Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE - AZ ALKALMAZÁSI ORSZÁGOS UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA UPORABO
- TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI DO UŻYTKU - ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN GEBRAUCHSANLEITUNG - PRIJEVOD PRETHODNE UPUTE ZA UPORABU
TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING MANUAL - TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI ORIGINAL
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO - TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO -
ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА УПОТРЕБУ - ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ
CZE – AKUMULÁTOROVÉ NŮŽKY NA TRÁVU A ŽIVÉ PLOTY 7,2V - NÁVOD K POUŽITÍ
SVK – AKUMULÁTOROVÉ NOŽNICE NA TRÁVU A ŽIVÉ PLOTY 7,2V - NÁVOD NA POUŽITIE
HUN– AKKU FŰNYÍRÓ ÉS SÖVÉNYNYÍRÓ 7,2V
SVN – AKU ŠKARJE ZA TRAVO IN ŽIVE MEJE 7,2V
POL – AKU NOŻYCE DO TRAWY I ŻYWOPŁOTÓW 7,2V
DEU – AKKU-RASEN- UND HECKENSCHEREN 7,2 V
HRV – AKUMULATORSKE ŠKARE ZA TRAVU I ŽIVICU 7,2 V - NAPUTAK ZA UPORABU
GBR– CORDLESS GRASS AND HEDGE TRIMMERS 7.2V
FRA – TAILLE-HERBES ET TAILLE-HAIES SANS FIL 7,2 V
ITA – TAGLIAERBA E TAGLIASIEPI A BATTERIA 7,2V
ESP – CORTASETOS Y CORTACÉSPED A BATERÍA 7,2 V
SRB – АКУ МАКАЗЕ ЗА ТРАВУ И ЖИВУ ОГРАДУ 7.2В
WETRA ČR a.s., Veselská 699, 199 00 Praha, www.rs-we.com
A HEDGE TRIMMER
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ
CORDLESS
GRASS SHEAR
- KEZELÉSI UTASÍTAS
- NAVODILA ZA UPORABO
- INSTRUKCJA OBSŁUGI
- GEBRAUCHSANLEITUNG
- INSTRUCTIONS FOR USE
- MODE D'EMPLOI
- ISTRUZIONI PER L'USO
- INSTRUCCIONES DE USO
- УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
6 - 10
11 - 15
16 - 20
21 - 25
26 - 30
5 - 11
31 - 35
12 - 17
36 - 40
18 - 24
41 - 45
46 - 50
51 - 55
56 - 60
4 - 8
61 - 65

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Asist AE3N72T

  • Página 1 CORDLESS GRASS SHEAR A HEDGE TRIMMER PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE - AZ ALKALMAZÁSI ORSZÁGOS UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA UPORABO - TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI DO UŻYTKU - ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN GEBRAUCHSANLEITUNG - PRIJEVOD PRETHODNE UPUTE ZA UPORABU TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING MANUAL - TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO - TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO - ПРЕВОД...
  • Página 2 SYMBOLS Nářadí je určeno pouze pro domácí - hobby použití. • Náradie je určené iba pre domáce - hobby použitie. A szerszám célja az otthoni - hobby használatra. • Orodje je namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo. Narzędzie jest przeznaczone jedynie do użycia domowego lub hobbystycznego. • Das Werkzeug ist nur für Haus - Hobbynutzung vorgesehen.
  • Página 3 Nosite zaštitne rukavice Používejte ochranné rukavice Používajte ochranné rukavice Wear protective gloves Portez des gants de protection Viseljen védőkesztyűt Nosite zaščitne rokavice Indossare guanti protettivi Use guantes protectores Nosić rękawice ochronne Schutzhandschuhe tragen Використовуйте захисні рукавички Користите заштитне рукавице Nosite zaštitne cipele Používejte ochrannou obuv Používajte ochrannú...
  • Página 4 SYMBOLS Před použitím si důkladně pročtěte návod k obsluze! Pred použitím si dôkladne prečítajte návod a použitie! Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Pred prvo uporabo preberite navodila za uporabo! Przed pierwszym użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch gründlich durch! Prije uporabe temeljito pročitajte korisnički priručnik! Read the user manual thoroughly before use! Lisez attentivement le manuel d’utilisation avant utilisation !
