden gezet en de stoomregelknop (S) op het symbool MAX. De stoomketel wordt nu automatisch gevoed door een pomp die iedere dat hij bijvult enige seconden in werking treedt en een normaal werkingsgeluid laat horen (vibratie).
  • Página 51 sTrIjken In verTIkAle posITIe u kunt de stoomstoot gebruiken om stoffen in verticale stand te strijken. Met deze speciale procedure kunt u vouwen uit ••• gordijnen, stoffen etc. verwijderen. Stel de strijktemperatuur met de regelknop (I) in voorbij het symbool ( ).
  • Página 52 bouwde kabelopslag (O). Doe de verbindingskabel strijkijzer/stoomketel in de kabelklem (E). zet het apparaat weg op een stabiele ondergrond en buiten bereik van kinderen. reInIgIng en onderhoud let op! Alvorens over te gaan tot de reiniging van het apparaat altijd eerst de stekker uit het stopcontact trekken en het strijkijzer laten afkoelen op het daarvoor bestemde rooster.
  • Página 53 Σχετικά με το πάρον εγχειριδιο Μολονότι οι συσκευές κατασκευάστηκαν σύμφωνα με τις προδιαγραφές των κείμενων ευρωπαϊκών διατάξεων και κατά συνέπεια είναι προστατευμένες σε όλα τα δυνητικά επικίνδυνα εξαρτήματα, διαβάστε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις του παρόντος και χρησιμοποιήστε τη συσκευή μονάχα για το σκοπό που προορίζεται, ώστε να αποφύγετε ατυχήματα και ζημιές.
  • Página 54 έναν υπεύθυνο, που έχει διαβάσει και κατανοήσει τις οδηγίες και τους κινδύνους που παρουσιάζονται κατά την χρήση της συσκευής. τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. • Ο καθαρισμός και η συντήρηση που αναφέρονται στο εγχει- • ρίδιο αυτό, δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά χωρίς την επιτήρηση...
  • Página 55 καλωδίου, πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά από εξουσιο- δοτημένα κέντρα τεχνικής υποστήριξης (Σέρβις) ή από τεχνι- κούς της Ariete, ώστε να αποφεύγεται οποιοσδήποτε κίνδυνος. • Πριν ανάψετε τη συσκευή, γεμίστε το δοχείο με νερό. • Αποφύγετε να βάλετε στο δοχείο υπερβολική ποσότητα νερού. •...
  • Página 56 • Πριν φυλάξετε τη συσκευή, γυρίστε στο ελάχιστο (ΜίΝ) το διακόπτη του θερμοστάτη (I). Σβήστε τη συσκευή πατώντας το κουμπί (T). Να βγάζετε πάντα το φις του καλωδίου από την πρίζα. Περιμένετε να κρυώσει η συσκευή και ύστερα αδειάστε τελείως το δοχείο. •...
  • Página 57 Άναμμα συσκευής πριν ανάψετε το σίδερο, βεβαιωθείτε πως υπάρχει αρκετό νερό μέσα στο δοχείο. Τοποθετήστε την συσκευή σε μια οριζόντια και σταθερή επιφάνεια. Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο από το εξάρτημα περι- τύλιξης καλωδίου. Πατήστε τον διακόπτη λειτουργίας (T). Το ενδεικτικό λαμπάκι (Q) αρχίζει να αναβοσβήνει. ρυθμίστε την ποσότητα ατμού περιστρέφοντας...
  • Página 58 Συνεχής ατμός γυρίστε το κουμπί ρύθμισης του ατμού (S) στο μέγιστο (MAX). ρυθμίστε την θερμοκρασία σιδερώματος γυρίζοντας το ••• κουμπί ρύθμισης (I) πέραν από το σύμβολο ( ). Πριν πατήσετε το κουμπί παροχής του ατμού, περιμένετε να ανάψει μόνιμα το ενδεικτικό λαμπάκι (Q). Πατήστε το κουμπί ατμού (H). Μετατοπίστε τον ασφαλιστικό δρομέα (F) προς τα εμπρός στη...