  • Página 6 AE3N72T - Akumulátorové nůžky na trávu a živé ploty 7,2V Li-Ion OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY PRO NÁŘADÍ ZNAČEK ASIST A ASIST SMART GARDEN. Tyto bezpečnostní pokyny si pečlivě prostudujte, zapamatujte a uschovejte UPOZORNĚNÍ: Při používání elektrických strojů a elektrického nářadí je nutno respektovat a dodržovat následující bezpečnostní pokyny z důvodů ochra- ny před úrazem elektrickým proudem, zraněním osob a nebezpečím vzniku požáru.
  • Página 7 Bezpečnostní pokyny pro akumulátor a DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nabíječku. Před prvním použitím akumulátoru a nabíječky si Před použitím si prosím přečtěte tyto bezpečnostní po- pozorně přečtěte návod k obsluze. kyny a pečlivě je uschovejte. ! 1. Ověřte si, že elektrický proud, který je v el. síti, je ! - Tento symbol označuje nebezpečí...
  • Página 8 Zapnutí. Zatlačte zajišťovaní tlačítko (4) a stisknete vypínač (5). POUŽITÍ A PROVOZ Vypnutí. Uvolněte vypínač (5). Nářadí ASIST je určeno pouze pro domácí nebo hobby použití. Výrobce a dovozce nedoporučují používat toto nářadí v extrémních podmínkách a při vysokém zatížení.
  • Página 9 6. Baterie se při nabíjení zahřeje: Je to normální a vy- plývá to z chemických reakcí probíhajících uvnitř bat- erie po dobu procesu nabíjení. 8. Po dobu nabíjení se nabíjecí zařízení zahřeje: Je to normální a vyplývá to ze snížení napětí z 230V na 7,2V.
  • Página 10 Způsob použití el. nářadí a druh řezaného an- uvedeného na štítku výrobku. ebo vrtaného materiálu, stav nářadí a způsob jeho Výrobní číslo má formát ORD-YY-MM-SERI kde ORD udržování, správnost volby používaného příslušenství je číslo objednávky, YY je rok výroby, MM je měsíc a zabezpečení...
  • Página 11 AE3N72T - Akumulátorové nožnice na trávu a živé ploty Li-Ion VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY PRE NÁRADIE ZNAČIEK ASIST A ASIST SMART GARDEN Tieto bezpečnostné pokyny si starostlivo preštudujte, zapamätajte a uschovajte. Upozornenie! Pri používaní elektrických strojov a elektrického náradia je nutné rešpektovať a dodržiavať nasledujúce bezpečnostné pokyny z dôvodu ochrany pred úrazom elektrickým prúdom, zranením osôb a nebezpečím vzniku požiaru.
  • Página 12 údržbu. DOPLŇUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Bezpečnostné pokyny pre akumulátor a - Pred použitím si prosím prečítajte tieto bezpečnostné nabíjačku pokyny a starostlivo ich uchovajte. Pred prvým použitím akumulátora a nabíjačky si pozorne prečítajte návod na obsluhu. ! - Tento symbol označuje nebezpečenstvo ! 1.
  • Página 13 Zapnutie a vypnutie (D1) Spúšťacia poistka zabraňuje náhodnému spustenie POUŽITIE A PREVÁDZKA vášho náradia. Zapnutie: Zatlačte zabezpečovacie tlačidlo (4) a Náradie ASIST je určené výhradne pre domáce alebo stlačíte vypínač (5). hobby použitie. Vypnutie: Uvoľnite vypínač (5). Výrobca a dovozca nedoporučujú používať toto náradie v extrémnych podmienkach a pri vysokom...
  • Página 14 batérie vytvára teplo. Nepoškodzuje to batériu, teplo z čerpanej energie je normálne. 6. Batéria sa pri nabíjaní zahreje: Je to normálne a vy- plýva to z chemických reakcií prebiehajúcich vo vnútri batérie po dobu procesu nabíjania. 8. Po dobu nabíjania sa nabíjacie zariadenie zahreje. Je to normálne a vyplýva to zo zníženia napätia z 230 V na 7,2V.
  • Página 15 Dátum výroby. Spôsob použitia el. náradia a druh rezaného alebo vŕtaného materiálu. Stav náradia a spôsob Dátum výroby je zakomponovaní do výrobného čísla jeho udržiavania. Správnosť voľby používaného uvedeného na štítku výrobku. príslušenstva a zabezpečenie jeho ostrosti a dobrého Výrobné číslo má formát: stavu.
  • Página 16 AE3N72T - Akkumulátoros fűnyíró és sövénynyíró 7,2V Az Asist és Asist Smart Garden szerszámok általános biztonsági feltételei. A következő biztonsági utasításokat figyelmesen olvassa el, jegyezze meg és őrizze meg. Figyelmeztetés! Az elektromos gépek és szerszámok használata esetén fontos respektálni és betartani a következő biztonsági utasításokat az elektromos aram által okozott balesetek, személyi sérülések és a tűz keletkezése veszélyének meggátolásának szempontjából. Az „elektromos szerszámok“ kifelyezés magába foglalja nemcsak az elektromos áram által táplált (kábelen keresztül), de az akumlátorból táplált szerszámokat is (kábel nélkül).
  • Página 17 hogy jobban és biztonságosabban dolgozzon. Olvassa KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI el a karbantartási útmutatót. UTASÍTÁSOK Biztonsági rendszabályok az akkumulátor - A használatba vételt megelőzően olvassa el a jelen és töltővel kapcsolatban Biztonsági utasításokat, majd őrizze meg őket. akkumulátor első használatot megelőzően figyelmesen tanulmányozzuk át a használati utasítást.: ! - Ez a jelkép a lehetséges személyi sérülésekre, vagy a szerszám ! 1.
  • Página 18 ÜZEMELTETÉS ÉS HASZNÁLAT szám véletlenszerű bekapcsolását. 1. Nyomja meg a biztonsági kapcsoló nyomógombját Az ASIST szerszámcsalád kizárólag otthoni barkácso- (4) és nyomja meg a kapcsolót (5). lásra és hobbi használatra alkalmas. A gyártó és az importőr nem javasolják a szerszámok 2.
  • Página 19 töltőegység felmelegszik, ez szokványos jelenség. 2. Az akkumulátor folyik : Szélsőséges hőmérséklet vagy megterhelés esetében kisebb szivárgás előfordulhat. Ha hozzáért a folyadékhoz, azt azonnal mossa le bőréről vagy ruházatáról szappannal és vízzel. 3.Az akkumulátor nem töltődik és a kijelző nem világít: Amennyiben az akkumulátor nem töltődik , ellenőrizze le, helyesen van-e bedugaszolva a töltőberendezés és győzödjön meg arról, hogy világít-e a kijelzőlámpa.
  • Página 20 Az elektromos szerszámot ne dobja a háztartási hulladékba! EN 60745 szerint mért hangnyomásszint : LpA (hangnyomás) 92 dB (A) KpA=3 Az elektromos és elektronikus berendezések LWA (hangteljesítmény) 100 dB (A) KwA=3 hulladékairól szóló WEEE európai irányelv (2012/19/ EU) és annak nemzeti törvényekbe való átültetése Tegye meg a megfelelő...
  • Página 21 AE3N72T - Akumulatorske škarje za travo in žive meje 7,2V SPLOŠNI VARNOSTNI POGOJI ZA VRTNA ORODJA ASIST IN ASIST SMART Ta varnostna navodila natančno preberete, pomnenje in ohraniti OPOZORILO: Pri uporabi električnih strojev in električnih naprav je zaradi zaščite pred poškodbami z električnim tokom, poškodbami oseb in nevarnostjo nastanka požara obvezno potrebno upoštevati ta varnostna navodila.
  • Página 22 DODATNA VARNOSTNA NAVODILA preberite ta navodila. ! 1. Prepričajte se, da je električni tok v el. omrežju, Prosimo, da pred uporabo ta varnostna navodila pre- enak vrednostim, ki so navedene na polnilcu akumula- berete in jih shranite torja. ! – Ta simbol opozarja na nevarnost poškodbe uporab- ! 2.
  • Página 23 Napajanje Hitrost brez obremenitve Pozor: Akumulatorskega orodja nikoli ne uporabljajte UPORABA IN DELOVANJE med napajanjem baterije. Orodje ASIST je namenjeno izključno za domačo ali Vklop in izklop (D1) hobi uporabo. Sprožilna varovalka preprečuje naključen vklop Proizvajalec in uvoznik ne priporočata uporabe tega vašega orodja.
  • Página 24 6. Med polnjenjem se baterija segreje: To je normalno. To izhaja iz kemijske reakcije, ki poteka znotraj baterije za čas polnjenja. 8. Med napajanjem se polnilec segreje: To je normal- no. To izhaja iz znižanja napetosti iz 230V na 7,2V. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Naprava ne potrebuje nobenega dodatnega mazanja ali vzdrževanja, prav tako ne vsebuje nobenih delov, ki...