  • Página 59 οτάν τελειωΣετε το Σιδερωμά Σβήστε τη συσκευή πατώντας τον διακόπτη (T). βγάλτε το φις από την πρίζα. Αδειάστε τελείως το δοχείο για να αποφύγετε το σχηματισμό αλάτων από το στάσιμο νερό (Εικ. 12). ακουμπήστε το σίδερο στη σχάρα και αφήστε το να κρυώσει, προσέχοντας να μην ακουμπάει κανένα καλώδιο στις...
  • Página 60 Όταν ολοκληρώσετε την διαδικασία καθαρισμού, γεμίστε το λέβητα με περίπου 400 cc νερού και βιδώστε ελαφρά την τάπα (N), χωρίς να την φορτσάρετε. Ξανακλείστε το καπάκι (M). συνιστούμε να καθαρίζετε το λέβητα τουλάχιστον κάθε δύο μήνες, ώστε να απομακρύνετε τα τυχόν κατάλοιπα αλάτων...
  • Página 61 Содержание данной инСтрукции Несмотря на то, что данное устройство было изготовлено в полном соответствии с требованиями действующих Европейских норм и все его потенциально опасные части обеспечены защитой, необходимо внимательно озна- комиться с данной инструкцией и для предупреждения травм и повреждений использовать устройство строго по назначению.
  • Página 62 ными возможностями, либо же лица с отсутствием опыта или умения обращаться с подобными устройствами, но только под наблюдением и только после того, как им будут разъяснены все условия пользования прибором, а также опасности, которым они могут подвергнуться во время ис- пользования.
  • Página 63 включая замену шнура электропитания, должен произво- диться только в сервисных центрах ариэте или авторизван- ным персоналом Ariete, во избежание любых рисков. • Перед применением аппарата заполнить бачок водой. • Не наливать большое количество воды в бак. • Необходимо выбрать хорошо освещённое помещение, чистое и которое оснащено электрической розеткой, рас- положенной...
  • Página 64 • Перед тем, как убрать прибор, необходимо перевести ручку термостата (I) в положение MIN. Выключить прибор нажатием на кнопку (T). следует всегда вынимать шнур из розетки. После полного охлаждения вылить из бачка всю воду. • Не подвергать прибор влиянию атмосферных явлений (дождь, солнце, и т.д.). •...
  • Página 65 Включение прибора Перед включением утюга убедиться в наличии необходимого количества воды в бачке. Поставить аппарат на устойчивую горизонтальную поверхность. Полностью размотать электрошнур с катушки. Нажать переключатель включения (T). Индикатор (Q) начинает мигать. Для получения струи пара определенной интенсивности, необходимо установить ручку регулировки пара (S) на желаемом знасении. Если индикатор (Q) горит, это...
  • Página 66 непрерывное выделение пара установить рукоятку регулирования пара (S) на максимальное значение. Выбрать температуру глажения с помо- ••• щью переключателя термостата (I), передвинув его за положение ( ). Перед подачей пара необходимо подо- ждать, пока не перестанет мигать индикатор (Q). Нажать кнопку подачи пара (H). сместить бегунок блокировки (F) вперед...
  • Página 67 ПоСле глажки Выключить прибор выключателем (T). Отсоединить провод питания из розетки тока. Полностью вылить воду из бачка, таким образом, избегая отстоя воды, которая может способствовать образованию накипи (Рис. 12). оставить утюг охлаждаться на специальной подставке и затем его убрать, стараясь не допускать контакта шнура...
  • Página 68 После окончания очистки, залить в котёл 400 мл воды (Pис. 16) и прикрутить колпачок (N), слегка прижимая его без особых усилий. Закрыть крышку (M). рекомендуется проводить очистку котла по меньшей мере каждые два месяца для устранения возможных отложений накипи, которые могут подвергать риску нормальное функционирование прибора. гарантия...
  • Página 69 ‫بخصوص هذا الكت ي ّ ب‬ ‫عىل الرغم من أن األجهزة مصنوعة حسب املقاييس املحددة من قبل مجموعة الدول األوروبية، ومحم ي ّ ة يف جميع‬ ‫األج ز اء التي ممكن أن تشكل مصدر للخطر، يجب ق ر اءة هذه التنبيهات بحرص واستعامل الجهاز فقط للغرض الذي‬ ‫صنع...