  • Página 25 proizvajalca. V primeru, da naprava ni uporabljana pravilno, lahko pripelje do sindroma tresoče roke ali ramena. Opozorilo: Za podrobnosti je potrebno vzeti v obzir ra- ven pojavljanja vibracij v konkretnih pogojih uporabe v vseh delovnih režimih, kot je na primer čas, ko je ročno orodje poleg časa delovanja tudi izključeno in ko je v prostem teku in takrat ne opravlja dela.
  • Página 26 AE3N72T - Akumulatorowe nożyce do trawy i żywopłotów 7,2V OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA DLA NARZĘDZI ASSIST I ASSIST SMART GARDEN. Przechowaj wszelkie ostrzeżenia oraz instrukcje, w celu wykorzystania w przyszłości. Z niniejszą instrukcją bezpieczeństwa należy się szczegółowo zapoznać, zapamiętać ją oraz zachować OSTRZEŻENIE: w związku z ochroną przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem osób oraz niebezpieczeństwem powstania pożaru należy przy eksploatacji maszyn elektrycznych oraz elektrycznych narzędzi respektować...
  • Página 27 UZUPEŁNIAJĄCA INSTRUKCJA - ! Przy przenoszeniu lub w trakcie przechowywania BEZPIECZEŃSTWA zawsze używaj osłony listwy. - ! Dbaj o to, aby narzędzie było zawsze naostrzone, Przed użyciem przeczytaj niniejszą instrukcję bezpiec- czyste i w pełni funkcyjne - będzie pracowało lepiej i zeństwa oraz zachowaj ją.
  • Página 28 Piktogramy zamieszczone na opakowaniu produktu: Zasilanie Obroty bez obciążenia UŻYCIE I EKSPLOATACJA Uwaga: Nigdy nie używaj narzędzia akumulatorowego Narzędzie ASIST jest przeznaczone jedynie do użycia w trakcie ładowania. domowego lub hobbystycznego. Producent i dostawca nie zalecają używania tego Włączanie i wyłączanie (D1) narzędzia w trudnych warunkach oraz przy wysokim Bezpiecznik rozruchowy uniemożliwia przypadkowe...
  • Página 29 2. Bateria wycieka: W ekstremalnych temperaturach lub przy ekstremalnym obciążeniu mogą występować niewielkie przecieki. Jeżeli dojdzie do kontaktu z cieczą, natychmiast zmyj ją ze skóry lub ubrania mydłem i wodą. 3. Bateria się nie ładuje, a lampka na ładowarce się nie świeci: Jeżeli bateria się...
  • Página 30 Masa 0,5 kg ane do miejsca zakupu podobnego narzędzia lub w dostępnych miejscach zbierających i likwidujących Poziom ciśnienia akustycznego mierzony elektronarzędzia. sposób dostarczone podstawie EN 60745: narzędzia elektryczne, zostaną zgromadzone, roze- LpA (ciśnienie akustyczne) 92 dB (A) KpA=3 brane i przekazane do odzysku odpadów, który nie LWA (moc akustyczna) 100 dB (A) KwA=3 zagraża środowisku naturalnemu.
  • Página 31 AE3N72T - Akku-Rasen- und Heckenscheren 7,2 V Li-Ion ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN FÜR ASIST UND ASIST SMART GARDEN GERÄTE. Lesen Sie diese Sicherheitsvorschriften eingehend durch, behalten sie im Gedächtnis und aufbewahren sie. HINWEIS: Beachten Sie beim Umgang mit elektrischen Maschinen und Elektrowerkzeugen die folgenden Sicherheitshinweise zum Schutz vor Stromschlägen, Personenschäden und Brandgefahr.
  • Página 32 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE brennbaren Stoffen oder Gasen. Wenn diese Anwei- sungen nicht befolgt werden, besteht Brand- oder Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise vor Ge- Explosionsgefahr. brauch und bewahren Sie sie sorgfältig auf. - ! Verwenden Sie beim Transport oder bei der La- gerung immer die Stangenabdeckung.
  • Página 33 Sie den Netzschalter (5). Abschalten. Lassen Sie den Schalter (5) los. VERWENDUNG UND BETRIEB ASIST-Werkzeuge sind nur für den Heim- oder Hob- bygebrauch bestimmt. Der Hersteller und Importeur raten davon ab, dieses Werkzeug unter extremen Bedingungen und unter starker Belastung zu verwenden.
  • Página 34 Ladegerät eingesetzt ist. Der Adapter erwärmt sich während des Ladevorgangs, was normal ist. 2. Batterielecks: Bei extremen Temperaturen oder unter extremer Belastung kann ein kleines Leck auftreten. Wenn die Flüssigkeit damit in Kontakt kommt, waschen Sie sie sofort mit Seife und Wasser von Ihrer Haut oder Kleidung ab.
  • Página 35 Ladeeinheit Prim. 230V~50Hz Werfen Sie das Elektrowerkzeug nicht in den Hausmüll Sek. 9 V, 400 mA Gewicht 0,5 kg aus! Gemäß der europäischen Richtlinie WEEE (2012/19 Schalldruckpegel gemessen nach EN 60745: /EU) über alte elektrische und elektronische Geräte LpA (Schalldruck) 92 dB (A) KpA=3 und deren Angleichung in nationalen Gesetzen müs- LWA (Schallleistung) 100 dB (A) KwA=3 sen unbrauchbare Elektrowerkzeuge im Ort der Be-...
  • Página 36 AE3N72T - Akumulatorske škare za travu i živicu 7,2 V Li-Ion OPĆI SIGURNOSNI UVJETI ZA ASIST I ASIST SMART GARDEN ALATE. Ove sigurnosne upute pažljivo pročitajte, zapamtite je i spremite UPOZORENJE: Prilikom korištenja električnih strojeva i električnog alata potrebno je pridržavati se i poštivati slijedeće sigurnosne upute zbog razloga zaštite od udara električnom strujom, ozljede osoba i opasnosti nastanka požara. Pod izrazom „električni alat“ se u svim dolje navedenim uputama podrazumijeva kako električni alat napajani iz mreže (kablom za napajanje), tako i alat napajani iz baterija (bez kabla za...
  • Página 37 DODATNE SIGURNOSNE UPUTE ! 1. Provjerite je li električna struja u el. mreže, Prije uporabe pročitajte ove sigurnosne upute i identična je vrijednostima prikazanim na punjaču pažljivo ih čuvajte. baterije. ! 2. Ne dopustite da vlaga, kiša ili prskajuća voda ! - Ovaj simbol označava opasnost od ozljede ili dopru do područja punjenja baterije.
  • Página 38 Upaliti. Pritisnite gumb za zaključavanje (4) i pritisnite prekidač za napajanje (5). Ugasiti. Otpustite prekidač (5). KORIŠTENJE I RAD ASIST alati namijenjeni su samo za kućnu ili hobi upotrebu. Proizvođač i uvoznik ne preporučuju korištenje ovog alata u ekstremnim uvjetima i pod velikim opterećenjem.
  • Página 39 pomaknite škare u smjeru rasta odozdo prema Skladištenje kada se ne koristi dulje vrijeme gore. Ako režete prema dolje, uže grane se mogu Nemojte spremati alat tamo gdje jeste visoka pomaknuti prema van, stvarajući praznine ili temperatura. takozvane rupe. Ako je moguće, pohranite alat na mjesto sa stalnom - Gornji rub možete rezati po svom ukusu ravno, u temperaturom i vlagom.
  • Página 40 njegovo temeljito podmazivanje. Kada alat redovito koristite uložite novac za dodatnu opremu protiv vibracija. Alat nemojte koristiti na temperaturama ispod 10 °C. Posao planirajte tako da posao s el. alatom koji stvara velike vibracije možete rasporediti na više dana. Izmjene zadržane. ZAŠTITA OKOLIŠA ZBRINJAVANJE OTPADA Električni alat, dodatna oprema i ambalaža trebali bi se isporučiti radi ponovne procjene glede opasnosti...
  • Página 41 AE3N72T - Cordless grass and hedge trimmers 7.2V Li-Ion GENERAL SAFETY CONDITIONS FOR ASIST AND ASIST SMART GARDEN TOOLS. Please read, remember and keep these safety instructions for future reference WARNING: When using electric machines and power tools, always comply with the following safety instructions to protect against an electric shock, personal injury or the risk of fire.
  • Página 42 ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS ! 1. Verify that the electric current that is in the el. Please read these safety instructions before use and mains, is identical to the values shown on the battery keep them carefully. charger. ! 2. Do not allow moisture, rain or splashing water to ! - This symbol indicates the risk of injury or damage reach the battery charging area.
  • Página 43 Idle speed Shutdown. Release the switch (5). USE AND OPERATION ASIST tools are intended for home or hobby use only. The manufacturer and importer do not recommend using this tool in extreme conditions and under heavy loads. Any other additional requirements must be...
  • Página 44 the scissors in the direction of growth from the bottom Storage when not in use for a long time up. If you cut downwards, the narrower branches may Do not store the tool where it is move outwards, creating gaps or so-called holes. high temperature.