  • Página 70 ‫خطر عىل األطفال‬ ‫• ميكن استعامل هذا الجهاز من قبل األطفال الذين تزيد أعامرهم عن 8 سنوات أو‬ ‫من قبل األشخاص اللذين ال ميلكون كامل قواهم الفيزيائية أو الحس ّ ية أو العقلية‬ ‫أو ليس لديهم خربة أو معرفة بالجهاز، رشط أن يتم متابعتهم واإل رش اف عليهم‬ ‫من...
  • Página 71 .‫• ال تضع يف الخ ز ان كمية زائدة من املاء‬ .‫• اختار مكان مضاء بالقدر الكايف ونظيف، وبحيث يكون من السهل الوصول إىل املأخذ الكهربايئ‬ .‫• أشعل الجهاز فقط عندما يكون يف وضعية العمل‬ ‫• ت ُصدر املكواة قليل من الدخان عند استعامل الجهاز ألول مرة; ويف هذه الحالة يجب عدم القلق ألن هذه الظاهرة‬ .‫طبيعية...
  • Página 72 .)T( ّ ‫. أطفأ الجهاز من خالل الضغط عىل الز ر‬MIN ‫) عىل الحد األدىن‬I( ‫• قبل حفظ الجهاز، ضع قبضة الثريموستات‬ .‫أفصل دامئا القابس عن املأخذ الكهربايئ. انتظر إىل حني أن يربد الخ ز ان، ثم ف ر ّ غه من كامل محتواه من املاء‬ .)…‫•...
  • Página 73 !‫تنبيه‬ ‫ال تستعمل الجهاز مطلقا بدون وجود ماء يف الخ ز ان، وحتى عند ال يك ّ بالطريقة الجافة، خوفا من تعرض‬ ً ‫املضخة إىل التلف. ال تضيف أي مضاف أو عنرص كياموي (مثل النشا أو العطور وغريها); ألن ذلك يؤدي فور ا‬ ‫إىل...
  • Página 74 ‫تنبيه‬ ‫أطفأ الجهاز دامئا، ثم افصل القابس عن املأخذ الكهربايئ قبل البدء بتعبئة الخ ز ّ ان باملاء. إملئ الخ ز ان إىل غاية‬ .MAX ‫مستوى الحد األقىص املبني بعبارة‬ ‫); عندما تبدأ اإلشارة بالوميض، يدل ذلك عىل أن املاء قد نفذ من‬R( ‫الجهاز مز و ّ د بإشارة ضوئية تدل عىل انتهاء املاء‬ .‫الخ...
  • Página 75 ‫اقرتاحات‬ ‫تحقق من وجود بطاقة معلومات عىل قطعة القامش تبني لك طريقة اليك، ثم قارن الرمز املتواجد عىل بطاقة املعلومات‬ ‫مع الجدول املبني الحقا. إذا كانت قطعة املالبس ال تحمل بطاقة معلومات، ولكنك تعرف نوع القامش، يجب يف هذه‬ ‫الحالة اتباع التعليامت املبينة يف الجدول. يجب األخذ بعني االعتبار أن الجدول يتعلق باألنسجة الغري املعالجة بالنشا أو‬ ‫ما...
  • Página 76 .)12 ‫الخ ز ّ ان بشكل كامل من املاء، خوفا من تشكيل ترسبات كلسية بداخله (شكل‬ ‫أترك املكواة تربد عىل شبكة االستناد الخاصة، ثم احفظ الجهاز مع م ر اعاة عدم مالمسة كبل التغذية الكهربائية‬ .‫لألج ز اء الحارة من الجهاز‬ ‫) حول...
  • Página 77 ‫) بواسطة مفك‬N( ‫) بشكل يكشف سدادة األمان (شكل 31). فك ّ سدادة األمان الخاصة بالغالية‬M( ‫افتح الغطاء‬ .)15 ‫الرباغي. خذ الجهاز إىل املغسلة، ثم فرغه الغال ّ ية كلي ا ً من املاء (شكل‬ ‫ضع يف الغال ّ ية ماء الحنفية (شكل 61). ر ك ّب السدادة، ثم خض الجهاز. ف ر ّ غ الغ ال ّية مرة أخرى من كامل محتواها من‬ .‫املاء.