  • Página 45 Keepthe power toolin compliancewith theseinstruc- tions and provide for its proper lubrication. When using the power tool regularly, invest into anti- -vibration equipment. Do not use the power tool under temperatures lower than 10°C. Plan your project containing work with the power tool producing high vibrations carefully and spread it over more days.
  • Página 46 AE3N72T - Taille-herbes et taille-haies sans fil 7,2 V Li-Ion CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ASIST ET ASIST SMART GARDEN. Lisez attentivement ces consignes de sécurité, mémorisez-lez et gardez-lez pour les pouvoir consulter ultérieurement AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les risques d’électrocution, de blessures et d’incendie, il faut utiliser les machines et appareils électriques en respectant les consignes de sécurité...
  • Página 47 CONSIGNES DE SÉCURITÉ sans surveillance, lors de l’inspection, du nettoyage SUPPLÉMENTAIRES ou de l’enlèvement de brindilles coincées, lors du démarrage du nettoyage ou de l’entretien, ou du Veuillez lire ces consignes de sécurité avant changement d’accessoires. utilisation et conservez-les soigneusement. - ! N’utilisez pas les ciseaux à...
  • Página 48 (5). Fermer. Relâcher l‘interrupteur (5). UTILISATION ET FONCTIONNEMENT Les outils ASIST sont destinés à un usage domestique ou de loisirs uniquement. Le fabricant et l’importateur déconseillent d’utiliser cet outil dans des conditions extrêmes et sous de lourdes charges.
  • Página 49 Retirez le couteau et mettez un nouveau couteau. 1. L’interrupteur est enfoncé, mais l’outil ne fonctionne Mettez le couvercle et poussez pour que le clip B pas : L’outil a besoin d’une batterie suffisamment s’enclenche. chargée pour fonctionner. Si vous n’utilisez pas l’outil pendant une longue période, la batterie s’épuisera.
  • Página 50 Prise souple soit étalé sur plusieurs jours. Sous réserve de découpe au laser modifications. Largeur lame tondeuse : 90 mm Longueur de coupe de la débroussailleuse : 170 mm PROTECTION DE Distance entre les dents de la débroussailleuse : 8 L’ENVIRONNEMENTTRAITEMENT DES DÉ- CHETS avec changement de lame sans outil avec structure...
  • Página 51 AE3N72T - Tagliaerba e tagliasiepi a batteria 7.2V Li-Ion Condizioni generali di sicurezza per gli attrezzi Asist e Asist Smart Garden. Le presenti istruzioni per l’uso devono esserelette attentamente, ricordate e conservate AVVERTIMENTO: Quando si utilizzano macchine e elettroutensili,è neccessario rispettare e osservare le seguenti istruzioni per l’usoper motivi di protezione da scosse elettriche, lesioni personali e pericolo di incendio.
  • Página 52 ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA -! Mantieni gli strumenti affilati, puliti e funzionali in modo che funzionino meglio e in modo più sicuro. Si prega di leggere queste istruzioni di sicurezza Leggere le istruzioni di manutenzione. prima dell’uso e di conservarle con cura. Istruzioni di sicurezza per la batteria e il ! - Questo simbolo indica il rischio di lesioni o danni al caricabatterie.
  • Página 53 Accendere. Premere il pulsante di blocco (4) e premere l‘interruttore di alimentazione (5). Fermare. Rilasciare l‘interruttore (5). UTILIZZO E FUNZIONAMENTO Gli strumenti ASIST sono destinati esclusivamente all’uso domestico o per hobby. Il produttore e l’importatore sconsigliano l’uso di questo strumento in condizioni estreme e sotto carichi pesanti.
  • Página 54 batteria si riscaldano perché l‘energia consumata produce calore. È normale. Basta lasciare raffreddare lo strumento per alcuni minuti. 5. La batteria si surriscalda durante l‘uso: l‘energia prelevata dalla batteria genera calore. Non danneggia la batteria, il calore dovuto all‘assorbimento di corrente è...
  • Página 55 GARANZIA Valore di accelerazione effettiva ponderato secondo EN 60745: 3,091 m/s2 K=1,5 Le specifiche delle condizioni di garanzia si trovano nella documentazione allegata. Attenzione: Il valore delle vibrazioni durante l’uso effettivo dell’utensile elettrico può differire Data di produzione dal valore dichiarato a seconda del modo in cui viene utilizzato l’utensile e in base alle seguenti La data di produzione è...
  • Página 56 AE3N72T - Cortasetos y cortacésped a batería 7.2V Li-Ion CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ASIST Y ASIST SMART GARDEN. Lea, recuerde y guarde estas instrucciones de seguridad cuidadosamente ADVERTENCIA: al usar máquinas eléctricas y herramientas eléctricas, es necesario observar y respetar las siguientes instrucciones de seguridad para protegerse de lesiones por descargas eléctricas, lesiones de otras personas y riesgo de incendio.
  • Página 57 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIO- - ! Mantenga las herramientas afiladas, limpias y NALES funcionales para que funcionen mejor y de forma más segura. Lea las instrucciones de mantenimiento. Lea estas instrucciones de seguridad antes de usar y consérvelas cuidadosamente. Instrucciones de seguridad para la batería y el car- gador.
  • Página 58 (5). Cerrar. Suelte el interruptor (5). USO Y FUNCIONAMIENTO Las herramientas ASIST están diseñadas para uso doméstico o de pasatiempo únicamente. El fabricante y el importador no recomiendan usar esta herramienta en condiciones extremas y bajo cargas pesadas.
  • Página 59 produce calor. Es normal. Simplemente deje que la herramienta se enfríe durante unos minutos. 5. La batería se calienta durante el uso: La energía extraída de la batería genera calor. No daña la bate- ría, el calor del consumo de energía es normal. 6.
  • Página 60 Valor de aceleración efectivo ponderado según EN GARANTÍA 60745: 3,091 m/s2 K=1,5 En el material adjunto encontrará la especificación de Advertencia: El valor de vibración durante el uso de la las condiciones de garantía. herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado según la forma en que se utilice la herramienta y las Fecha de fabricación siguientes circunstancias:Cómo se usa la herramien-...
  • Página 61 АЕ3Н72Т - Акумулаторске маказе за траву и живу ограду 7.2В Ли-Ион МОЛИМО ПРОЧИТАЈТЕ ОВА БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА ПРЕ УПОТРЕБЕ УРЕЂАЈА И ПАЖЉИВО ИХ ЧУВАЈТЕ. ! - Овај симбол указује на опасност од повреда или оштећења уређаја. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час використання електричних машин та електроінструментів необхідно поважати та дотримуватися наступних інструкцій з безпеки з міркувань захисту від ураження електричним струмом, травмування людей та...
  • Página 62 ДОДАТНА БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА - ! Одржавајте алате оштрим, чистим и функционалним како би радили боље и Молимо прочитајте ова безбедносна упутства пре безбедније. Прочитајте упутства за одржавање. употребе и пажљиво их чувајте. Безбедносна упутства за батерију и пуњач. ! - Овај симбол указује на опасност од повреда или Пре...
  • Página 63 2. Дршка адаптер за пуњење из утикача, а затим извуците 3. Акумулатор утикач за пуњење из утичнице за пуњење. 4. Сигурносни прекидач 5. Прекидач за напајање (окидач) 6, Бар на жбуњу 7. Трава 8. Уређај за пуњење 9. Точкови 10. Телескопски штап Пиктограми...
  • Página 64 оставите алат да се охлади неколико минута. 5. Батерија се загрева током употребе: Енергија која се црпи из батерије ствара топлоту. Не оштећује батерију, топлота од потрошње струје је нормална. 6. Батерија се загрева током пуњења: Ово је нормално и последица је хемијских реакција које...
  • Página 65 Пондерисана ефективна вредност убрзања према У приложеном материјалу ћете наћи ЕН 60745: 3.091 м/с2 К=1.5 спецификацију услова гаранције. Упозорење: Вредност вибрација током стварне Датум производње употребе електричног ручног алата може се Датум производње је укључен у производни број разликовати од декларисане вредности у наведен...
  • Página 66 ZÁRUČNÍ LIST - CZE Záruční podmínky 1. Na uvedený výrobek zn. ASIST poskytuje spol. Wetra ČR a.s. 24 měsíců záruku od data prodeje. Životnost baterie je 6 měsíců od data prodeje. Záruční podmínky se řídí příslušnými ustanoveními občanského zákoníku. 2 Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku způsobené jeho obvyklým používáním. To znamená, záruka se nevztahuje na uhlíky, mazací...
  • Página 67 ZÁRUČNÍ LIST - SVK Záručné podmienky 1. Na uvedený výrobok zn. ASIST poskytuje spol. Wetra ČR a.s. 24 mesiacov záruku od dátumu predaja. Životnosť batérie je 6 mesiacov od dátumu predaja. Záručné podmienky sa riadia príslušnými ustanoveniami Občianskeho zákonníka. 2. Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku spôsobené jeho obvyklým používaním. To znamená, záruka sa nevzťahuje na uhlíky, mazacie tuky, gumové...
  • Página 68 JÓTÁLLASI BIZONYÍTVÁNY - HUN A jótállási feltételek. Az adott ASIST márkájú termékre a Wetra ČR a.s. társaság 12 hónap garanciát nyújt az értékesítés napjától számítva. Garancia 12 hónap nem számít, sérült a nem megfelelő kezelés vagy kopás ellentétes utasításokat. Az akkumulátor élettartama 6 hónap a vásárlás napjától.
  • Página 69 2. Garancija vključuje brezplačno popravilo ali zamenjavo okvarjenih – poškodovanih delov. 3. Glede na to, da je orodje ASIST namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo, proizvajalec in dobavitelj ne priporočata uporabe tega orodja v ekstremnih pogojih ali za podjetniško dejavnost.
  • Página 70 2. Niniejsza gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę lub wymianę wadliwych, uszkodzonych części. 3. W związku z tym, że narzędzie ASIST jest przeznaczone do domowego - hobbystycznego użycia, producent i dystrybutor nie zalecają używania tego narzędzia w ekstremalnych warunkach oraz do czynności w ramach działalności gospodarczej.
  • Página 71 GARANTIESCHEIN - DEU Garantiebedingungen 1.Auf dieses Produkt Marke ASIST gewährt die Gesellschaft Wetra ČR a.s., 24 Monate Garantie seitdem Verkaufsdatum. Die Garantie von 24 Monaten bezieht sich nicht auf die durch Verschleiß oder unsachgemäße Handhabung beschädigten Sachen. Im Widerspruch mit der Gebrauchsanweisung.
  • Página 72 2. Ovo jamstvo uključuje besplatni popravak ili izmjenu pokvarenih - oštećenih dijelova. 3. S obzirom da su alati ASIST namijenjeni samo za kućnu ili hobi uporabu, proizvođač i uvoznik ne preporučaju koristiti ovaj alat pod posebno teškim uvjetima te za djelatnost poslovanja.
  • Página 73 With respect to the fact that the ASIST tools are designed for domestic use only, i.e. hobby use, the manufacturer or the importer do not reco end to use this equipment under extreme conditions and for business activities.
  • Página 74 Conditions de garantie 1. Wetra ČR a.s., accorde une garantie de 24 mois sur le produit de la marque ASIST , à compter de la date d’achat. Les batteries ont une durée de vie de 6 mois, à compter de la date d’achat. Les conditions de garanties sont régies par les dispositions relatives du code civil.
  • Página 75 Condizioni di garanzia 1. La società Wetra ČR a.s., concede per il prodotto specificato del marchio ASIST una garanzia di 24 mesi a decorrere dalla data di vendita. La durata della batteria è di 6 mesia decorrere dalla data di vendita. Le condizioni di garanzia sono disciplinate dalle pertinenti disposizioni del Codice civile.
  • Página 76 CERTIFICADO DE GARANTÍA - ESP Condiciones de garantía 1. La compañía Wetra ČR a.s., proporciona para el producto ASIST descrito anteriormente una garantía de 24 meses a partir de la fecha de venta. La duración de la batería es de 6 meses a partir de la fecha de venta. Las condiciones de la garantía se rigen por las disposiciones pertinentes del Código Civil.
  • Página 77 ГАРАНЦИЈСКИ ЛИСТ - SRB Услови гаранције 1. За поменути АСИСТ производ компанија обезбеђује Ветра ЦР а.с. Гаранција 24 месеца од датума продаје. Век трајања батерије је 6 месеци од датума продаје. Услови гаранције су регулисани релевантним одредбама Грађанског законика. 2 Гаранција не покрива хабање производа узроковано нормалном употребом. То значи да гаранција не покрива угљенике, масти...
  • Página 78 IČO: 264 79 541 b) Popis elektrického (strojního) zařízení: Název: Akumulační núžky 7,2V 3 v 1 s přídavnou tyčí Výrobní označení: NOE-KT06-90x170 Obchodní označení: AE3N72T Určeno pro spotřebitelské / domácí použití: Stříhání a úprava určených porostů. Pro spotřebitelské využití. Odkaz na harmonizované normy:...
  • Página 79 www.rs-we.com...